Файл: Вариативность делового этикета в американской, английской и русской лингвокультурах.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Дипломная работа

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 29.05.2026

Просмотров: 2

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение ................................................................................................................... 2
Глава 1. Теоретические основы изучения делового этикета в английской,
американской и русской лингвокультурах ........................................................... 5
1.1 Фоновые знания как лингвокультурологическая модель .......................... 5
1.2 Национальная языковая картина мира как лингвокультурологическая
модель .................................................................................................................. 12
Выводы по главе 1.............................................................................................. 27
Глава 2. Сопоставительное исследование делового этикета в английской,
американской и русской лингвокультурах ......................................................... 29
2.1 Уровень лексических единиц ..................................................................... 33
2.2 Уровень фразеологических единиц............................................................ 58
Выводы по главе 2.............................................................................................. 61
Заключение ............................................................................................................ 63
Список использованной литературы ................................................................... 67

2
ВВЕДЕНИЕ
Современная лингвистика уделяет значительное внимание изучению
различных функционально-стилевых жанров текста. Бурное развитие в
настоящее время демонстрирует деловой текст во многих культурах.
Американская, английская и русская культура в этом аспекте не являются
исключениями.
В настоящее время исследователей все больше привлекает вопрос
национальных и культурных особенностей деловых текстов, продуцируемых
разными лингвокультурами.
Деловая коммуникация охватывает целый ряд различных по жанровому
наполнению текстов в устной и письменной форме, а потому представляет
собой интересный объект исследования.
Глобализация мирового сообщества и как результат активные
экономические взаимодействия стран выводят на первое место вопрос
коммуникации в сфере экономических отношений. Важная роль в
экономических отношениях принадлежит переговорам. Переговорная
деятельность становится все более значимой составляющей
жизнедеятельности современного делового сообщества. Тем не менее,
несмотря на то, что коммуникативное взаимодействие является основой
деловой коммуникации, ряд актуальных вопросов, касающихся особенностей
переговорного процесса как формы деловой коммуникации, в т.ч. и в
сопоставительном аспекте, до сих пор не получили достаточного системного
освещения. Данное положение определило актуальность настоящего
исследования.
Объектом данного исследования является деловой этикет.
Предмет исследованиянационально-культурная специфика англо-
американо- и русскоязычного делового этикета.

3
Цель данной работы – выявить национально-культурную специфику
делового этикета в английской, американской и русской лингвокультурах.
В соответствии с целью работы определены задачи:
- рассмотреть фоновые знания как лингвокультурологическая модель;
- определить специфику национальной языковой картины мира;
- провести сопоставительное исследование делового этикета в
английской, американской и русской лингвокультурах на уровне
используемых в переговорах лексики и фразеологии.
Материалом исследования выступили скрипты переговоров,
доступные в свободном доступе в сети интернет.
Цель и задачи работы определили методику исследования. В данной
работе использовались следующие методы: аналитический метод, метод
синтеза и обобщения, описательный, сравнительно-сопоставительный метод.
Теоретическая значимость работы определяется проведенным
сопоставительным анализом переговоров с точки зрения вариативности
делового этикета в английской, американской и русской лингвокультурах.
Практическая значимость работы обусловлена возможностью
использовать ее материалы и результаты в практической деятельности
переводчика и переговорщика, а также для повышения эффективности
коммуникации в сфере делового взаимодействия.
Структура работы определяется целью и задачами исследования и
представлена введением, двумя главами, заключением и библиографическим
списком.
Во введении обоснована актуальность и новизна темы исследования,
сформулирована цель и основные задачи исследования, описаны методы и
материал исследования.
Первая глава посвящена рассмотрению теоретических вопросов
изучения делового этикета в английской, американской и русской
лингвокультурах, а именно определению понятия «фоновые знания», а также

4
рассмотрению национальной языковой картины мира как
лингвокультурологической модели.
Во второй главе описывается сопоставительное исследование делового
этикета в английской, американской и русской лингвокультурах на уровне
лексики и фразеологии.
Результаты исследования формулируются в заключении.