Файл: Контрольная работа по огсэ 03. Иностранный язык Английский язык.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 29.03.2024

Просмотров: 10

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Министерство образования и науки Челябинской области

Государственное бюджетное образовательное учреждение

профессиональная образовательная организация

«Златоустовский техникум технологий и экономики»

Златоустовский филиал

Контрольная работа по ОГСЭ 03. Иностранный язык

«Английский язык»
Вариант № _6_






Преподаватель

____________ А.С.Нугаманова

«26» января 2023г.
Студент

_____________ Е.В.Балдаков

_______3П_________________

(№ группы)

Право и организация социально обеспечения.______________

(специальность)

«26» января 2023 г.


Златоуст 2023 г.

6. Вариант №6

Задание 1. Прочитать и перевести диалог “Talking Business”

Borisov, a representative of Soyuz import, who deals in this kind of equipment, got instructions to pumps from a British company.

Borisov:            Good morning! I’m Borisov. Here is my card.

Stanley:            Glad to meet you, Mr. Borisov. Will you take a seat, please?

Borisov:            Thank you.

Stanley:            Did you have a good trip?

Borisov:            Yes, it was quite nice, thank you.

Stanley:            Well, Mr. Borisov, let’s discuss business now. What can I do for you?

Borisov:            We know you’ve started producing a new model of pumps. The quality of the model meets our requirements and we’d like to place an order with you. Can you make us an offer for 150 pumps?

Stanley:            Sure! When would you like to have the pumps?

Borisov:            We require the pumps for immediate shipment.

Stanley:            Well, you see, Mr. Borisov, we’ve heavy with orders at the moment and can offer you only 50 pumps for now.

Borisov:            And what about the balance of 100 pumps?

Stanley:            We can start shipping them six months after we sign the contract. I think we can deliver the pumps in four lots of 25 pumps each at regular intervals within eight months. Is that all right with you?

Borisov:            Not altogether. We require the pumps earlier. Could you start the deliveries, say, four months after we sing the contract?

Stanley:            I’m afraid not. We can guarantee, however, that there won’t be any delay in shipment.

Borisov:            All right. I think we could agree to that.

Stanley:            Is there anything else you’d like to discuss, Mr. Borisov?

Borisov:            Yes, there’s another point I’d to clarify. It’s about your delivery terms.

Stanley:            As we can provide shipping facilities, we usually sell our goods on CIF terms.

Borisov:            Well, Mr. Stanley, we can accept your delivery terms. When shall we meet to discuss the price and terms of payment?

Stanley:            Let’s meet in two days’ time. I’ve got a crowded programmer tomorrow and the day after.


Borisov:            Fine. Good – buy, Mr. Stanley.

Stanley:            Good – buy, Mr. Borisov.

Борисов, представитель "Союз импорта", который занимается такого рода оборудованием, получил инструкции по насосам от британской компании.

Борисов: Доброе утро! Я Борисов. Вот моя визитка.

Стэнли: Рад познакомиться с вами, мистер Борисов. Присаживайтесь, пожалуйста.

Борисов: спасибо вам.

Стэнли: у вас была хорошая поездка?

Борисов: да, это было довольно приятно, спасибо.

Стэнли: что ж, мистер Борисов, давайте теперь обсудим бизнес. Что я могу для вас сделать?

Борисов: Мы знаем, что вы начали выпускать новую модель насосов. Качество модели соответствует нашим требованиям, и мы хотели бы сделать заказ у вас. Можете ли вы сделать нам предложение на 150 насосов?

Стэнли: конечно! Когда бы вы хотели получить насосы?

Борисов: Нам нужны насосы для немедленной отгрузки.

Стэнли: ну, видите ли, мистер Борисов, на данный момент у нас много заказов, и пока мы можем предложить вам только 50 насосов.

Борисов: А как насчет остаток из 100 насосов?

Стенли: Мы можем начать отгружать их через шесть месяцев после подписания контракта. Я думаю, что мы сможем поставлять насосы четырьмя партиями по 25 насосов в каждой с регулярными интервалами в течение восьми месяцев. Тебя это устраивает?

Борисов: не совсем. Нам нужны насосы раньше. Не могли бы вы начать поставки, скажем, через четыре месяца после того, как мы подпишем контракт?

Стэнли: боюсь, что нет. Однако мы можем гарантировать, что никаких задержек с отправкой не будет.

Борисов: Хорошо. Я думаю, мы могли бы согласиться с этим.

Стэнли: есть ли что-нибудь еще, что вы хотели бы обсудить, мистер Борисов?

Борисов: да, есть еще один момент, который я хотел бы прояснить. Речь идет о ваших условиях доставки.

Стэнли: поскольку мы можем предоставить средства доставки, мы обычно продаем наши товары на условиях CIF.

Борисов: что ж, мистер Стэнли, мы можем принять ваши условия доставки. Когда мы встретимся, чтобы обсудить цену и условия оплаты?

Стэнли: давай встретимся через два дня. Завтра и послезавтра у меня полно программистов.

Борисов: Прекрасно. Удачной покупки, мистер Стэнли.

Стэнли: до свидания, мистер Борисов.


Задание 2.  Дописать недостающие реплики:

Petrov, a representative of Soyuz import, has just arrived in London to discuss some business matters with White & Co.

White:      Well, Mr. Petrov, what can I do for you?

Petrov:    Mr. White, I would like to provide new umbrella products and I need to paint them.

White:      Are you going to place a big order?

Petrov:      We would like ten thousand to start, can you handle it?

White:       when will you need painted products?

Petrov:      in the second half of summer.

White:       Well, we'll manage.

Petrov:      Thank you, Mr. White.

Задание 3. Выбрать правильное высказывание из диалога “Talking Business”

  1. Mr. Stanley could offer Soyuzimport only 50 pumps for immediate shipment.

  2. They agreed to deliver the balance of the pumps in five months.

  3. Mr. Stanley usually sell goods on CIF terms.

Ответ:1.

Задание 4. Найти эквиваленты в диалоге:

Видите ли

Stanley: Well, you see, Mr. Borisov, we’ve heavy with orders at the moment and can offer you only 50 pumps for now

Прекрасно

BorisovFine. Good – buy, Mr. Stanley.

Вас это устраивает?

Stanley:            We can start shipping them six months after we sign the contract. I think we can deliver the pumps in four lots of 25 pumps each at regular intervals within eight months. Is that all right with you?

Задание 5. Восстановить правильный порядок слов в следующих предложениях:

  1. Did have Mr. Borisov a nice trip?

  2. We could agree not with you

  3. They can accept his delivery?

Ответ:

Did Mr. Borisov have a nice trip?

We could not agree with you.

Can they accept the delivery?

Задание 6. Написать вопросы, на которые можно дать следующие  ответы:

  1. The quality of the model meets their requirements

  2. They can offer 50 pumps

  3. Mr. Stanley usually sell goods on CIF terms.

Ответ:

      1. what is the quality of the new model?

      2. How much will they be able to provide?

      3. Under what conditions do you usually work?


Задание 7. Соединить соответствующие формы глаголов:

Make              thought, thought

Take               made, made

Meet               saw, seen

Think                      took, taken

See                 met, met

Ответ:

Make your head think, thought wrong.

Take and check what has been done; what has been done needs to be redone.

It is very rare for these places to meet what they have seen.

I think they took it, they took i

See, we met, we met

Задание 8. Употребить артикли, где это необходимо:

  1. May I take … seat?

  2. We can offer you only … 10 compressors

  3. When could you start … delivery?

Ответ:

1.May I take a seat?

2.We can offer you only 10 compressors

3.When could you start the delivery?

Задание 9. Поставьте глагол в нужное время:

  1. Mr. Borisov (to be) a representative of Soyuzimport

  2. Now he (to speak) about the delivery of goods

  3. Mr. Borisov (to meet) with Mr. Marsh in 2 days’ time

Ответ:

  1. Mr. Borisov (to be) a representative of Soyuzimport

  2. Now he to speak about the delivery of goods

  3. Mr. Borisov to meet with Mr. Marsh in 2 days’ time


Задание 10. Выберите правильную видовременную форму сказуемого:


  1. They … producing a new model of pumps.

      A. has started

      B. have started

      C. were started

2.We … the deliveries

     A. have started

     B. has started

     C. was started

3.Mr. Borisov … the delivery terms

     A. was accepted

     B. has accepted

     C. have accepted

Ответ:1-С,2-А,3-В.