Файл: Контрольные вопросы для самостоятельной подготовки по теме семинарского занятия 1 Назовите признаки литературного языка.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 03.05.2024
Просмотров: 13
Скачиваний: 0
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
в речи близких по смыслу (и потому лишних) слов: главная суть, повседневная обыденность, бесполезно пропадает, предчувствовать заранее, ценные сокровища, темный мрак.
Фонетические ошибки:
-
бармен - барменом -
возрастов (люди всех возрастов) -
вручим (награды) (в) госпиталях -
договорные цены - по договорам -
заключим (соглашение) -
издан, издана -
красивее, -
стороны (но: две стороны, обе стороны)
Речевые ошибки:
-
«Вчера еще здесь (в Североморске) было около четыреста камер» (правильно: «около четырехсот»). «Операции будут проводиться пятидесятью процентами акций холдинга» (правильно: «с пятьюдесятью процентами»). -
«Более восемьсот тысяч пенсионеров могут жить теперь достойно» (правильно: «более восьмисот тысяч пенсионеров»). -
Несклонение или неполное склонение сложных и составных числительных является нарушением литературной нормы. Редко склоняют журналисты числительное «полтора». В течение полтора суток город опустел» (правильно: «полутора суток»). -
Нередки ошибки и в выборе падежной формы составного числительного, оканчивающегося на «два», «три», «четыре» в сочетании
с одушевленным существительным. В таких конструкциях независимо от категории одушевленности винительный падеж сохраняет форму именительного, например: «Всего за этот месяц в госпиталь доставили тридцать два раненых» (а не «тридцать двух раненых»).
10. Расскажите об употреблении жаргонов в наши дни. Каково ваше отношение к жаргонам?
Жаргонизмы (слова и выражения, входящие в какой-либо социальный диалект, т.е. жаргон) тоже иногда используются
в художественной литературе как средство создания комического и как средство отрицательной характеристики персонажа через его речь.
Жаргон – это разновидность разговорной речи, используемая определенной группой носителей языка, объединенных общностью интересов, занятий, социальным статусом. Жаргон – лексическая категория, поскольку это только специфический словарь, ограниченное количество слов и выражений. В современной лексикологии и работах по культуре речи имеют место две противоположные оценки жаргона.
Например, в школьном и студенческом жаргоне: пара (оценка «два»), удочка (удовлетворительно); хвост (невыполненная часть учебной работы)
и т д. К тому же значения многих жаргонизмов часто расплывчаты, неточны. Так, глагол усечь может означать «понять, усвоить, сообразить, запомнить, заметить» и т.д.; кемарить – «отдыхать, дремать, спать, бездельничать»
и т.д.; железный употребляется в значении «хороший, прекрасный, надежный, ценный, верный, красивый» и др. Такой широкий спектр возможных значений затрудняет общение, мешает слову выполнять свою основную – коммуникативную функцию, с которой справляются полноценные лексические эквиваленты этих жаргонизмов. Распространено мнение, что в экспрессивном отношении жаргонизмы также проигрывают литературным словам, поскольку все тончайшие оттенки сложной гаммы человеческих чувств в жаргоне подменяются условными определениями, которые оцениваются по примитивной шкале: «плюс-минус» (хорошо – плохо). Например, клёво, железно, неслабо, нехило, коронно, потрясно, офигенно, круто, ништяк, блеск, балдёж, класс, отпад, кайф –
с положительной оценкой, а стрёмно, чешуя, туфта, лажа, мура, муть, облом – с отрицательной.
Считаю, что они если уж и употребляются человеком, то он это должен делать с учетом людей, с кем общается в то время. Если друзья, товарищи приветствуют такой стиль общения, то это по крайне мере никого не обидит и не придется никому думать, что означает то или иное слово.
А если этот человек на работе (учитель, врач и т. д.), то он просто обязан воздержаться от таких выражений. Как бы тяжело ему ни было. Лично
я не очень люблю жаргонизмы. Они меня порой пугают.
Задачи
Литературный язык — это обработанная часть общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закреплёнными нормами. Важнейшим отличительным признаком литературного языка является нормированность, т. е. соответствие языковых средств и правил их употребления общепринятым языковым нормам.
Под языковыми (литературными) нормами понимаются, прежде всего, орфоэпические, грамматические и иные правила использования в речи языковых средств, принятые в общественно-речевой практике образованных людей. Норма — это «общественное установление, регламентирующее использование языковых средств в процессе речевого общения».
Она предполагает использование в речи единственно возможных языковых единиц или выбор предпочтительных вариантов соответствующих языковых средств: слов, словоформ, синтаксических конструкций и др. Именно норма «является тем объединяющим и цементирующим звеном в сложной структуре литературного языка, которая придает ему характер упорядоченности, избирательности и общеобязательности».
Признаки:
1. наличие устойчивых правил;
2. устойчивость структуры;
3. полифункциональность (использование в различных сферах деятельности);
4. коммуникативная целесообразность;
5. наличие устной и письменной речи