Файл: Русские и американские культурные ценности сравнительный анализ.docx
Добавлен: 27.03.2024
Просмотров: 17
Скачиваний: 0
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Основное различие в ценностных приоритетах русской и западных культур заключается в том, что в западных (особенно протестантских) культурах в центр ценностных иерархий ставится личность, а в русской культуре таким центром являются человеческие отношения. Одной из важнейших русских ценностей в этом плане многими исследователями признаётся общение, несущее в себе идею человеческого тепла. Анна Вежбицкая называет общение ключевым словом русской культуры.7
Как показали специальные исследования, в английском языке нет слов, полностью эквивалентных русским общаться, общение, общительный, общительность. Семантика глаголов, приводимых в словарях в качестве английских эквивалентов русского глагола общаться (associate, communicate, socialize, contact, mix и др.), не передаёт специфики значения русского общения. Ср. русское пообщался с друзьями может быть переведено как I had a greattimewithmyfriends (букв.: Я имел прекрасное время с друзьями); Я люблю общаться – I likemeetingpeople (Я люблю встречаться с людьми).8
Общение, общность, коллективистский тип культуры непосредственно связаны и с другими русскими ценностями, важными для людей, живущих в тесном коллективе. Это прежде всего правда и искренность, на специфическую «русскость» которых неоднократно указывали исследователи. Примечательно, что существующие в английском языке эквиваленты русским словам теплота, искренность, сердечность (warmth, sincerity, cordiality) не отражают характерных черт английской культуры, в то время как в русской культуре они обозначают важнейшие ценности. Русский «разговор по душам» характеризуется именно искренностью, теплотой, сердечностью, прямотой.
Выделяются следующие сходства: и в России, и в США с 18 века формируется своя литература и все виды искусства, вначале подражательные (Европе), затем вполне самостоятельные. В литературе и искусстве 19-го и, отчасти, 20-го века и там, и там культ маленького человека: в России типичный пример – гоголевская «Шинель», пушкинский «Дубровский», в Америке главный герой - простой бедный американец, стремящийся выбиться «влюди», разбогатеть, добиться успеха («американская мечта»). Но тут же и различие. Американцы верят в индивидуальный успех, русские – в народ (Достоевский, Толстой).
Идея мессианского призвания русского народа (народ – богоносец) почти та же, что и у американцев - идея особой мессианской избранности Нового Света, культ американского образа жизни, прославление богатства. Последнее не характерно для русской культуры, для которой характерны вера в социальный прогресс, общественную справедливость, Правду, поэтизация бедности. У американцев главная культурная ценность - свобода и успех, у русских – социальная справедливость. В 20 век в России – господство народной культуры, огромное значение высокой культуры в лице русской классики, отсутствие элитарности; у американцев – господство масскультуры при минимальной значимости средней и высокой культуры.
В России мораль на протяжении 18 и 19 вв. задавалась Православием, по большей части - это религиозная мораль. Но всегда у русского народа была в чести и народная, трудовая мораль, над которой надстроилась коммунистическая идеология. Русский человек самый праведный, благочестивый, бедняк, труженик, бессребреник. В США господствовала и господствует пуританская, очень строгая и тоже в основе своей трудовая мораль. Американец – это самый праведный, самый большой труженик, и, в силу этого самый богатый. С Россией, как видим, есть и сходство, и различие. В России всегда подозрительно относились к большому богатству («От трудов праведных не наживешь палат каменных»). В США богатство всегда считалось почетным уделом самых благочестивых.
Основные американские ценности, как они изложены в Декларации прав человека – это жизнь, свобода и стремление к счастью. Каковы они на самом деле – это большой вопрос. Но мы не очень погрешим против истины, если назовем еще несколько базисных ценностей американской цивилизации, основываясь на данных научной и художественной литературы. Главные ценность для американцев – Бог, деньги и деловой успех. Собственно, именно эти ценности и определяют весь строй американской жизни. На американских деньгах написано «Бог, в которого мы верим». Многие авторы так и называют Америку – «цивилизация дельцов».
Есть, однако, еще две ценности культуры Америки – это фетишизация свободной торговли и защита прав человека в своей стране и во всем мире, вытекающие из особенностей американской экономической и политической системы. Нельзя не сказать и об американском патриотизме, уверенном, что все лучшее проистекает из Америки, а Америка - светоч мировой цивилизации. Об этом последнем столько написано, что нам просто нечего тут добавить. Американская трактовка справедливости как справедливости неравенства хорошо видна из книги Д. Роулза «Теория справедливости». Равенство возможностей – вот справедливость по-американски.9
Ценности Российской цивилизации несколько иные, если сравнивать их с ценностями американской цивилизации. Справедливость очень часто понимается как равенство или социальная справедливость, причем не как равенство возможностей, а именно как почти полное социальное, гражданское и имущественное равенство. Не зря именно в русской цивилизации возник феномен социализма и коммунизма.
Если американец в первую очередь ориентирован на индивидуальный успех, то в России сильны традиции общинного и пролетарского коллективизма. Русский патриотизм не в последнюю очередь ориентирован на коллективный успех в мировой конкуренции, на подвиг народа. Индивидуальный успех является частью общего успеха и не есть нечто самоценное. Патриотизм русских – это патриотизм государственной идеи, а не прав человека, поэтому сила государства, в том числе военная сила, в русском патриотизме занимает более серьезное место, чем в американском патриотизме.
Единственное, что объединяет американцев и русских в ценностном плане – это признание необходимости упорного труда длядостижения успеха в жизни. Но если в Америке упорный труд обосновывается исключительно религиозно, то в России труд является частью общего дела, служением государству и обществу. В Православии мысли о необходимости упорного труда, тем более мирского труда, для спасения души уделяется гораздо меньше внимания, чем в протестантизме. Коммунизм был апофеозом культа труда в России, и именно на этом культе и основывались все достижения советской власти, то время как в Америке труд, и, в первую, очередь, индивидуальный труд считался первой добродетелью только в религии.10
Заключение
В русской и американской цивилизации скорее больше сходств, нежели различий, и именно поэтому, как писал еще Бердяев про русскую и польскую цивилизацию, эти цивилизации так не любят друг друга, как бы им не хотелось обратного. Тем не менее, это все же очень разные цивилизации, особенно в ценностном плане. А к нынешней ситуации в русско-американских отношениях вообще применим знаменитый афоризм Р. Киплинга: «Восток есть Восток, Запад есть Запад, и им никогда не сойтись».
Таким образом можно сделать следующее сравнения в нескольких ценностях, которые наиболее часто проявляются в межкультурных коммуникациях (деловое общение):
-
коллективизм - индивидуализм; -
ориентация на людей, участвующих в совместной деятельности, - ориентация на само дело; -
демократизм - авторитаризм; -
полиактивность - моноактивность; -
высокая зависимость от культуры - низкая зависимость от культуры; -
эмоциональность – рациональность.
Безусловно, для современного мира характерны интеграция экономической, политической, духовно-информационной сфер жизни подавляющего большинства стран мира, имеющие объективный характер, или проявления роста культурных коммуникаций с развитием форм человеческой деятельности. Все это неизбежно приводит к росту влияния культур друг на друга. И все это имеет положительный характер.
Но, к сожалению, сейчас российская культура подвержена вестернизации. И это целенаправленное навязывание чужой культуры приводит к потере своей культурной самобытности.
Список использованной литературы
-
«Основы законодательства Российской Федерации о культуре» (утв. ВС РФ 09.10.1992 № 3612-1) (ред. от 30.04.2021): - сайт. URL:http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_1870/ (дата обращения:16.07.2022). -
Андреева, И. Концепты "свобода", "справедливость", "закон", "родина" в картине мира русских и американцев / И. Андреева // Вопросы культурологии. – 2007. – № 4. – С. 11-14. -
Богданова, Л. И. Русские культурные ценности: код культуры / Л. И. Богданова // Русский язык и культура в зеркале перевода. – 2017. – № 1. – С. 70-78. -
Грушевицкая, Т.Г., Попков, В.Д., Садохин, А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов (Под ред. А.П. Садохина. - М.:ЮНИТИ-ДАНА, 2002. - 352с. -
Литвинов, В.Ю., Матвеева, Л.В. Сравнительный анализ культурных представлений творческой молодежи о российской, западной и восточной цивилизациях // Социальная психология и общество. 2021. Том 12. № 1. С. 177–197. -
Кондаков, И.В. Культура России. Ч.1. Русская культура: краткий очерк истории и теории: Учеб. пособие. _ 2-е изд., испр.- М.: Университет, 2000. - 300 с. -
Ларина, Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации. Сопоставление русских и английских лингвокультурных традиций / Т.В. Ларина. М.: Языки славянских культур, 2009. 512 с. -
Рассадина, Т.А. Традиционные ценности русской культуры // Социально-гуманитарные знания. - 2008. - № 1. - С. 44-58. -
Сопов, В. В. Американская и русская цивилизации: сравнение духовных миров / В. В. Сопов // Международный научно-исследовательский журнал. – 2016. – № 6-4(48). – С. 85-89. -
Трубецкой, Н.С. Верхи и низы русской культуры (Этническая основа русской культуры) / Н.С. Трубецкой // Исход к Востоку. Предчувствия и свершения. – София: РоссийскоБолгарское книгоиздательство, 1921. С. 86 – 103.
1 Иная ментальность / В. И. Карасик, О. Г. Прохвачева, Я.В. Зубкова, Э.В. Грабарова. М.: Гнозис, 2005. –с.335.
2«Основы законодательства Российской Федерации о культуре» (утв. ВС РФ 09.10.1992 № 3612-1) (ред. от 30.04.2021): - сайт. URL:http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_1870/ (дата обращения:16.07.2022).
3 Бердяев Н.А. О назначении человека. М., 1993. – с.172.
4 Флоренский П. Соч. В 4 т. М., 1994, т.1. –с.264.
5Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288 с.
6Николай Лесков «Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе».-1881. – с.58.
7Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков/ пер. с англ. А.Д. Шмелева под ред.
Т.В. Булыгиной. М.: Языки русской культуры, 1999. – с.460.
8Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации. Сопоставление русских и английских лингвокультурных традиций / Т.В. Ларина. М.: Языки славянских культур, 2009. 512 с.
9Ролз, Дж. Теория справедливости: пер. с англ. / Дж. Ролз. – М.: Изд-во ЛКИ, 2010. – 536 с.
10Кузак Б.Н., Яковец Ю.В. Цивилизации: теория, история, диалог, будущее. М.: Институт экономических стратегий. 2008. – с. 576.