Файл: Essere (быть) avere (иметь).docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 28.04.2024

Просмотров: 9

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

МОДУЛЬ 1. ТЕОРИЯ. НЕПРАВИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ В ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ

В итальянском языке (как и в русском) все глаголы изменяются по лицам, т. е. чтобы поставить глагол в предложение, ему нужно поставить правильное окончание.

Большинство глаголов изменяют окончание строго по правилу, но есть и так называемые « неправильные » глаголы.

К нашему большому сожалению, именно неправильные глаголы употребляются чаще всего, они самые-самые важные, поэтому их просто необходимо выучить, их совсем немного:




essere (быть)

avere (иметь)

fare (делать)

dare (давать)

stare (быть, находиться)

io

sono

ho

faccio

do

sto

tu


sei

hai

fai

dai

stai

lui / lei, Lei


è

ha

fa



sta

noi


siamo

abbiamo

facciamo

diamo

stiamo

voi


siete

avete

fate

date

state

loro


sono

hanno

fanno

danno

stanno



У итальянского предложения есть несколько особенностей:

Личные местоимения (io, tu, lei ...) мы можем в предложении не употреблять

Vado a casa. – Я иду домой.

Stanno a casa. – Они сидят (находится) дома.

Siete stanchi? – Вы ( мн . ч ) устали?

Мы их должны употребить, если от них зависит смысл предложения, если на них падает смысловое ударение (например, при противопоставлении)

Io sono a casa, lui invece è in ufficio. – Я дома, а он – на работе

Lei sta sempre a casa, noi andiamo fuori molto spesso. – Она сидит все время дома, мы ходим развлекаться очень часто.

Вежливая форма Lei (Вы) совпадает с формой он / она

Che cosa fa? – Что Вы делаете? Чем Вы занимаетесь?


È stanco? È stanca? – Вы устали ( м . р., ж. р.) ?

Grazie, Signora, è molto gentile! – Спасибо, синьора, Вы очень добры!

Чтобы сделать отрицательное предложение достаточно поставить перед глаголом частичку non

Suo fratello non è malato. – Его / ее брат не болен.

Non ho fratelli. – У меня нет братьев (досл. я не имею братьев).

Non diamo questo libro a nessuno! – Мы эту книгу никому не дадим.

Вопрос делается просто интонацией. Глагол при этом выходит на первое место.

È bravo? – Он молодец?

Sei a casa? – Ты дома?

Если вопрос с вопросительным словом, то надо поменять местами подлежащее и сказуемое, вопросительное слово (как и в русском языке) стоит на первом месте.

Dove abita tua sorella? – Где живет твоя сестра?

Con chi stanno i tuoi figli? – С кем сидят (находятся) твои дети?

Che cosa fai? – Что ты делаешь? Чем ты занимаешься? (здесь мы подлежащее «ты» просто выкинули)

Итальянцы очень часто используют настоящее время глаголов, когда говорят о будущем

О чем идет речь – о настоящем или о будущем – понятно из ситуации, из контекста, можно для ясности добавить и указание на время.

Faccio questo domani. – Я это сделаю завтра.

Siamo a casa tra poco. – Мы будем дома скоро.

Hai tempo questo fine settimana? – У тебя будет время в этот выходной?

Некоторые глаголы в итальянском языке образуют очень много устоявшихся выражений, эти выражения нужно запомнить, они очень важные!

essere – быть

(разумеется, глагол можно поставить в любую форму я , ты, он ..., и не забудьте изменить окончание прилагательного!

sono malato - я болею

sono occupato - я занят

sono sposata con ...- я замужем за ...

sono sposato con ... - я женат на ...

sono contento di ... - я доволен (чем-то)

sono bravo a (cantare, fare le torte) - у меня хорошо получается (петь, делать пироги)

sonofortunato - я удачливый, мне везет

sono nervoso - я нервничаю

sono sicuro di ... - я уверен в ...

sono d'accordo con .. - я согласен с ...

sono in ritardo - я опаздываю

Siete occupati domani? – Вы завтра заняты?

Perché è nervosa?– Почему она нервничает?

Sua moglie è brava a cucinare. – Его жена хорошо готовит ( досл. Его жена умелая готовить).

Non siamo sicure di questo. – Мы в этом не уверены (только ж. р. ).

Dove sei? Siamo già in ritardo! – Ты где? Мы уже опаздываем!

avere – иметь


hofame - я голоден(а), я хочу есть ( досл . я имею голод)

hosete - я хочу пить ( досл . я имею жажду)

hosonno - я хочу спать ( досл . я имею сон)

hocaldo- мне жарко

hofreddo- мне холодно, я замерз(ла)

hopauradi ... - я боюсь (чего-то – )

hovogliadi ... - мне хочется (чего-то)

hobisognodi ... -мне нужно (что-то)

ho 24 anni- мне 24 года

homalditesta (dipancia, didenti)- у меня болит голова (живот, зубы) (досл. я имею боль головы

ho la febbre - у меня жар

hofretta -я спешу

hopocotempo / hotempo - у меня мало времени / у меня есть время

Abbiamo freddo, abbiamo bisogno di qualcosa di caldo! – Мы замерзли, нам нужно что-нибудь горячее!

Hai fretta o hai un po' di tempo per parlare? – Ты спешишь или у тебя есть немного времени, чтобы поговорить?

La bambina è stanchissima, ha sonno. – Девочка очень устала, она хочет спать.

Mio figlio ha paura di questo film. – Мой сын боится этого фильма.

fare – делать, заниматься

faccioladoccia -я принимаю душ

faccioilbagno -я купаюсь (в море, в ванне)

fa bello = fa bel tempo (на улице) хорошая погода

fa brutto = fa brutto tempo (на улице) плохая погода

fa caldo / fa freddo -(на улице) жарко / холодно

faccio la ragioniera / il meccanico -я работаю бухгалтером / механиком

faccio una passeggiata -я гуляю / совершаю прогулку

facciounagita -я еду на экскурсию / совершаю небольшую поездку–

facciounviaggio- я путешествую, совершаю путешествие

facciocolazione- я завтракаю

facciolaspesa- я делаю покупки, я хожу в магазин (за продуктами)–

faccioshopping -я хожу по магазинам, занимаюсь шоппингом–

(questo) fa bene -(это) полезно

(questo) famale -(это) вредно

Che lavoro fai? – Faccio l'impiegata. – Ты кем работаешь? – Я работаю клерком, я служащая (в какой-то фирме, организации).

Facciamo colazione in fretta, siamo in ritardo. – Мы завтракаем в спешке, мы опаздываем.

Fanno molti viaggi. – Они много путешествуют.

Mia madre fa la spesa sempre in questo negozio, perché è vicino a casa. – Моя мать всегда делает покупки в этом магазине (ходит в этот магазин), потому что он близко к дому.

L'olio d'oliva fa bene alla salute. – Оливковое масло полезно для здоровья.

stare – быть, находиться

В отличие от essere, stare означает находиться где - то длительное время . Сравните:

Sono a casa / in ufficio. – Я (сейчас) дома / на работе (но скоро ухожу!).

Sto a casa / in ufficio. – Я «сижу» дома (потому что болею), я много времени провожу на работе.

Sto bene. – У меня все хорошо, мне хорошо, я хорошо себя чувствую.


Sto male. – Мне плохо, я плохо себя чувствую.

Sto lavorando (facendo, dormendo). – Я сейчас работаю (делаю, сплю).

( здесь мы употребляем особую форму глагола с названием герундий : нужно взять глагол из словаря убрать его окончание -are и приставить -ando или убрать окончание -ere , -ire и приставить -endo )

Sto per andare (fare, finire). – Я вот-вот пойду (сделаю, закончу).

( а здесь мы просто берем и ставим « как есть» любой глагол из словаря)

Stai bene? – Sì, grazie, sto molto bene! – У тебя все хорошо? – Да, спасибо, у меня все прекрасно!

Che cosa state facendo adesso? – Что вы сейчас делаете (чем вы сейчас занимаетесь)?

Papà è molto occupato, sta lavorando. – Папа очень занят, он сейчас работает.

Stiamo per fare colazione. – Мы вот-вот будем завтракать (мы собираемся завтракать).

Lei sta facendo la spesa, hai bisogno di qualcosa?– Она сейчас делает покупки, тебе что-то нужно?

dare – давать

Do del Lei alla mia suocera. – Я на «Вы» с моей свекровью / тещей (я обращаюсь на «Вы» к моей свекрови / теще).

Do del tu a loro. – Я с ними на «ты».

Fra poco dà questo esame, è molto difficile. – Скоро он(а) сдает этот экзамен, он очень сложный.

Perché non mi dai del tu? – Почему ты мне не говоришь «ты»?

Ci diamo del tu? – Давай(те) на «ты»? Перейдем на «ты»?

Еще 2 неправильных и очень важных глагола:

andare – идти, ехать, уходить, уезжать, удаляться venire – приходить, приезжать, приближаться

andare (уходить)


venire (приходить)

io vado


vengo

tu vai


vieni

lui / lei, Lei va


viene

noi andiamo


veniamo

voi andate


venite

loro vanno


vengono

Andiamo in vacanza al mare. – Мы поедем в отпуск на море.

Vado al cinema, vieni con me? – Я иду в кино, пойдешь со мной? (= присоединишься?)

Stasera vengono i miei amici. – Сегодня придут мои друзья.

Lei va a lavorare presto. – Она уходит / уезжает работать рано.

Fra poco viene mio marito. Скоро придет (домой) мой муж.

Они тоже образуют устоявшиеся выражения.

andare

vado d'accordo con ... я хорошо лажу с...–

vadoa (fare, lavorare) я иду (делать, работать)–

permevabene мне пойдет, я согласен, так хорошо–

andarefuori выходить на улицу, ходить развлекаться–

Come vai a lavorare? Vai in macchina o in treno? – Как ты ездишь на работу: на машине или на поезде?


Andiamo fuori stasera? – Va bene! – Пошли сегодня куда-нибудь? – Согласен(а)!

Non andiamo d'accordo con i vicini, loro fanno troppo rumore! – Мы не ладим с соседями, они слишком шумят (делают слишком много шума).

venire

venire a (parlare, fare) прийти (поговорить, сделать)

Come vieni domani sera? Vieni a piedi o in macchina? – Как ты доберешься завтра вечером (ко мне)? Ты придешь пешком или приедешь на машине?

Vengo ad aiutarti, domani mattina ho molto tempo. – Я приду тебе помочь, завтра утром у меня есть много времени.

Еще один важнейший глагол esserci – быть, иметься, находиться, лежать, стоять, висеть (полный эквивалент there is / there are)

Он спрягается точно так же, как и глагол essere. Как их не перепутать.

Глагол esserci нам очень понадобится, если мы должны «представить» слушателю новый предмет, про который мы еще не говорили

In casa ci sono molte camere. – В доме есть много комнат.

Oggi c'è il sole. – Сегодня есть солнце.

A Mosca c'è molto traffico. – В Москве много движения (машин).

Глагол essere нам нужен, чтобы описать предмет (какой он, где он находится)

Le camere sono belle, grandi, luminose. – Комнаты красивые, большие, светлые.

Il sole è caldo. – Солнце горячее.

Il traffico è intenso. – Движение сильное (интенсивное).




esserci (быть, находиться)


io


ci sono

tu


ci sei

lui / lei, Lei


c'è

noi


ci siamo

voi


ci siete

loro


ci sono

Чаще всего используются формы c'è / ci sono:

C'è qualcosa da mangiare? – Есть что-нибудь покушать?

Ci sono molte persone sulla piazza. – На площади (есть) много людей.

Non c'è nessuno qui. – Здесь нет никого.

In questo albergo ci sono molte camere. – В этой гостинице много комнат.

Какие еще слова нам понадобятся, чтобы составить грамотное предложение? Давайте их кратко разберем.

Существительные (мама, сумка, дом, собака, счастье)

В итальянском языке есть только женский и мужской род. Есть единственное и множественное число.

Обычно по последней букве существительного мы можем понять, какого оно рода, и правильно употребить: