Файл: Лексикология как лингвистическая дисциплина Предметом лексикологии является слово.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 03.02.2024

Просмотров: 40

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


Принцип уровневой однопорядковости

Слова, словосочетания и предложения не могут соединяться с морфемами без «снижения» своего уровня.

Снижение уровня – приобретение словом, словосочетанием или предложением ранга морфемы.

Сочетание слова, словосочетания или предложения с морфемой рассматривается как единица следующего за морфемой уровня, т.е., как слово.

Нарушение уровневой однопорядковости (снижение уровня) наблюдается при образовании сложных слов на базе словосочетаний или предложений.

Основные дифференциальные признаки морфемы, слова, словосочетания и предложения:

Морфема. Сочетается только с морфемами. Синтаксически несамостоятельны. В предложении выступает как компонент слова. Морфологически нечленима и несамостоятельна. Семантически несамостоятельна, номинативно неактивна.

Слово. Не может сочетаться с морфемами. Синтаксически самостоятельно и едино, является самостоятельным членом предложения, не может выступать в качестве нескольких членов предложения. Может подвергаться морфологическому членению. Морфологически самостоятельно и едино. Семантически самостоятельно – является номинативной единицей. Является монономинантом – указывает на один класс однородных предметов, т.е. имеет один референт.

Основные дифференциальные признаки морфемы, слова, словосочетания и предложения:

Словосочетание и предложение.

Не могут сочетаться с морфемами. Синтаксически самостоятельны при синтаксической независимости компонентов. Компоненты морфологически самостоятельны и включаются в разные словоизменительные парадигмы. Семантически самостоятельны при семантической независимости компонентов. Являются полиноминантами – представляют действительность расчлененно – как предмет и признак.

Морфема

Морфема, передающая конкретное вещественное значение, - корень слова.

Морфемы с более абстрактным категориальным значением – аффиксы.

Аффиксы соотносят слово с более крупными разрядами слов.

Аффиксы: префиксы и суффиксы.

Аффиксы: 1. словообразовательные - служат для образования новых слов;

2. формоизменительные – для изменения грамматической формы одного и того же слова: окончания, флексии (в англ.яз. – только суффиксы)

Морфема

Основа – часть слова до формоизменительного суффикса.

Основа: 1. производная – содержит словообразовательные аффиксы;

2. непроизводная – совпадает с корнем.

Производная основа поддается морфологическому членению.


Необходимое условие для морфологического членения – наличие у каждого из выделенных компонентов собственного значения. Подобное возможно только если выделенные компоненты входят в том же значении в состав других слов. Наличие смысла лишь у одного из компонентов не делает основу морфологически членимой.

Морфема

Profiteer

Racketeer

Pioneer

Mountaineer

Incident

Injustice

Inexperience

inaction

Слово

Слово – совокупность грамматических форм.

Грамматические формы слова (словоформы) – разновидности одного и того же слова, отличающиеся друг от друга только по своему грамматическому значению. Лексическое значение всех словоформ одинаково.

student: student’s, students, students’….

Fly: flew, is flying, has been flying…

Внешне грамматические формы одного слова различаются формоизменительными суффиксами. Для современного английского языка характерна омонимия (внешнее сходство при различии значения) формоизменительных суффиксов, в том числе нулевой флексии), и их малочисленность.

Слово

Грамматическая форма слова с нулевой флексией – омономична его основе.

Hot:1. положительная степень прилагательного (hot + нулевая флексия)

2. hot- : как составляющая слов hot-headed, red-hot.

Омонимия словоизменительных суффиксов отдельные формы слов, являющихся разными частями речи, могут иметь внешне одинаковое, т.е. омонимичное, грамматическое оформление:

Things, cats – sings, eats.

The method he suggested – the method suggested

Для установления значения словоформ, содержащих омонимичные суффиксы, необходимо установить, в какую систему форм (парадигму) входит каждая из них.

Слово

Слова со словообразовательными аффиксами – производные.

Слова без таких аффиксов – непроизводные (корневые).

Restless

Writer

Danced

Big

Is speaking

Red

Hot

Boys

speaker

Слово

Словообразовательный суффикс – показатель принадлежности слова к части речи.

Словообразовательный суффикс, не имеющий омонимов, - определитель категориальной принадлежности слова.

Susceptibility

Relegation

Egregious

Supervacaneous

Exorcise

extemporise

Слово

Суффиксы, имеющие омонимы за пределами одной части речи, - не показатели категориальной принадлежности слова.

Словообразовательные суффиксы: -ish; -er

Словообразовательные и словоизменительные суффиксы: -ing (4), -ed (3), -er (+1)

Суффикс –s: формоизменительный и словообразовательный.

Предложение

Омонимичные в своей начальной части предложения могут быть совершенно различными:



The wire ends: 1.here

2. were cut off

Things lost: 1. their flavour

2. seem valuable

Sheep like: 1. grass.

2. eyes look stupid.
Омонимия и омонимы
в английском языке

Омонимы

Это слова, которые имеют одинаковое

написание и звучание,

но разные смысловые значения.

Arm - рука

Arm - оружие

Can – консервная банка

Can - мочь

Well - колодец

Well – хорошо

Омонимы

Омонимы в языке могут появляться в результате:

утраты связи между ЛСВ многозначного слова;

в результате словообразовательных процессов, например приема конверсии;

результат звукового совпадения разных слов в процессе фонологических изменений в диахронии (knight < kniht; night < niht);

этимологические дублеты - слова, неоднократно заимствованные в английский из других языков: лат. basis – источник английского base (lowest part of anything), будучи вторично заимствовано через итальянский язык, дало омоним - deep sounding (voice).

Омонимы в английском языке

составляют 16 – 18%

всего словарного фонда

Типы
английских омонимов

Абсолютные омонимы

Слова в языке, которые одинаковы

и по звучанию, и по написанию.

Sound [saund] - звук

Sound [saund] - здоровый

Омофоны

Слова, имеющие одинаковое звучание,

но разное написание.

Meat [mi:t] - мясо

Meet [mi:t] - встреча

Омографы

Слова, имеющие одинаковое написание,

но разное произношение.

Lead [led] - свинец

Lead [li:d] - лидер

Омонимы полные - совпадают по всей парадигме:

lighter — device

lighter — boat

Pl. Lighters.

Омонимы частичные - rose — flower совпадают только в некоторых словоформах:

Past form of «rise»

Типы омонимов

Лексические – принадлежат к одной части речи,

но не сводятся к общему смысловому значению.

Грамматические – имеют общий смысл, но

принадлежат к разным частям речи.

Лексико-грамматические – имеют различные

грамматические и лексические характеристики,

но обнаруживается некоторая общность.

Лексические омонимы

match — contest и match — person

принадлежат к одной и той же части речи, но не сводимы к общему значению.

Грамматические омонимы

match—contest (noun) и match — put smth in competition (verb)

одинаковы с точки зрения произнесения и графики и связаны общим смыслом compete.

Их категориальное различие делает эти слова грамматическими омонимами.

Лексико-грамматические омонимы

Совпадение ограничивается формальной стороной, а различия касаются и грамматической, и лексической характеристик.

match — possible husband / match — put smth in competition

stem — severe, strict / stern — back end of a ship



Омонимы - преграда на пути понимания английской речи?

It is a flat.

or

It is a flat.

Паронимия и паронимы в английском языке

Паронимы

Слова, имеющие схожее, но не полностью

идентичное произношение и написание.

Desert [ˈdezət] - пустыня

Dessert [dɪˈzɜːt] - десерт

Паронимия основана на формальном сходстве между словами

Паронимы могут частично совпадать по морфологическому составу, нередко обладая этимологическим родством

рус. одеть/надеть;

англ, conservatory/conservatoir.

Способность паронимов к смешению в речи

Проистекает из их этимологической общности.

При смешении паронимов в речи действует механизм, очень похожий на ложную этимологизацию.

Говорящий как бы «выравнивает» смысл, заменяя менее известный ему пароним другим, похожим по форме и происхождению.

Глагол (форм. стиль) disburse (pay smth out, especially from a fund) заменяется более употребительным нейтральным disperse (spread out over a wide area) ???? искажение смысла:

Quite an amount of money was dispersed in regional development grants.
Фразеологические единицы

Типы фразеологических единиц

Структурные типы фразеологических единиц

1. ФЕ, по форме совпадающие с соответствующими свободными словосочетаниями (take silk; break the ice, etc.).

2. Вторую группу образуют сочинительные структуры:

pick and choose;

rain or shine; light to darkness;

for love or money;

by hook or by crook.

3. Третью группу составляют ФЕ с предикативной структурой:

as the matter stands;

before you could say Jack Robinson;

as the crow flies

+ ФЕ в форме повелительного наклонения, носящие междометный характер (Take it easy! Draw it mild! Bless my soul! Take your time; etc.), а также единицы компаративного характера (as dead as a door-nail; as mad as a hatter; etc.)

Несколько особняком стоят одновершинные структуры, состоящие из одного полнозначного и одного или нескольких служебных слов (behind the scenes; in the blood; for good), и глагольно-постпозитивные ФЕ, находящиеся на границе фразеологического фонда (to bear up; to give in; etc.).

Функциональные типы фразеологических единиц

- Ядро структуры - ФЕ, компоненты которых полностью изменили свое значение под влиянием друг друга.

В. В. Виноградов называет такие единицы фразеологическими сращениями.

В англистике более принят термин Н. Н. Амосовой, — идиомы:


mare's nest — nonsence;

spill the beans — reveal a secret

- Менее спаянными представляются ФЕ, которые сохраняют прямое значение одного из компонентов и непосредственно примыкают к ядру фонда.

По терминологии В. В. Виноградова, это фразеологические единства, по терминологии Н. Н. Амосовой — фраземы:

husband's tea — very weak tea;

dressed up to the nines — dressed to perfection.

ФЕ отличаются большой идиоматичностью и устойчивостью.

Идиоматичность ФЕ — это их семантическая характеристика, заключающаяся в невыводимости значения целого языкового образования из совокупности значений входящих в него единиц.

Значения отдельных компонентов ФЕ ослаблены, они отходят на задний план и подчиняются общему значению ФЕ:

to know the ropes;

a sleeping partner;

to pay through one's nose.

Устойчивость фразеологических единиц многоаспектна. Она предполагает:

1. устойчивость употребления, то есть использование ФЕ не тем или иным автором, а целым коллективом;

2. устойчивость лексического состава. Компоненты ФЕ либо полностью неизменяемы: to die by inches ,

либо варьируют в незначительной степени: as cunning (sly) as a fox;

3. устойчивость проявляется также и в морфологических формах компонентов. Это может быть только притяжательный падеж: a butcher's bill (список погибших на войне), или только множественное число in high places (в высших сферах).

Идиоматичность, устойчивость и воспроизводимость в речи сближает фразеологическую единицу со словом, поэтому ФЕ может быть заменена словом: - - the eye of the day (поэт.) светило — the sun;

- to turn a blind eye on smth. смотреть на что-то сквозь розовые очки — to ignore.

Сходство между ФЕ и словом проявляется в том, что фразеологические единицы могут иметь:

1) синонимы (to be in low waters, to be on the rocks);

2) ан-тонимы (a hard heart — каменное сердце; a kind heart — доброе сердце).

Классификация А.И. Смирницкого

У А. И. Смирницкого ФЕ — это класс устойчивых словосочетаний, которые уподобляются слову. Они делятся на одновершинные, двухвершинные и многовершинные ФЕ.

Одновершинные фразеологические единицы

Это словосочетания типа с одним семантически полнозначным компонентом. Первый компонент этих идиоматических словосочетаний является их семантическим и грамматическим

центром, и они широко известны в лингвистической литературе как фразовые глаголы. Это такие глаголы, как: