Файл: Заимствования в английском языке(Введение).pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Курсовая работа

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 14.03.2024

Просмотров: 27

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Источники заимствований

Новоанглийский язык формируется в эпоху Возрождения. Научные сочинения того периода создаются уже на английском языке. И, несмотря на то, что ранее языком науки был латинский, именно он должен был составлять основу создания новой научной терминологии. Именно латинский и греческий языки ранее являлись неотъемлемой частью заимствований. Так и создавались терминология, философия, права и медицина. И хотя латинский язык был основой создания всего, существовал еще целый ряд языков Европы в большей или меньшей степени обогащающих словарный состав слова английского языка, например: латинский, голландский, итальянский, испанский. Поговорим подробно о каждом из них.

1. Французские заимствования

Влияние французского языка на английский было особенно сильным в период французского господства в стране, когда национальный английский язык еще не сложился. Вторжение французов в Англию в 1066 г. явилось началом, так называемого периода нормандского завоевания. Французский язык в течение длительного времени являлся государственным языком Англии, и в стране существовало двуязычие[2; 9].

2. Латинские заимствования

Наибольшее количество слов, заимствованных английским языком из латинского языка, представляют так называемые книжные заимствования. Это слова, проникшие в язык не в результате непосредственного, живого общения между народами, а посредством письменных документов, книг и так далее. Большинство латинских книжных заимствований, которые не были ранее засвидетельствованы в английском языке, приходится на период эпохи Возрождения в Англии. Список этих слов невозможно дать в пределах данной работы, для этого нужно составить специальный словарь[2; 9].

3. Голландские заимствования

Еще в эпоху средневековья между Англией и Нидерландами существовали довольно тесные торговые и промышленные связи. Англия привлекала на работу в цеховых предприятиях довольно значительное количество голландских и фламандских мастеров различных специальностей, главным образом кораблестроителей и ткачей. А также особую группу голландских заимствований в английском языке составляют искусствоведческие термины, пришедшие в словарный состав английского языка[2; 9].

4. Итальянские и испанские заимствования

Значительный вклад в словарный состав английского языка сделал и итальянский язык. В эпоху Возрождения итальянская культура, особенно в области музыки, живописи, архитектуры, литературы оказала большое влияние на культуру Англии; это отразилось, в частности, и в заимствовании множества слов, относящихся к перечисленным областям, уже непосредственно из итальянского языка и в большинстве случаев с сохранением их исконной формы. Испанский язык внес в словарный состав английского языка целый ряд своих слов, а также послужил передатчиком многих слов из различных языков коренного населения Америки[2; 9].


5. Немецкие заимствования

В современной английской лексике имеется также некоторое количество заимствованных немецких слов. Чаще всего, влияние немецкого языка проявляется в форме словосочетании[2; 9].

6. Русские заимствования

История русских заимствований в английском языке отражает историю торговых и политических отношений между Россией и Англией. Русский язык начал оказывать влияние на английский язык значительно позднее других европейских языков, таких как латинский, французский, немецкий, итальянский, испанский. Исторические заимствования включают в себя группу слов дореволюционного, революционного и советского периодов[3; 7; 13].

Подводя итог, хочется отметить значение русских заимствований, они так же сыграли огромную роль в совершенствовании современной, философской, а так же политической терминологии всех языков, в особенности английского.

Заключение

В заключении все хочется отметить, что из-за исторического развития, в английский язык проник целый ряд иноязычных элементов. Причиной особенностей словарного состава английского языка стал массовый характер иноязычных заимствований. Все это отразилось на характере словообразования современного английского языка. Конечно же, благодаря многочисленным лексическим заимствованиям сама система морфем в языке начала обогащаться, что привело к целым рядам словообразовательных аффиксов, суффиксов и префиксов.

    Заимствование каждого из иноязычных словообразовательных элементов, ставших в дальнейшем продуктивными,   приводило нередко к вытеснению старых германских суффиксов.

        Для словообразовательной морфологии английского языка характерно также наличие большого количества семантических гнезд, включающих наряду с английскими словами заимствования.

    Массовый характер заимствований, в конечном итоге,  приводил  к  затемнению морфологической структуры самого слова. Связано это с тем, что вместе с заимствованными словами в английский язык проникали иноязычные   словообразовательные средства, зачастую они отражали  словообразовательные нормы того языка, из которого данные слова заимствовались. Поэтому в английском языке существует много слов, с трудом поддающихся морфологическому анализу.

В результате огромного количества иноязычных заимствований в английском языке образуются длинные и многосложные слова. Они становятся противоположность старым англосаксонским словам. В новоанглийском эти слова представлены как односложные или двусложные словоформы. Среди них часто можно заметить слова со сдвинувшимся ударением, не на французский лад, как мы привыкли, а на начало слова, хотя при этом оно не падает на первый слог. Соответственно, слова имеющие главное или второстепенное ударение в современном языке имеют принципиальное отличие.


В древнеанглийском   двойное ударение образовалось на основе семантического деления слова, второстепенное ударение встречается там, в сложных словах. В современном же языке главным является ритмический принцип: многосложные слова  разбиваются на такты, создается ритмический рисунок. Несмотря на обширный приток иноязычных слов, английский язык подчинил их закономерностям не только звукового строя и грамматики, но и своей лексической системы. Таким образом, тысячи иноязычных слов были усвоены английским языком.

Список использованной литературы

  1. Анохина С. В. Активные процессы современного словопроизводства. - Белгород, 1999. - с. 7-10
  2. Арнольд И.В. Лексикология современного  английского  языка. М., издательство литературы на иностранных языках, 1959.-352 с.
  3. Брагина А.А. Лексика языка и культура страны: Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте. Изд. 2-е переработанное и дополненное. - М., «Русский язык», 2005.
  4. Гальперин И.Р. и Черкасская Е.Б. Лексикология английского  языка. М., 1956.
  5. Гинзбург Р.З. О  пополнении  словарного  состава.  (Опыт  анализа пополнения словарного состава современного английского  языка).  – «Иностранные языки в школе», 1954, № 1, с. 165.
  6. Гинзбург Р.З., Хидекель С.С., Князева Г.Ю., Санкин А.А.М., издательство ”Высшая школа”,1979. – 269 с.
  7. Груницкая Т.В. Англицизмы в современном русском языке // Русский язык и литература. - 1998. - №4,5.
  8. Ившин В.Д. Синтаксис речи современного английского языка: Учебное пособие для лингвистических университетов и факультетов иностранных языков. Изд. 2-е переработанное и дополненное. Ростов н/Д, РГПУ, с. 118, 2002.
  9. Маслов Ю. С. М 31 Введение в языкознание: Учеб. для филол. спец. вузов.—2-е изд., перераб. и доп.—М.: Высш. шк., 1987.—272 с
  10. Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок. докт. филол. наук, проф. Н.Ю. Шведовой. - 15-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 2003
  11. Попова Е.А. К вопросу о заимствованиях в английском языке. Ученые записки 1-го МГПИИЯ, том V, издательство ХГУ им. А.М. Горького, Харьков, 1999.
  12. Секирин  В.П.  Заимствования  в  английском  языке. Киев: Изд-во Киевского университета, 1964.
  13. Устинов В. А., Сырескина С. В. Заимствованные русские слова в английском языке // Молодой ученый. — 2016.

Ядов В.А.  Социальные трансформации в России. М.: Флинта, 2005.