Файл: Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение Цветочненская средняя школа им. К. С. Трубенко Белогорского района Республики Крым.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 03.02.2024

Просмотров: 11

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Цветочненская средняя школа им. К.С. Трубенко»

Белогорского района Республики Крым

«Русский язык и его контакты с другими языками»

По предмету Русского языка

Выполнила

Учащаяся 10 класса

МБОУ «Цветочненская СШ

им. К.С Трубенко»

Сатторова Сабина Хусейновна

Руководитель проекта

преподаватель Русского языка и Литературы

Инжиева Нюрье Меметовна

С. Цветочное.2023г

Содержание


Введение 1

Заимствования в русском языке 2

 Русский язык среди других языков мира 4

Роль старославянского языка в развитии русского языка 6

Русский язык как один из индоевропейских языков 7

Взаимодействие русского языка с другими языками 8

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ 11

Заключение 11

Список используемых источников: 12


Введение


Нынешний русский язык, как одна из форм национальной культуры, является языковой общностью сложившейся исторически :наречия, говоры, жаргоны и другие формы речевой культуры.

Большинство людей считают что настоящего русского языка давно уже нет, что он погиб из-за натиска иностранных слов. Человек который постоянно использует заимствованные слова из других языков, слова-паразиты, засоряет именно свою речь, но я считаю что язык здесь ни при чём, ведь язык – явление социальное, а не индивидуальное.

Русский язык взаимодействует с другими языками, и из-за этого обогащается и развивается. Сложность изменений происходящих в языке под влиянием иноязычных заимствований, их определяющая  роль на развитие русского языка обуславливают актуальность выбранной темы

Цель: изучить аспекты взаимодействия русского языка с другими языками.

Задачи: 1. - показать, что такое заимствования и как они происходят;

2. – рассмотреть взаимодействия русского языка с другими языками

3.- узнать с какими языками взаимодействует русский язык




Заимствования в русском языке



Заимствования – это слова неисконного происхождения, перенесённые из одного языка в другой в результате территориальных и культурных контактов. Заимствование –  это процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент или полнозначная морфема. Заимствование – неотъемлемая составляющая процесса функционирования и исторического изменения языка, один из основных источников пополнения словарного запаса. Заимствованная лексика отражает факты этнических контактов, социальные, экономические и культурные связи между языковыми коллективами.

Заимствование лексики может проходить устным и письменным путем. В первом случае слова быстрее полностью ассимилируются в языке. Слова, заимствованные вторым путем, дольше сохраняют свои фонетические, орфографические и грамматические особенности.

Существуют многочисленные признаки заимствованных слов, фонетические и морфологические особенности, отличающие эти слова от слов исконных. Так, например, если слово начинается с буквы «а», то это почти стопроцентный признак заимствова­ния: аккуратный, автобус, армия, актер. Русских слов на «а» очень мало – возьмите словарь и читайте подряд: абажур, абаз, абак, аббат... Даже слово азбука — в сущности, заимство­вание из старославянского.

Еще более надежный признак иностранного слова — буква «э». Весь список русских слов на эту букву исчерпывается местоимениями это, этот и несколькими междометиями. Вот, кажется, и всё. Остальные слова на «э» мы получили из других языков: этаж и этажерка, эврика и эвристика, эталон, эскиз, этюд и все прочие.

В древнерусском языке не было и звука [ф]. Он пришел к нам сначала в составе греческих заимствований: Федор, Фома, анафема, философ. Свой собственный звук [ф] у нас развился из [в], оказавшегося в конце слова или перед глухим согласным: зов, ров, разговоров, ловко. Но хотя в этих словах мы произно­сим [ф], пишем все равно «в», в соответствии с требованиями русской орфографии. Поэтому и этаж и этажерка, эврика и эвристика, эталон, эскиз, этюд - тоже признак заимствования: граф, физика, аферист и пр.

     Еще один признак — твердые согласные перед «е»: темп, дельта, фонетика, отель. На примере слов с твердым и мягким согласным перед «е» хорошо видно, как по мере распространения слова русифицируется его форма, как слово осваивается рус­ским языком. Пока слово ограничено в своем употреблении, пока оно употребляется лишь специалистами, в нем сохраняет­ся твердый согласный. Если же слово получает массовое рас­пространение, согласный смягчается. Пока пионерами называли первопроходцев (например, первых поселенцев на американс­ком Дальнем Западе), в этом слове произносилось твердое «н». Когда же слово стало обозначать детей в красных галстуках и замелькало в речи, согласный стал мягким. То же произошло и со словами академия, библиотека, музей. Раньше они про­износились так, как будто в них была буква «э», но сейчас единственно допустимым является мягкое произношением


     Иностранные слова имеют и грамматические особенности. Так, если существительное не склоняется, то это верный признакзаимствования, причем сравнительно нового: кофе, сальто, домино, шасси, кенгуру. Заметим все же, что этот признак харак­терен по преимуществу для тех заимствований, которые окан­чиваются на гласную. Робот, акваланг, лазер, транзистор, комбайн изменяются по падежам ничуть не хуже исконно русских слов.

 Русский язык среди других языков мира


Русский язык по происхождению тесно связан с другими языками мира. Этот вывод можно сделать на основе сравнения словарного состава языков. О родстве языков говорят тогда, когда в разных языках сходно звучат такие слова, о которых известно, что они существовали еще в глубокой древности.

Очевидно, что несколько сот лет или тысячелетий назад подобные языки были одним языком, который принадлежал единому народу, и лишь позднее этот народ разделился на несколько народов, говорящих на разных, хотя и отчасти сходных языках.

Наибольшее сходство с русским языком имеют украинский и белорусский языки. Эта близость неслучайна: до XIV века предки русских, украинцев и белорусов составляли единый народ (древнерусскую народность в пределах Киевского государства), говоривший на так называемом древнерусском языке. В XIV–XV вв. в результате распада Киевского государства на основе единого языка возникло три самостоятельных языка, которые с образованием наций оформились в национальные языки. Поэтому русский, украинский и белорусский языки находятся в очень близком родстве. Эти три языка называются восточнославянскими.

В несколько более отдаленном родстве с русским языком состоят языки польский, чешский, словацкий, болгарский, македонский и сербохорватский и другие языки южных и западных славян. Вместе с русским, украинским и белорусским все эти языки называются славянскими .

Однако и такие языки, как английский, немецкий, французский, испанский и итальянский, имеют некоторое сходство с русским и другими славянскими языками. Все эти языки находятся в отдаленном родстве и входят в семью индоевропейских языков.

Русский язык входит в число наиболее распространенных языков мира. На земном шаре на нем говорят около 250 млн человек. По степени распространенности русский язык занимает пятое место в мире, уступая лишь китайскому (на нем говорят свыше 1 млрд человек), английскому (420 млн), хинди и урду (320 млн) и испанскому (300 млн).


При этом русский язык используют в общении не только те люди, для которых это их родной язык. Русский язык является государственным языком России, т.е. единым языком, понятным работникам  государственных учреждений и гражданам на всей территории государства. Именно в этом своем качестве русский язык используется в высших органах государственной власти и управления России, в официальном делопроизводстве и переписке российских учреждений и предприятий, в программах телевидения и радио, предназначенных для всей территории страны. Его, как язык государственный, изучают в средних и высших учебных заведениях России.

Русский язык широко используется и за пределами России, например, для межнационального общения жителей стран СНГ. Также русский язык широко используется в работе международных конференций и организаций. Он один из шести официальных и рабочих языков ООН. Таким образом, русский язык является одним из мировых языков (входит в клуб мировых языков наряду с английским, французским, китайским, испанским и арабским).

Роль старославянского языка в развитии русского языка


Древнеславянский язык впервые стал использоваться западными славянами, а в X. Век стал лингвистическим и восточным славянином. Именно с этого языка переводились греческие христианские тексты. Сначала этот язык находился на вершине книги, но журнал, на котором он был, и разговорный язык начали влиять друг на друга, в русских летописях эти родственные языки часто смешивались.

Влияние старославянского языка сделало наш язык более выразительным и гибким. Например, стали использоваться слова, обозначающие абстрактные понятия (для них еще не было названий).

Многие слова, которые приходят из старославянского языка, не воспринимаются нами как заимствованные: Они совершенно заросшие (одежда, необыкновенная); другие воспринимаются нами как устаревшие или поэтические (пальцы, башня, рыба).

Русский язык как один из индоевропейских языков


Русский язык принадлежит к индоевропейской языковой семье, т.е. имеет общий язык пра с другими языками этой группы (в основном европейскими). Из-за общего происхождения в этих языках существует множество сходств в грамматической структуре, существует слой одинаковых слов, фонетически отличающихся друг от друга (это слова, обозначающие членов семьи
, глаголы, обозначающие простейшие действия и т.д.).

Русский язык в кругу других славянских языков.

Русский язык является частью славянской языковой группы, которая разделена на восточную, западную и южную подгруппы. С этими языками тесно связан русский язык, входящий в восточную подгруппу, в которую также входят украинский и белорусский языки.

На протяжении всей своей истории русский язык не существовал автономно, но соприкасался с другими языками, оставившими на нем свой след.

В период с VII по XII. век русский язык заимствовал слова из скандинавских языков, это были слова, связанные с морским рыболовством (якорь, крючок), и их собственные имена (Ольга, Игорь).

В силу тесных экономических и культурных связей (принятие христианства) на русский язык оказало сильное влияние ^Русский (огурец, фонарь, алтарь, демон).

В XVIII веке русский язык находился под активным влиянием французского, который считался языком аристократии (буфет, абажур, манеж).

В последние пятнадцать-двадцать лет слова из английского языка активно проникли в русский язык. Иногда использование слов английского происхождения является излишним: Иностранные слова, иногда даже не понятные всем, заменяют более привычные слова. Это портит язык, нарушает такие качества, как чистота и правильность. Но на русский язык влияют не только другие языки, но и наоборот. Так, в середине XX века, после запуска первых спутников и космических кораблей, на всех языках мира появились такие слова, как «астронавт» или «спутник».

Взаимодействие русского языка с другими языками


 в последние годы усилилось взаимодействие  языков, которые способствуют формированию личности. Изучение этого взаимодействия на современном этапе является одной из важнейших проблем языкознания.

       Национальная самобытность русского языка ничуть не пострадала от проникновения в него слов иноязычных, так как заимствование - вполне закономерный путь обогащения любого языка. Русский язык сохранил свою полную самостоятельность и лишь обогатился за счет заимствованных слов.

Заимствования адаптируются в русском языке. Такая адаптация является основным признаком, отличающим заимствования от иностранных слов.

Современные английские слова, так часто используемые в современном русском, обогащают родной язык и становятся полноценными составляющими языка.