ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 28.04.2024

Просмотров: 6

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


йцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъчсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсукенгшщзхъфывапролджэячс





Исследовательская работа
Сравнительный анализ двух вариантов стихотворения А.С. Пушкина «На холмах Грузии…».


Тема исследовательской работы – Сравнительный анализ двух вариантов стихотворения А.С. Пушкина «На холмах Грузии…».

Обращение к черновикам А.С. Пушкина позволяет исследовать движение творческой мысли поэта, проследить за этапами работы автора над произведением. Предметом исследования является черновой и беловой вариант стихотворения.

Цель – показать, как изменился замысел поэта, его творческая манера.

  1. История создания стихотворения А.С.Пушкина «На холмах Грузии…»

Александр Сергеевич Пушкин – великий поэт, драматург, прозаик. Сложно назвать человек, который не слышал ничего об этом величайшем творце. Много слов сказано о нем и написано. Его творчество актуально по сей день, оно затрагивает душу, вызывает эмоции, заставляет задуматься. Произведения Пушкина это не просто слова, а нечто большее. Частички души, воспоминаний поэта просматриваются в строках. Читатель словно сам оказывается действующим лицом произведений. И если проанализировать творение поэта, то оно преподнесет нам даже больше информации, чем биография. Если биография – это лишь факты, то стихи – это эмоции и чувства.

Показательным может оказаться тот факт, что при всей доскональной изученности биографии А.С. Пушкина, до сих пор не удается установить адресат стихотворения А.С. Пушкина «На холмах Грузии…»

Над стихами «Все тихо – на Кавказ идет ночная мгла» сделана надпись – дата написания – 15 мая». Это несомненно 15 мая 1829 года. Написано это стихотворение во время второй поездки Пушкина на Кавказ, в Арзрум, когда поэт оказался в местах, напомнивших ему дни его южной ссылки, поездку по побережью Черного моря с семьей прославленного героя Отечественной войны 1812 года генерала Николая Николаевича Раевского в середине мая 1820 года. Основываясь на этих двух биографических фактах и опираясь на воспоминания «Путешествия в Арзрум», где Пушкин рассказывает о своей поездке из Георгиевска на Горячие Воды (15 мая), исследователи творчества Пушкина, такие как С.М. Бонди, Д.Д. Благой и др. единогласно утверждают
, что первоначальный вариант стихотворения, который начинался строчкой «Все тихо – на Кавказ идет ночная мгла…», несомненно посвящен Марии Николаевне Раевской (в замужестве Волконской), в которую Пушкин, по-видимому, был влюблен в дни юности.

Однако исследователи творческой истории данного стихотворения, в частности С.М. Бонди, Д.Д. Благой и др., отмечают тот факт, что первоначально стихотворение состояло из четырех четверостиший, и в ранней редакции преобладал мотив воспоминаний о прежней любви, снова в нем вспыхнувшей, о чем свидетельствуют зачеркнутые слова в черновике: «Я снова юн и твой» «Как было некогда, я вновь тебя люблю».

Окончательный вариант этого стихотворения, который начинается словами «На холмах Грузии лежит ночная мгла…», представляет собой восьмистишье, в котором автор, вероятно, намеренно убрал биографические сигналы. Окончательная редакция сокращена ровно вдвое: последние восемь стихов, совершенно опущены. Первая половина оторвана от второй. Следует отметить и то, что в рукописи окончательный вариант стихотворения «На холмах Грузии…» был назван «Отрывок» и сохранил это название в оглавлении при напечатании стихотворения, указывая на то, что известное нам восьмистишье представляет собой извлечение, отрывок более крупного написанного произведения. Четыре строфы стихотворения выглядят, по утверждению С.М. Бонди, следующим образом:

Все тихо. На Кавказ идет ночная мгла.

Восходят звезды надо мною.

Мне грустно и легко. Печаль моя светла;

Печаль моя полна тобою.

Тобой одной тобой. Унынья моего

Ничто не мучит, не тревожит,

И сердце вновь грустит и любит оттого

Что не любить оно не может.

[Прошли за днями дни. Сокрылось много лет.

Где вы, бесценные созданья?

Иные далеко, иных уж в мире нет –

Со мной одни воспоминанья.]

Я твой по-прежнему, тебя люблю я вновь.

И без надежд, и без желаний,

Как пламень жертвенный, чиста моя любовь

И нежность девственных мечтаний.1

Окончание стихотворения, его последнюю четвертую строфу А.С. Пушкин не печатал. Принимая во внимание то обстоятельство, что впервые стихотворение «На холмах Грузии…» под названием «Отрывок» было опубликовано в альманахе «Северные цветы» в 1830 году, а окончательно предложение Пушкина Н.Н. Гончаровой было принято 6 апреля 1830 года, то кажется логичным предположение, сделанное С.М. Бонди, который объясняет отсутствие последней строфы стихотворения таким образом: Пушкину не хотелось «опубликовывать стихи, написанные в разгар его сватовства и говорящие о любви к какой-то другой женщине.
2

В оставшихся напечатанных первых двух строфах стихотворения это мотив – возвращение прежнего чувства («И сердце вновь горит и любит…») – настолько незаметен, что дает право предполагать, что в данном случае речь может идти о переадресовке стихотворения. Первоначальная, оставшаяся в рукописях поэта редакция, была, несомненно, обращена к Марии Раевской; вторая, опубликованная поэтом редакция, по свидетельству современников Пушкина, обращена к Н.Н. Гончаровой, руки которой Пушкин просил в апреле 1829 года и, не получив определенного ответа, отправился на Кавказ. Можно согласиться со словами Д.Д. Благого, который назвал смену двух редакций стихотворения «своеобразной эстафетой сердца»3, где обе редакции, хотя они и обращены к разным женщинам, являются выражением в одинаковой степени большого и глубокого чувства.

На основании анализа источников можно сделать вывод о том, что в данном случае имеет место переадресовка стихотворения (от М.Н.Раевской-Волконской к Н.Н.Гончаровой-Пушкиной) и данный факт влияет не только на форму и содержание стихотворения, но и на стилистическую окраску стихотворения, на выбор языковых средств, что будет отмечено далее. Кроме того, отдавая приоритет в решении вопроса об адресате стихотворения «На холмах Грузии…» автору, считаем правильным назвать адресатом окончательного варианта стихотворения Н.Н.Гончарову.

  1. Работа над черновым вариантом произведения. Сравнительный анализ двух вариантов стихотворения. Анализ лирического произведения «На холмах Грузии…» с точки зрения лексики.

Попробуем проследить творческую работу Пушкина , проделанную им в процессе написания стихотворения «На холмах Грузии…», обратив внимание на лексические средства стихотворения.

Рукопись стихотворения «На холмах Грузии лежит ночная мгла» позволяет восстановить последовательность создания этого стихотворения. Исследования подобного характера находим в работах С.М.Бонди, Д.Д.Благого и др.

Судя по виду автографа, первая строфа была уже придумана; она записана в готовом виде твердым почерком:

Все тихо – на Кавказ ночная тень легла.

Мерцают звезды надо мною.

Мне грустно и легко, печаль моя светла;

Печаль моя полна тобою.

Затем Пушкин изменил первые два стиха: в первом «ночная тень легла» заменены сначала словами «сошла ночная мгла». А затем «идет ночная мгла»; во втором вместо «мерцают» - «восходят». Позже Пушкин внес новые поправки карандашом: он зачеркнул во втором стихе «восходят звезды» и подчеркнул «мерцают звезды» (восстановил). В окончательном варианте стихотворения Пушкин оставил слово «мгла», заменив им слово «тень». Таким образом он сгустил краски ночного пейзажа и указал на время суток.


Глаголы «сойти», «идти» указывают на перемещение предмета в пространстве, а глагол «лежать», написанный в последней редакции стихотворения «На холмах Грузии…» подчеркивает неподвижность и тишину ночи. Глаголы движения «идет», «восходят» заменяются глаголами состояния «лежит», «шумит». Эта замена дает поэту возможность передать поглощенность мыслью о возлюбленной: все окружающее способствует тому, чтобы полнее погрузиться в думы о ней – и мерный шум Арагвы, и ночная тишина.

Первые две строчки стихотворения «Все тихо – на Кавказ идет ночная мгла» в конечном итоге были заменены и в печатном варианте имели такой вид:

На холмах Грузии лежит ночная мгла;

Шумит Арагва предо мною…

Таким образом, следует отметить изменение пейзажного фона стихотворения. С.М.Бонди не исключает возможность того, что перенесение места действия в Грузию связано с желанием Пушкина исключить сопоставление строк стихотворения с некоторыми фактами биографии поэта, а именно с увлечением М.Н.Раевской во время поездки на Кавказ в 1820 году. Впрочем С.М.Бонди не настаивает на этом. Предполагая, что «мотивы этих изменений у Пушкина были чисто художественные»4.

Последние два стиха первой строфы остались в рукописи Пушкина без изменений, в таком же виде они вошли и в сильно измененную печатную редакцию стихотворения:

Мне грустно и легко; печаль моя светла;

Печаль моя полна тобою.

Эти две строки являются центром стихотворения, в котором поэт запечатлел душевное движение, волнение сердца, охваченного чувством любви. Пушкин соединяет два близких по значению слова «грустно» и «печаль» с несоединимыми, казалось бы, словами: грустно – легко, печаль – светла, что представляет собой оксюморон. При помощи данного тропа передается особенность грусти и печали, испытываемой героем стихотворения: грусть не тяжелая, безнадежная, а напротив, светлая, открытая, легкая, окрыляющая надеждой. Подобный синтез любовного чувства, возможно, связан с надеждами Пушкина получить согласие на брак с Н.Н. Гончаровой, предложение которой на момент написания стихотворения уже было сделано им.

Вторая строфа стихотворения сочинялась целиком во время письма. Она имеет в автографе совершенно исчерканный вид.

Первоначальные строки, придуманные Пушкиным, имели следующий вид:

Я снова юн и твой и сердца моего