Файл: V1 Латинский язык. V2 Исторический аспект латинского языка.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 27.04.2024

Просмотров: 61

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

V1: Коммуникативные и синтаксические особенности латинского языка.

V2: Структура сложного анатомического термина.

I:

Q: Расположите слова, необходимые для перевода термина“Фиброзное серозное воспаление легких”, в правильной последовательности:

1: pneumonia

2: serosa

3: fibrinosa

I:

Q: Расположите слова, необходимые для перевода термина“ Острый диффузный пульпит с невралгией тройничного нерва”, в правильной последовательности:

1: pulpitis

2: diffusa

3: acuta

4: cum

5: nervi

6: trigemini
I:

Q: Слова, составляющие термин «черпаловидная суставная поверхность», в правильной последовательности:

1: facies

2: articularis

3: arytenoidea

I:

Q: Слова, составляющие термин «верхняя суставная ямка», в правильной последовательности:

1: fossa

2: articularis

3: superior

I:

S: В термине «подьязычная кость» следует употребить прилагательное

os ... :

-: hypoglossum

-: sublinguale

-: hyoideum

-: hyomandibulare

I:

S: В термине «подьязычный нерв» следует употребить прилагательное

nervus ...

-: hypoglossus

-: sublingualis

-: hyoideus

-: hyoepiglotticus

I:

S: В термине «подъязычный проток» следует употребить прилагательное

ductus ...

-: hypoglossus

-: sublingualis

-: hyoideus


V1: Коммуникативные и синтаксические особенности рецепта.

V2: Функционирование сложного фармацевтического и химического термина в структуре рецепта.
I:

Q: Установите правильную последовательность частей в рецепте:

1: Inscriptio

2: Datum

3: Nomen aegroti

4: Aetas aegroti

5: Nomen medici

6: Praescriptio

7: Subscriptio

8: Signatura

9: Nomen et sigillum personale medici

I:

S: Установите соответствие:

L1: inscriptio

L2: datum

L3: nomen aegroti

L4: aetas aegroti

L5: nomen medici

L6: praescriptio

L7: subscriptio

L8: signatura

L9: nomen et sigillum personale medici

R1: штамп лечебно-профилактического учреждения и его шифр

R2: дата выписывания рецепта

R3: фамилия и инициалы больного

R4: возраст больного

R5: фамилия и инициалы врача

R6: «пропись» на латинском языке

R7: «подпись»

R8: обозначение

R9: подпись врача, скрепленная личной печатью

I:

S: Receptum переводится:

-: взятое

-: данное

-: переданное

-: написанное

I:

S: Часть, в которой даются некоторые указания фармацевту о лекарственной форме
, количестве доз, виде упаковки, о выдаче лекарства больному:

-: subscriptio

-: invocatio

-: signatura

-: nomen aegroti

-: inscriptio

I:

S: Часть рецепта, в которой используются латинский и русский языки:

-: signatura

-: subscriptio

-: invocatio

-: inscriptio

-: nomen et sigillum personale medici

I:

S: Готовые лекарственные формы (таблетки, свечи и др.) прописываются в … падеже:

-: винительном

-: творительном

-: предложном

-: родительном

-: именительном

I:

S: Внутри рецептурной строки c прописной буквы пишутся названия:

-: лекарственных веществ

-: растений

-: лекарственных средств

-: частей растений

-: согласованные определении

-: анионов солей

I:

S: Название лекарственного вещества, грамматически зависящее от дозы, ставится в … падеже:

-: родительном

-: винительном

-: творительном

-: предложном

-: именительном

I:

S: Предлоги в медицинской терминологии употребляются с падежами … и …:

-: Genetivus

-: Accusativus

-: Ablativus

-: Nominativus

-: Dativus

I:

S: Предлоги, употребляемые только с Accusativus:

-: ab

-: de

-: ad

-: ante

-: ex

-: cum

-: contra

-: inter

-: sine

-: pro

-: post

-: per

I:

S: Предлоги, употребляемые только с Ablativus:

-: ab

-: de

-: ad

-: ante

-: ex

-: cum

-: contra

-: inter

-: sine

-: pro

-: post

-: per

I:

S: Предлоги, употребляемые с Accusativus и с Ablativus:

-: in

-: sub

-: contra

-: inter

-: sine

-: pro

-: post

-: per

I:

S: Рецептурное выражение “Выдать” на латинский язык переводится:

-: Det.

-: Datur.

-: Detur.

-: Dantur.

I:

S: Рецептурное выражение “Добавь” на латинский язык переводится:

-: Adde.

-: Repete.

-: Detur.

-: Da.

-: Additur.

I:

S: Рецептурное выражение “Простерилизовать!” на латинский язык переводится:

-: Steriliset

-: Sterilisate

-: Sterilisa!

-: Sterilisetur!

I:

S: Рецептурное выражение “Смешай, пусть получится сбор” на латинский язык переводится:

-: Misceatur, fiant species.

-: Misce, fiat species.

-: Misce, fiant species.

-: Misce, fiant specierum.

I:

S: Рецептурное выражение “Смешай, пусть получится порошок” на латинский язык переводится:

-: Misceatur, fiant pulvis.

-: Misce, fiat pulvis.

-: Misce, fiant pulvis.

-: Misce, fiat pulveris.

I:

S: Рецептурное выражение “Выдай такие дозы” на латинский язык переводится:

-: Dentur tales doses

-: Da tales doses

-: Detur. Signetur.

I:

S: Рецептурное выражение “Пусть будут выданы такие дозы числом” на латинский язык переводится:


-: Dentur tales doses numero

-: Da tales doses

-: Detur. Signetur.

-: Detur tales doses numero
I:

Q: Расположите в правильной последовательности лекарственные средства в сложном рецепте:

1. основное лекарственное вещество (basis).

2. вспомогательные вещества (adjuvans).

3. ингредиенты, исправляющие вкус, запах, цвет лекарства (corrigens).

4. вещества, которые придают лекарству определенную лекарственную форму(constituens).

I:

S: Установите соответствие:

L1: praescriptio

L2: subscriptio

L3: signatura

R1: Recipe: Resorcini 0,5

Anaesthesini 1,0

Ichthyoli

Vaselini ana 5,0

R2: Misce, fiat unguentum.Da.

R3: Signa: На турунде в слуховой проход.
I:

S: Установите соответствие:

L1: praescriptio

L2: subscriptio

L3: signatura

R1: Recipe: Xeroformii 1,0

Zinci oxydi 5,0

Lanolini

Vaselini ana 10,0

R2: Misce, fiat unguentum. Da.

R3: Signa: Наносить на пораженные участки кожи.
I:

S: Установите соответствие:

L1: praescriptio

L2: subscriptio

L3: signatura

R1:Recipe: Natrii Hydrocarbonatis 4,0

Coffeini – natrii benzoatis 1,0

Extracti Crataegi fluidum 6 ml

Tincturae Valerianae 8 ml

Aquae purificatae 200 ml

R2: Misce. Da.

R3: Signa: по 1 чайной ложке 4 раза в день.
I:

S: Установите соответствие:

L1: praescriptio

L2: subscriptio

L3: signatura

R1:Recipe: Suppositoria "Diprophyllinum" 0,5

R2: Da tales doses numero 10

R3: Signa.


V1: Лексические и этимологические особенности латинского языка

I:

S: Укажите соответствия:

L1: Medicina soror philosophiae.

L2: Contraria contrariis curantur.

L3: Multi multa sciunt, nemo omnia.

L4: Mens sana in corpŏre sano.

L5 : Vis medicatrix natūrae.

L6: Consuetūdo est altěra natūra.

R1: Медицина – сестра философии.

R2: Противоположное лечится противоположным.

R3: Многие знают многое, но всего не знает никто.

R4: В здоровом теле – здоровый дух.

R5: Лечебная сила природы.

R6 : Привычка – вторая натура.

I:

S: Укажите соответствия:

L1: Diagnosis bona – curatio bona.

L2: Medice, cura aegrōtum, sed non morbum.

L3: Amor et tussis non celatur.

L4: Salus populi summa lex.

L5 : Medicus amicus est humani generis.

L6: Optimum medicamentum quies est.

R1: Хороший диагноз – хорошее лечение.

R2: Врач, лечи больного, а не болезнь.

R3: Любовь и кашель не скроешь.

R4: Благо народа есть высший закон.

R5: Врач – друг человеческого рода.

R6 : Лучшее лекарство – покой.

I:

S: Укажите соответствия:

L1: Utĭle dulci miscēre. 

L2: Dosis minima (maxima, media)

L3: A posteriori.

L4: A priori.

L5 : Invia est in medicīna via sine lingua latīna.

L6: Lapsus memoriae.

R1: Соединять приятное с полезным.

R2: Наименьшая (наибольшая, средняя) доза.

R3: Исходя из опыта

R4: Заранее, до опыта

R5: Непроходим путь в медицине без латыни.

R6 : Ошибка памяти (забывчивость).

I:

S: Укажите соответствия:

L1: Medicamenta heroica in manu imperiti sunt, ut gladius in dextra furiosi.


L2: Prognosis dubia (mala, pessima, bona, optima)

L3: Rubor, tumor, calor, dolor et functio laesa.

L4: Bene dignoscĭtur, bene curātur.

L5 : Diversĭtas inter medĭcos.

L6: Sitis attenti!

R1: Сильнодействующие лекарства в руке неопытного, как меч в правой руке безумного.

R2: Сомнительный(плохой, наихудший, хороший, наилучший) прогноз.

R3: Краснота, опухание, жар, боль и ухудшение функции (классические клинические признаки воспаления)

R4: (Что) хорошо распознается, хорошо и лечится.

R5: Противоречивые мнения врачей.

R6 : Будьте внимательны.

I:

S: Укажите соответствия:

L1: labōrāre

L2: mega

L3: chronos

L4: tomia

L5 : theo

L6: stasis

L7: caedes

L8: trans

R1: лаборатория, коллаборист

R2: мегаполис, мегафон

R3: синхронный, хронология, хроника

R4: анатомия, томография

R5: теология, энтузиазм, теократия

R6: гомеостаз, метастаз

R7: суицид, фунгицид

R8:транскрипция, транспорт

I:

S: Укажите соответствия:

L1: D.S.

L2: D.t.d.N.

L3: fol.

L4: M.D.S.

L5 : N.

L6: Rp.:

L7: Sterilis.

R1: Da. Signa.

R2: Da (dentur) tales doses numero

R3: folium

R4: Misce. Da. Signa.

R5: numero

R6: Recipe:

R7: Sterilisetur!