Файл: Дети и книга в России 1016 веков.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Реферат

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 17.03.2024

Просмотров: 24

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


К восточнославянским переводам XI–XII вв. относят обычно переревод византийского героического эпос «Девгениево деяние» и древнюю ассирийскую легенду «Повесть об Акире Премудром» (с сирийского или армянского оригинала). Не позднее XII–XIII вв. была переведена с греческого «Пчела» – популярный сборник афоризмов античных, библейских и христианских авторов, содержащий этические наставления и расширявший историко-культурный кругозор читателя. В том числе были переведены мифы и саги о героях и рассказы, о великих победах, которые как ни странно вошли и в детскую литературу. Устраивались даже массовые чтения для детей, в которых рассматривались переводы сказок, мифов и легенд других стран и объяснялись традиции и обычаи жителей других государств.

При Ярославе Мудром начала складываться «Русская Правда» (Краткая редакция 1-й пол. XI в.) – главный письменный свод законов Киевской Руси, был составлен Древнейший летописный свод при митрополичьей кафедре (1037 – нач. 1040-х гг.), появилось одно из глубочайших произведений славянского средневековья – «Слово о Законе и Благодати» Илариона (между 1037–1050 гг.), были открыты первые книгописные издания для детей, в которых вручную писались и переписывались сборники сказок и преданий. Становится популярным массовое чтение для детей, так же самих детей начинают активно обучать грамоте и чтению. Ярослав Мудрый видел развитие русского народа в его грамотности. Именно поэтому к грамотности в Киевской Руси детей приучали с младшего возраста. Однако, не смотря на все старания всего 1/3 часть крестьянского населения получила образование. Многие дети не старались учиться сами, так как им нравилось слушать сказки а не самим читать. В этом была внутренняя проблема развития детской литературы в Киеве[11, с. 42].

Также продолжается активное влияние на детскую литературу со стороны церкви. Значительная часть детской литературы была написана в монастырях и поучала детей, приобщала их к Богу.

Важнейшим литературным центром был Киево-Печерский монастырь, воспитавший яркую плеяду древнерусских писателей, проповедников и просветителей. Достаточно рано, во второй половине XI в., монастырь установил книжные связи с Константинополем и, судя по всему, с Сазавским монастырем – последним очагом славянской глаголической письменности в Чехии XI в. Именно в этом монастыре было сформировано множество сказок о народных героях («Былина о счастье», «Верность земле» и другие повести которые описывали детям героические поступки обычных людей). Однако, эти предания как и следует понимать носят церковно-просветительский характер и они же выступали как бы средством критики сравнительных природных и животных образов, которые прививались детям сказками. Именно отсюда возникает двойственность в развитии детской литературы, когда одна её часть начинает опираться на церковно-приходскую литературу, а другая продолжает сохранять славянские описательные традиции.


В Киево-Печерском монастыре велось летописание, были составлены значительные работы по всем жанрам древней литературы, в том числе и детской, было написано множество книг, каждая из которых требовала от создателей огромных усилий.

В ХI веке начинают проявляться первые предпосылки стихов. Они исходят из песен, и колыбельных которые пелись детям. Первые стихи носят бытовой характер и едва ли превышают несколько строчек. Они обычно и являлись пословицами и поговорками, а так же короткими стишками-считалками, и стихами-дразнилками для детей. Дети очень быстро запоминали легкие рифмы и соответственно сами того не подозревая использовали данный вид литературы в жизни. Детская литература в древней Руси носит очень богатый содержательный характер в ней отражены и черты характера, и окружающее пространство, и правила поведения, обозначены границы добра и зла, плохого и хорошего. В основном воспринимая на слух, дети внутренне привыкали к определенной линии поведения с детства. Отражением этой линии и была детская литература, которая предоставляла для детей описательные картинки мировосприятия. Дети усваивали их неосознанно, просто слушая и таким образом постепенно сформировывался характер и они вовлекались во взрослый мир уже с некоторыми базовыми представлениями о реалиях древнего мира.

2. Дети и книга в России 10-16 веков

1. Начало славянской книжной культуры было по­ложено деяниями братьев Кирилла (826 – 869) и Мефодия (820– 885). Греки родом из Македонии, они несли византийское веро­учение в земли южных славян, оттуда и попали в земли Древней Руси первые книжные знания. Кирилл и Мефодий перевели на македонское наречие древнеболгарского языка Библию, книги для церковного служения. Для переводов святые братья создали в 863 году славянскую азбуку на основе греческого алфавита с добавлением еврейских и коптских букв. Азбука получила название кириллицы. До начала истории детской литературы еще далеко, но важнейшая традиция ее – следование высокой учительной цели – была зало­жена в период становления общеславянской письменной культуры.

2. Литература Киевской Русискладывалась с конца X до середины ХШ века. Древнерусский книжник осознавал писа­ние как проповедь христианства, повествовал лишь о том, что считал правдой. Он не умел и не хотел фантазировать, выражать свою личность через текст или хотя бы сообщать свое имя. Быто­вое, частное, индивидуальное не было еще предметом внимания автора, который сообщал только сверхценные сведения, необхо­димые для всех. Понятие о

жанрах еще не сформировалось тогда, систему жанров заменяла система канонов, т.е. правил писания текстов, в зависимости от их назначения. А каноны не предпола­гали разделения текстов по возрастным категориям читателей. Литература этого периода по своим свойствам не могла «уви­деть» особенного читателя – ребенка. К тому же ребенок воспри­нимался либо как уменьшенная копия взрослого, либо как не­смышленое чадо; да и пора детства заканчивалась гораздо раньше, чем в наше время. В русской литературе XI – XIII веков тема детства отсутствова­ла. По замечанию Д.С.Лихачева, «для летописца не существует «психологии возраста». Каждый князь увековечен в своем как бы идеальном, вневременном состоянии. О возрасте князя мы узнаем только тогда, когда возраст (как и болезнь) мешает его действи­ям. Если в летописи говорится о детстве князя, то летописец стре­мится и здесь изобразить его как бы в его сущности князя. Ребе­нок-князь начинает битву, бросая копье (Игорь), или защищает мать с мечом в руках (Изяслав), или совершает обряд посажения на коня. С момента «посага» (обычно в восьмилетнем возрасте) летописец по большей части уже не упоминает о возрасте князя, оценивая его поступки как поступки князя вообще». В киевском периоде не выявлен ни один «детский» текст. Веро­ятнее всего, круг чтения взрослых и детей был общим, в основ­ном это были переводы византийских произведений. Однако зна­комство с некоторыми книгами происходило именно в детские и отроческие годы. В первую очередь человек учил Азбуку, т.е. сла­вянский кириллический алфавит[9, с. 32].

Из книг Кирилла и Мефодия на Руси широкое распростране­ние получило недельное Священное Писание (Евангелие, приспо­собленное для богослужебного календаря). Священное Писание соединилось в сознании народа с дохристианским сельскохозяй­ственным календарем; во многом благодаря этому соединению сло­жился ныне известный мир русского фольклора, являющийся важ­нейшим фактором в развитии детской литературы.

И в Европе, и на Руси одной из первых учебных книг для детей и взрослых была Псалтырь, входящая в состав Священного Писа­ния (Псалтырь – сборник изречений, притч из Ветхого Завета – из всех книг Ветхого Завета ближе всего к христианству). Долгие века она следовала за Азбукой и была общесемейной книгой. От­дельные псалмы и фрагменты заучивали наизусть, выводили из нее пословичные выражения. В детской памяти запечатлевались яр­кие и поучительные истории-притчи: к примеру, об Ионе, кото­рый в бурю упал с корабля, был проглочен китом и спасен по воле Бога; о строительстве Вавилонской башни, положившем начало многоязычию; о царе Соломоне и его мудрых делах. Многие из притч затем не раз перелагались писателями для детей (например, сбор­ник «Вавилонская башня» под редакцией К.И.Чуковского).


Азбука и Псалтырь готовили к чтению главной книги – Биб­лии, были этапными ступенями к постижению универсальной концепции космоса и человечеств

В каждой книге раскрывалось универсальное содержание, постигать которое предстояло всю сознательную жизнь. Человек с малых лет сначала слушал, потом читал, перечитывал, заучи­вал наизусть фрагменты, переписывал куски или книгу цели­ком; при этом вся его библиотека могла состоять из единствен­ной книги. И в наше время классическими называют в первую очередь те произведения, с которыми любой читатель может ве­сти диалог всю жизнь. Грамотность широко распространилась среди русичей. Грамот­ные люди (их называли «букварями») пользовались большим ува­жением, а книга была предметом особого культа. Рукописные книги чрезвычайно ценились, хотя и не были редкостью. Исключитель­ная значимость книг объясняется их содержанием, выходившим за рамки общенародного знания. Они стоили слишком дорого, чтобы записывать то, что было выражено в фольклоре и легко хранилось в памяти любого человека. Репертуар форм детского фольклора был общеизвестным (в отличие от репертуара былин) и не фиксировался в книгах вплоть до 30-х годов XIX века. Параллельно книжной традиции развивалась традиция устной риторической словесности, в рамках которой юное поколение по­лучало обрашенное к нему авторское Слово. Один из древнейших русских памятников – «Поучение» Владимира Мономаха (1117) дает представление о том, какими могли быть лучшие из подобных про­изведений. Князь Владимир Всеволодович (1053–1125) обра­щался с поучением к сыновьям и своим духовным «детям», давая им христианские, военные и житейские наставления и рассказы­вая о своей жизни. В частности, он призывал постоянно всему учиться и приводил в пример своего отца, который, «дома сидя, научился пяти языкам». Первый из восьмидесяти трех военных походов князь совершил в тринадцать лет, много раз рисковал жизнью на охоте. Лаконичный рассказ князя об опасных охотах способен поразить и современного юного читателя: «Дважды туры поднимали меня на рога вместе с конем. Олень меня бодал, а из двух лосей один ногами меня топтал, а другой рогами бодал. Вепрь у меня с бедра меч сорвал, медведь возле моего колена потник (войлок, подкладываемый под седло) прокусил, лютый зверь вскочил на конский круп и коня вместе со мной повалил». Со временем «Поучение» стало восприниматься как обраще­ние к молодежи, к детям и вошло в круг детского и подростково­го чтения. От «Поучения» ведет начало русская мемуарно-автобиографическая литература, одна из жанровых форм которой – авто­биографическая повесть о детстве – играет роль промежуточного звена между литературой для взрослых и литературой для детей. В древнерусских памятниках раскрывается тема воспитания идеального человека, которая впоследствии оформилась в так называе­мые «роман воспитания» (в европейских литературах) или «повесть воспитания» (в русской литературе) и вошла в набор популярных мотивов литературных сказок. Произведения на тему воспитания тра­диционно входят в чтение современных детей и подростков. Первый образ ребенка в древнерусской литературе встречается в «Сказании о Борисе и Глебе», которое было написано по мотивам истории, изложенной в «Повести временных лет». Это сказание датируется примерно серединой XI века. В нем говорится о сыновь­ях Владимира, убитых в 1015 году Святополком Окаянным, их стар­шим братом. В отличие от летописной версии сказание создавалось ради возведения жертв в чин святых мучеников (первых в креще­ной Руси), поэтому оно более эмоционально, в нем использованы литературные приемы условности. Так, автор уменьшил возраст князя Глеба, хотя по историческим данным Глеб не был к мо­менту убийства ребенком; подчеркнул примету будущей святости братьев, сказав, что малолетние Борис и Глеб любили читать книги. Особенно трогателен образ юного Глеба – беспечного, доверчи­вого. Увидев издали убийц, он тянется к ним, приказывает греб­цам своей лодки грести навстречу к ним. Увидев его, злодеи «ом­рачились»; он же ждет от них «целования». Когда его собрались убить, он посмотрел на убийц кроткими очами и, слезами заливаясь, жалостно умолял: «Не трогайте меня, братья мои милые и дорогие! Не трогайте меня, никакого зла вам не причинившего!.. Не губите меня, в жизни юного, не пожинайте колоса, еще не созревшего, соком беззлобия налитого, не срезайте лозу, еще не выросшую, но плод имеющую». Тот факт, что истоком темы детства в русской литературе яв­ляется образ ребенка-жертвы, святого мученика, имел огромное значение для дальнейшего развития этой темы в творчестве Пуш­кина, Достоевского, Толстого, Чехова, Андреева, Платонова и других писателей. Главные вопросы русской философии и этики так или иначе проходили проверку в сюжете детского страдания. Излюбленная в наши дни литература детей и подростков – приключения и фэнтези – восходит к произведению, которое еще в глубокой древности будоражило умы читателей, – к элли­нистическому роману «Александрия» (II –III века, первый древ­нерусский перевод появился не позднее середины XIII века). Это сказочно-легендарное жизнеописание Александра Македонского. В первой части романа рассказывается о родителях Александра – чародее Нектанаве и македонской царице Олимпии, о его детстве и воспитании, о начале его правления и о первых подвигах, например об укрощении коня-людоеда Буцеф
ала («вологлавого»), о войнах со скифами. Вторую часть составляют описания походов, побед и завоеваний Александра. Последняя, наиболее обширная часть романа была для читателей особенно привлекательна, так как занимающий ее целиком рассказ о походе Александра в Ин­дию более всего изобилует фантастическими подробностями[7, с. 42]. Путе­шествующий завоеватель встречает свирепых людей-гигантов, шестиногих и трехглавых зверей, людей с собачьими головами («песиглавцы»), диких женщин («дивьи жены»). Войско Александра попадает в землю, где нет солнца; оттуда его выводят говорящие птицы с человеческими лицами. Александр сражается с чудовищем-горгоной и отрубает ей голову, на которой вместо волос ра­стут змеи; верхом на крылатом грифоне поднимается он к небу, в стеклянном ящике опускается на дно морское; посещает Макарийские («счастливые») острова, на которых обитают «нагомудрецы», живущие в мире и довольстве; побеждает нечистые наро­ды Гог и Магог и «заклепывает» их в пещере за северными гора­ми, откуда они выйдут лишь перед концом мира; наконец, дохо­дит до пределов земли, до «реки-Океана», видит страну, где то­мятся грешники, хочет даже проникнуть в «земной рай», и только пламенный меч ангела останавливает его. Хотя «Александрия» не давала до­стоверных сведений о географии и истории, все же она будила инте­рес к большому миру, раздвигала мысленные горизонты читателей[11, с. 98].

Гораздо больше точных сведений содержится в многочислен­ных произведениях о русской истории, да и художественный уро­вень таких величайших памятников, как «Сказание и страсть и похвала святую мученику Бориса и Глеба» (конец XI века), «По­весть временных лет» (начатая в 1113 году) и «Слово о полку Игореве» (конец XII века), несравненно более высок. Эти и другие отечественные произведения составляли наиболее ценную часть круга чтения молодого поколения, и до сих пор российские школь­ники получают из них уроки патриотизма и исторического мыш­ления. Так, начало летописного свода традиционно входило в гим­назические и школьные курсы истории, а «Слово о полку Игореве» открывает список важнейших русских произведений, изучае­мых в современном школьном курсе литературы. Помимо поучений, сказаний, летописей, хронографов (истори­ческих хроник), военных и бытовых повестей в круг детского чтения входили также жития святых. Пишущий в этом жанре обязан был следовать строгим канонам: жизнь святого должна быть представ­лена целиком – детство, когда герой добровольно отказывается от забав ради благочестия, зрелость, отданная богоугодным делам, кончина – последний подвиг благочестия – и посмертные чудеса, свидетельствующие о святости героя. Интерес к житиям поддержи­вался давней традицией давать имена младенцам по святцам. Людям нравится читать жития «своих» святых и святых своих близких. Даже когда школа в России стала отделяться от церкви, жи­тия, переложенные специально для детей, оставались в круге их чтения. Особенно часто в детских учебных хрестоматиях встреча­лись жития русских святых: Алексея – Человека Божьего, Алек­сандра Невского, Сергия Радонежского. Жития стали одним из прообразов книг о замечательных лю­дях, оставивших благой след в истории; очевидно, что такие про­изведения чаще предлагались молодому поколению, на их основе создавались повести с реальным героем, чья жизнь и деяния изоб­ражены как пример для подражания[16, с. 74].