ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 16.03.2024
Просмотров: 12
Скачиваний: 0
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Вариант 4
Задание 1
Перепишите приведенные отрывки текстов, расставьте знаки препинания. Определите, к какому функциональному стилю принадлежит текст. Докажите его принадлежность к данному стилю, указав основные лексические, морфологические и синтаксические черты
А. Итак, в действительности, видимое положение звезды оказывается смещенным относительно истинного на некоторый угол. Вектор скорости Земли все время поворачивается в плоскости орбиты, вследствие чего ось телескопа тоже поворачивается, описывая конус вокруг истинного направления на звезду. Соответственно, видимое положение звезды на небесной сфере описывает окружность. Если направление на звезду образует с плоскостью земной орбиты угол, отличный от прямого, видимое положение звезды описывает эллипс. Для звезды, лежащей в плоскости орбиты, эллипс превращается в прямую.
1. Стиль данного текста – научный.
2. Сфера применения – наука астрономия.
3. Жанр – научная статья.
4. Цель – информационная, активизация логического мышления.
5. Лексику представляют следующие группы слов:
а) общеупотребительные слова: положение, оказывается, истинный, некоторый, угол, поворачивается, описывая, вокруг и т.д.;
б) термины: видимое положение, звезда, истинное положение, Земля, плоскость орбиты, ось телескопа, небесная сфера, плоскость земной орбиты;
в) общенаучная лексика: угол, вектор, скорость, конус, окружность, прямой угол, эллипс, прямая
г) абстрактная лексика: положение, угол, вектор, скорость, время, плоскость, орбита, ось, конус, направление, сфера, окружность, направление, эллипс, прямая;
д) научная фразеология: относительно истинного (положения), небесная сфера.
6. Морфология данного отрывка:
а) преобладание имен существительных над глаголами; при выборе форм сказуемых: вместо глагола используется именные конструкции:
оказывается смещенным, описывая конус, описывает окружность, образует угол, описывает эллипс;
б) характерно употребление существительных среднего рода, обозначающих абстрактные понятия: положение, направление, направление;
в) употребление существительных с суффиксами -ени, -ани, -ость: в действительности, плоскость, направление, положение, окружность;
г) не употребляются формы глаголов 2-го лица ед. и мн. числа как не свойственные научной речи; глагол используется в форме наст. времени несов. вида со значением постоянного (вневременного) действия: оказывается, поворачивается, описывает, образует, превращается.
7. Синтаксис:
а) отмечается тенденция к сложным, сложноподчиненным предложениям с придаточными причины и следствия: Вектор скорости Земли все время поворачивается в плоскости орбиты, вследствие чего ось телескопа тоже поворачивается, описывая конус вокруг истинного направления на звезду; Если направление на звезду образует с плоскостью земной орбиты угол, отличный от прямого, видимое положение звезды описывает эллипс.;
б) простые предложения осложняются
- вводными словами: итак, в действительности, соответственно;
- деепричастными оборотами: описывая конус вокруг истинного направления на звезду; лежащей в плоскости орбиты;
- обособленными определениями: отличный от прямого;
в) порядок слов в предложении прямой;
г) по цели высказывания предложения повествовательные.
Б. После подписания настоящего Контракта все предшествующие переговоры и переписка по нему теряют силу. Всякие изменения настоящего Контракта и дополнения к нему считаются действительными только в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны уполномоченными на то лицами. Все сообщения, заявления и претензии, связанные с исполнением настоящего Контракта или вытекающие из него, должны направляться сторонами по указанным в Контракте адресам. Ни одна из сторон Контракта не может пе
редавать свои права и обязанности, вытекающие из Контракта или в связи с ним, третьим лицам без письменного на то согласия другой стороны.
1. Стиль данного текста - официально-деловой.
2. Сфера применения – административно-правовая деятельность.
3. Жанр – контракт.
4. Цель – информационная, констатирующая, предписывающая.
5. Лексика состоит из следующих пластов:
а) общеупотребительные слова: изменения, дополнения, считаются, должны направляться, адреса, не может передавать;
б) термины: подписание, сообщения, заявления, претензии, стороны;
в)канцеляризмы: настоящего Контракта; только в том случае, если…; подписаны уполномоченными на то лицами; стороны Контракта; вытекающие из Контракта; …на то согласия другой стороны;
г) речевые клише: считаются действительными; вытекающие из него; права и обязанности; третьи лица;
д) фразеологические словосочетания: теряют силу; совершены в письменной форме;
6. Морфология данного отрывка:
а) преобладание отглагольных существительных: подписание, переговоры, переписка, изменения, дополнения, уполномоченными, сообщения, заявления, исполнение, согласие;
б) существительные с общим значением лица: стороны, стороны Контракта, третьи лица, другая сторона;
в) нанизывание существительных в родительном падеже: после подписания настоящего Контракта; без письменного на то согласия другой стороны;
г) употребление существительных с суффиксами -ени, -ани: подписание, изменения, дополнения, сообщения, заявления, исполнение;
д) глаголы настоящего времени, имеющие предписывающий характер со значением обязательности исполнения: теряют, не может передавать.
7. Синтаксис:
а) предложения объемные; используются сложные синтаксические построения, отражающие логическое подчинение одних фактов другим; в данном случае это сложные предложения с придаточными условия:
Всякие изменения настоящего Контракта и дополнения к нему считаются действительными только в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны уполномоченными на то лицами.
б) прямой порядок слов: переговоры и переписка теряют силу; всякие изменения; настоящего Контракта; с исполнением настоящего Контракта.
в) по цели высказывания – предложения повествовательные;
г) предложения осложнены:
- причастными оборотами: …связанные с исполнением настоящего Контракта или вытекающие из него…; …вытекающие из Контракта или в связи с ним…;
- однородными членами предложения: переговоры и переписка; совершены в письменной форме и подписаны; сообщения, заявления и претензии; права и обязанности.
В. Сначала импрессионистов не признавали: их живопись казалась слишком смелой и необычной, - над ними смеялись. Никто не хотел покупать их картин, и гениальные живописцы жили в бедности, пребывая в безвестности не год и не два. Однако ни бедность, ни голод не могли заставить их отказаться от своих убеждений. Прошло много лет; некоторых из художников-импрессионистов уже не было в живых, когда наконец их искусство было признано. Теперь музеи всего мира гордятся картинами таких мастеров, как Мане, Ренуар, Дега. Истина оказалась сильнее предрассудков и ложных представлений. Победила красота и вечно молодое, неувядаемое, неподвластное времени, высокое искусство.
1. Стиль данного отрывка – публицистический.
2. Сфера применения – искусство.
3. Жанр – статья.
4. Цель – информационное воздействие.
5. Лексику данного отрывка представляют следующие группы слов:
а) общеупотребительные слова: сначала, не признавали, их, живопись, казалась, слишком смелой и необычной, над ними смеялись и т. д.
б) термины: импрессионисты, живопись, картины, искусство, музеи, мастеров;
в) абстрактные слова: живопись, бедность, безвестность, голод, убеждения, искусство, истина, предрассудки, представления, красота, время;
д) речевые клише: отказаться от своих убеждений; гордятся картинами таких мастеров, как…; победила красота
;
е) имена собственные: Мане, Ренуар, Дега;
ж) тексту характерна экспрессивная лексика: не признавали; над ними смеялись; гениальные живописцы, жили в бедности, пребывая в безвестности; музеи всего мира гордятся картинами таких мастеров…; оказалась сильнее предрассудков и ложных представлений; победила красота и вечно молодое, неувядаемое, неподвластное времени, высокое искусство.
6. Морфология.
а) совмещение морфологических черт данного стиля с чертами других стилей диктуется тематикой текста;
б) использование отвлеченных существительных с суффиксами -ени, -ость, -ство:бедность, безвестность, убеждения, искусство, представления;
в) частотны имена прилагательные с оценочным значением: слишком смелой и необычной; гениальные (живописцы); (оказалась) сильнее предрассудков и ложных представлений; вечно молодое, неувядаемое, неподвластное времени, высокое (искусство);
г) характерно употребление глаголов 3 л. ед. ч. прошедшего времени при повествовании о событиях прошлого: не признавали, казалась, смеялись, не хотел покупать, жили, не могли заставить отказаться, прошло, не было в живых, было признано, оказалась, победила;
7. Синтаксис.
а) предложения необъемные, несложной структуры;
б) по цели высказывания – повествовательные;
в) используются односоставные предложения:
- неопределенно-личные: Сначала импрессионистов не признавали: …над ними смеялись;
- безличные: когда наконец их искусство было признано;
г) используется инверсия (обратный порядок слов): пребывая в безвестности не год и не два; победила красота и … искусство;
д) используются конструкции с нарастанием интенсивности (градация): …ни бедность, ни голод…; …вечно молодое, неувядаемое, неподвластное времени, высокое искусство.
Список литературы
-
Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М., 1997. -
Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М., 2006. -
Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. - М., 1998. -
Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. проф. В.И.Максимова. – М., 2004.