Файл: Различия британского и американского вариантов английского языка.pdf
Добавлен: 12.03.2024
Просмотров: 8
Скачиваний: 0
СОДЕРЖАНИЕ
Глава 1. Различия британского и американского вариантов английского языка
1.1. Статус американского варианта английского языка, его отличия от британского варианта.
1.2. Основные виды отличий лексические (лексико-семантические), грамматические
2.1. Различительные элементы лексики американского и британского вариантов английского языка
На лексико-семантическом уровне выделяют два основных вида различий: лексико-семантические аналоги и лексико-семантические дивергенты. В большинстве случаев между локально маркированными лексико-семантическими вариантами и их общеанглийскими значениями существует определенное семантическое сходство. Так же, как и у дивергентов, двусторонняя локальная маркированность встречается у аналогов относительно редко. Еще более редки случаи, когда полный американизм противостоит полному бритицизму. Значительное преобладание противопоставлений, членами которых являются частичные американизмы или бритицизмы, над противопоставлениями, в состав которых входят полные американизмы или бритицизмы, позволяет сделать вывод об относительно небольшом удельном весе инвентарных различий на лексикосемантическом уровне.
Список литературы
- Антрушина, Г.Б., Афанасьева, О.В., Морозова, Н.Н. Лексикология английского языка: Учебное пособие для студентов.4 - е издание [Текст] / Г.Б.Антрушина, О.В.Афанасьева, Н.Н.Морозова. - М.: Дрофа, 2004. - 288 с.
- Байбурова О.В., Мякотникова С.Ю., Чугаева Т.Н. Особенности перцептивного строя английского языка (экспериментально-фонетическое исследование на материале британского и американского вариантов) // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2016. № 1 (33). С. 36-52.
- Вудхауз П Г. Билл Завоеватель: роман / пер. с англ. Е. Доброхотовой-Майковой. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2000. 350 с.
- Григорян С.Н. Особенности британского варианта английского языка // Вестник современной науки. 2016. № 2-2 (14). С. 24-26.
- Добросклонская Т. Г. Вопросы изучения медиа текстов: Опыт исследования современной английской медиа речи. М.: МАКС Пресс, 2000. 228 с.
- Журавченко, К.В. Американский английский: Англо-русский словарь / К.В. Журавченко, Е.В. Снастина, З.И. Сухомлина. - М.: Русский язык, 1995. - 444 с.
- Николаева О.В., Терехова Е.В. Прагматика перевода на русский язык дефисных композитов из британского и американского политического дискурса // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. 2017. № 2. С. 129-142.
- Ибрагимова Э.З., Воронкина Н.А. Исторические этапы развития английского языка с точки зрения лингивстических и экстралингвистических факторов // Молодежный вестник ИрГТУ. 2016. № 4. С. 12.
- Каршиева Б.Ф. Лексический состав американского и британского вариантов английского языка // Вестник современной науки. 2016. № 6-2 (18). С. 65-67.
- Лаврентьева О.И. Характеристика понятия «время» средствами английского языка на примере публицистических статей британской и американской прессы // Наука и образование: новое время. 2017. № 2 (19). С. 93-100.
- Кудинова Н.Л. Употребление средств выражения таксиса в британском и американском вариантах английского языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 7-3 (73). С. 141-143.
- Игнаткина А.Л. Композиционное варьирование семантики идиом spin doctor и flak catcher в американском и британском вариантах английского языка // Язык и мир изучаемого языка. 2016. № 7. С. 34-37.
- Левый И. Искусство перевода. М.: ПРОГРЕСС, 1974. 397 с.
- Льюис С. Бэббит: роман / пер. с англ. Р. Райт-Ковалевой // Льюис С. Бэббит. Эроусмит: романы / пер. с англ. М.: Художественная литература, 1973. С. 21-340.
- Пристли Дж. Б. Улица ангела: роман / пер. с англ. М. Е. Абкиной. М.: Художественная литература, 1960. 504 с.
- Томахин, Г.Д. Реалии - американизмы: пособие по страноведению / Г.Д. Томахин. - М.: Высшая школа, 1988. - 238 с.
- Томахин, Г.Д. Американизмы, отражающие особенности общественно-политической жизни США (статья первая) / Г.Д. Томахин // Иностранные языки в школе. - 1982. - № 1. - С. 76-79.
- Соколова Н.В. Лексико-семантические различия американского и британского вариантов английского языка и их отражение в переводах художественных текстов // Индустрия перевода. 2016. Т. 1. С. 298-306.
- Соколова Н.В. Перевод лексико-семантических аналогов британского и американского вариантов английского языка: функционально-стилистический и транслатологический аспекты // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 10-2 (64). С. 152-154.
- США: Лингвострановедческий словарь = Dictionary of the USA: Литература. Театр. Кино. СМИ. Музыка, танец, балет. Архитектура, живопись, скульптура / сост. Г.Д. Томахин. - М.: ООО «Издательство АСТ», 2001. - 1568 с.
- Чижова Ю.А. Лексико - семантические различия американского и британского вариантов английского языка на материале словарей // Новая наука: Опыт, традиции, инновации. 2016. № 591-2. С. 136-139.
- Фазлыева З.Х., Самаркина Н.О.Академическая терминология британского и американского вариантов английского языка // Знание. Понимание. Умение. 2017. № 1. С. 208-220.
- Хузрахимова А.Р., Чигина Н.В. Особенности американского языка // Инновационная наука. 2016. № 11-2. С. 135-137.
- Цандекова П.Г. Вариантивность языковой нормы в вариантах языка. Особенности канадской речи, как одного из вариантов английского языка // Гуманитарные научные исследования. 2016. № 4 (56). С. 265-268.
- Шершукова Н.В., Жуйкова П.С., Уфимцева О.А., Усанова К.В. Аналитические тенденции в функционально-семантическом поле посессивности (на материале английского языка) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 9-2 (75). С. 179-183.
- Хеллер Дж. Что-то случилось: роман / пер. с англ. Р. Облонской. М.: ТЕРРА, 2000. 496 с.
- Хемингуэй Э. Канарейку в подарок: рассказ / пер. с англ. Н. Дарузес // Хемингуэй Э. Избранное. М.: Высшая школа, 1986. С. 34-38.
- Шах-Назарова, В.С. Практический курс английского языка. Американский вариант: учеб. пособие / В.С. Шах-Назарова. - 2-е изд., испр. - М.: Высшая школа, 1985. - 464 с.
- Швейцер, А.Д. Литературный английский язык в США и Англии / А.Д. Швейцер. - М.: Высшая школа, 1986. - 200 с.
- Швейцер, А.Д. Различия в лексике американского и британского вариантов современного литературного английского языка / А.Д. Швейцер // Вопросы языкознания. - 1967. - № 2. - С. 75-79.
- Adambaeva N.K. Dialectics of the english language //Научный альманах. 2016. № 2-2 (16). С. 22-25.
- Heller J. Something Happened. N. Y.: Ballantine Books, 1974. 530 p.
- Hemingway E. A Canary for One // Hermigway E. The Short Stories. N. Y.: Charles Scribner’s Son, 1953. P. 337-342.
- Lewis S. Babbitt. N. Y. and Scarborough, Ontario: Signet Classic, New American Library, 1961. 328 p.
- New Oxford Dictionary of English / ed. Judy Pearsall. Oxford: Oxford University Press, 1998. XXI, 2152 p.
- Partridge E., Clark John W. British and American English since 1900. London: Andrew Dakers Limited, 1951. 342 p.
- Priestley J. B. Angel Pavement. N. Y.: The Press of the Readers Club, 1942. 409 p.
- Wodehouse P. G. Bill the Conqueror. London: Methuen & CO. LTD., 1927. 296 p.