Файл: Сленгизмы в печати (Сленг в средствах массовой информации).pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Курсовая работа

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 12.03.2024

Просмотров: 36

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Еще одним, немаловажным источником при формировке языкового состава сленга считается метафора . С ее помощью можно достаточно точно и в краткой форме описать характер, особенности, поведение и т.д.

В дополнение к выше сказанному следует добавить, что метафора позволяет создавать яркий образ, который надолго останется в памяти. Хорошим примером могут послужить следующие слова: «обезьянник» - скамейка в милиции для задержанных; «колесо» - таблетка.

Если сравнивать с указанными источниками, значение и продуктивность остальных источников незначительна для формирования молодежной лексики.

Дополнительными источниками заимствований выступают:

- арго (бить – «мочить»);

-полисемия («кинуть» - 1. Обмануть; 2. Взять на время и не вернуть материальные предметы; 3. Украсть);

-деривация антонимии или синонимии, в том случае, когда часть фразеологизма заменяется противоположной или сходной лексемой («сесть на иглу» - употреблять наркотические средства);

-усечение корней (игнорировать – «игнор»);

-антономазия ( врать – «гнать муху»);

-телескопия (от слов мозжечок и чокнуться, в значении сойти с ума, образовалось «мозжечокнуться»);

-эпентеза («дылда» - высокий человек);

-сложение корней («кайфоломщик» - человек, который прерывает веселье других людей);

-метатеза (само собой – «сабо собой»)

-фонетическая мимикрия (шпаргалка – «шпора»);

-аббревиация («лошок» - легковерный человек, которого легко обмануть);

-каламбуры («бухарест» - вечеринка, образованно от «бухать алкоголь»);

-стяжение, универбизация («студак» - удостоверение личности студента вуза) [28].

Наиболее передовым и распространенным «местом» заимствований считается интернет портал. В качестве дополнительных сфер можно выделить средства массовой информации, а также технический прогресс.

Некоторые ученые языковеды попытались выявить причину употребления молодежью сленга. В результате чего выделился целый ряд: во-первых, это стремление участников общения говорить между собой, оставаясь, при этом, непонятными для посторонних. Еще одной важной причиной считают стремление к яркой и выразительной речи, труднодостижимой лишь при помощи литературного языка. Третья, заключительная причина из данного ряда заключается в темпе жизни и развития современного общества, старшее поколение за которым, зачастую, не успевает.

Появление личных смартфонов, электронной почты, различных интернет - порталов предшествует тому, что в речи молодежи учащается использование несложных речевых конструкций. Данные конструкции позволяют быстро и достаточно четко передать мысль, не искажая основного смысла высказывания. Чаще всего этому противостоит недовольство и критика старшего поколения.


Интернет является основным местом структурирования молодежного сленга. Он и считается творцом интереснейшего феномена в лексике – письменной разговорной речи, так называемой смеси литературного письменного и разговорного устного языка. С помощью сленга в сети – интернет, возможно избежание нейтральности и монотонности обычного языка. В современном обществе молодежь много времени проводит в сети, что характеризуете популярность.

Сейчас, практически каждый человек обладает доступом к выходу во всемирную сеть. Все это время или большую его часть они общаются с сверстниками в различных социальных сетях или на форумах, по электронной почте. Здесь молодежная лексика и получила широкое распространение. Коммуникация в режиме реального времени требует употребления коротких, но содержательных слов и таких же быстрых ответов. Многие понятия, имеющие отношение к виртуальной реальности существуют только на английском языке. Современные ПК и интернет – основные источники сосредоточивания заимствований в молодежном сленге. Главная причина, объясняющая это явление, заключена в полном отсутствии наименований и понятий в лексике данного языка.

Говоря о современных редакторах в средствах массовой информации, можно сделать вывод, что они активно употребляют в своих статьях молодежную лексику. Тем самым желая продемонстрировать свою приверженность к этому социальному обществу. И, тем не менее, явных нарушений закономерностей развития языка не наблюдается: некоторые заимствования становятся литературными, они пополняют языковой словарь.

Например, жаргонная лексика, используемая в рекламе, с большой легкостью запоминается молодым поколением. Социологи установили, что человек тем легче и быстрее усваивает поведенческие формы, «...чем чаще с ними сталкивается и чем моложе его возраст» [15].

Молодое поколение, не задумываясь с легкостью, употребляет в своей лексике иностранные слова. Например, «шопинг» ставшeе благодаря рекламе уже привычным и повседневным.

Еще одним источником и распространителем новых слов в молодежный сленг является сфера массовой культуры. Подрастающее поколение подвержено активному воздействию музыки, благодаря чему они и пользуются выражениями из текстов известных песен. Авторы популярной музыки часто пользуются в своих текстах жаргонными выражениями. Приведем в пример слова: «пати», «вечеринка». Эти слова уже до такой степени стали привычными в сленге, что однозначно точно уже вряд ли кто-то скажет, заимствованные ли они из молодежной лексики или композиторы являются их единоличными авторами.


Перенятые сленговые выражения используется не только при общении с друзьями, а также при заимствовании из прочитанных модных журналов, или из популярных кинофильмов. В таких кинофильмах, как, например, «Антикиллер», «Брат», «Бумер» широко употребляются молодежные жаргонные выражения. Причем в кинофильмах они смешиваются с криминальным жаргоном, что способствует образованию новых сленговых форм. Эти «потрясные», с точки зрения молодых людей, и неудобоваримые, с точки зрения взрослых, «смеси» плавно перетекают с экрана телеизорав повседневный мир молодежи, которая используют их в разговорной речи.

Метонимии типа «стекло» - «лекарство в ампулах», употребляемые как наркотики для курения, «пыхать» - «курить наркотики» носят эвфемистический характер, затушевывают негативную суть называемых денотатов.

В метафоре часто пользуются юмористической трактовкой слова. Говоря о комическом озорном характере арготической лексики, Д.С. Лихачев справедливо отмечал, что остроумие арготического слова в значительной мере стерто в процессе длительного употребления.

В качестве примера назовем метонимии – соплевич «эфедрин, лекарство от насморка, которое используется как наркотическое средство», лохматый «лысый» или метафоры с иронической коннотацией баскетболист «человек маленького роста», мерседес педальный «велосипед».

ГЛАВА 2. МОЛОДЁЖНЫЙ СЛЕНГ В ПЕЧАТНЫХ ИЗДАНИЯХ

2.1. Сленг в средствах массовой информации

Письменная форма сленга закрепляется путем его широкого использования не только в художественной литературе, но и в средствах массовой информации, которые представлены телевидением, радиовещанием и печатными изданиями. Носителями сленга является молодые люди. Они считают его неотъемлемой частью, так называемой поп-культуры. По их мнению, сленг помогает наибольшему самовыражению. Таким образом, происходит естественное расширение сфер употребления данного языкового явления.

Необходимо отметить, что сленгу присущ экстралингвистический принцип формирования. Это значит, что его лексика носит устойчивый характер и высокую частотность употребления. При этом наблюдается проникновение сленга в различные сферы повседневной жизни людей.


СМИ является одним из каналов распространения сленга, потому что благодаря им происходит отражение происходящих в языке изменений наиболее наглядно. Прежде всего, именно тексты СМИ стали тем полем, на котором исчезают границы между литературным языком и внелитературными формами национального языка. Сленгизм очень часто является доминирующим наименованием, находится в смысловом центре фразы, занимает сильную синтаксическую позицию, и это создает впечатление его высокой значимости.

Американский лингвист Ф. Секрист отмечал, что употребление стилистически сниженных элементов открывает для писателя неограниченные возможности обогащения текста произведения за счет «более богатого и энергичного лексикона». Сленгизмы могут использоваться с целью создания комического эффекта, для придания атмосферы непринужденности общения, ради новизны и желания быть остроумным, реалистичным, естественным, несентиментальным, неромантичным, принимающим жизнь как она есть.

А. Мелвил указывал на различные виды профанации, на выражение неодобрения, отвращения, фамильярности, насмешки, угрозы, презрения, преувеличения, большого удивления, замешательства и смущения, на подчеркивание разных степеней опьянения, резкого отрицания чего-либо, настойчивости и назойливости [19].

Можно назвать еще целый ряд причин употребления сленга и другой стилистически сниженной лексики в тексте, если рассматривать ее с точки зрения социолингвистики и лингвостилистики.

Исследования нынешней социолектики, по А.Т.Липатову, подтверждают, что «живительную свободу» придают прессе не жаргонизмы вообще, а жаргоно-сленгизмы, соответствующие следующим критериям:

- если жаргоно-сленгизмы заполняют лексико-семантическую лакуну в системе языка, причем в соответствии с принципом речевой экономии;

- если они расширяют эмоционально-оценочные и экспрессивно-образные возможности языка (особенно в области метафорики);

- если они пополняют и расширяют синонимические и полисемантические поля в системе литературного языка.

Если конкретнее рассмотреть возможность расширения эмоционально- оценочных и экспрессивно-образных возможностей языка, можно заметить, что основные стилистические фигуры сленга, фактически, содержат тот же набор тропов, что и кодифицированный литературный язык. В изученном материале наиболее часто обнаруживаются метонимия и синекдоха, метафора и ирония

Метонимия - троп, в котором перенос названия с одного предмета на другой производится на основе наличия между ними каких-либо связей (перенос по смежности). Синекдоха сходна с метонимией, она состоит в том, что часть употребляется вместо целого, либо, намного реже, целое называет часть. Метонимия и синекдоха обогащают словарный состав сленга, облегчают общение, способствуя установлению контактов внутри социальной среды.


Сленгизмы очень часто придают речи шутливо-иронический характер, поэтому ирония довольно обычна в сленге ? она придает речи характер скрытой интеллектуальной игры, поскольку предполагает употребление слов и словосочетаний в смысле, обратном тому, который непосредственно в них выражен, или говорит о втором плане. Этому способствует подчеркнутость тона, особая ироническая интонация [33].

Восприятие иронии зависит от знания ситуации (включенности в суть дела), от понимания авторского намерения быть ироничным, от контекста. Поэтому часто ирония, очевидная для людей с общими интересами, близких, оказывается непонятной для людей, принадлежащих к иному сообществу.

Ирония, как ее обычно определяют - это перенос значения, основанный на контрастном противопоставлении формы и содержания в пределах одной семантической системы. Самый простой тип иронии - это употребление слова в значении, обратном тому, которое непосредственно в нем выражено. Примеры иронии:

Сленг очень часто использует для образования сленгизмов так называемый «перенос по сходству», то есть метафору. Метафора как «скрытое сравнение», называет один предмет другим, из другой области, при этом происходит сопоставление общих признаков двух разных понятий. Признак, который служит для метафорического переосмысления слова, может быть любым. Значение многих метафор в сленге обретает большую выразительность благодаря культурным ссылкам. Примеры метафоры:

«Отложи авторежим, приступай к жиму. Только убой, самый жир, больше дыма». (ОУ74, «Взрывай систему»). Сленгизм «жир» означает «здорово, хорошо, сильно», является высокой оценкой чего-либо. Чаще всего ? высшая степень оценки музыкальной композиции. Метафорическое сходство в том, что жир по своей консистенции и состоянию вязок и тягуч. В этом плане музыка как бы «затягивает» слушателя плотным, монолитным звуком. То есть, физические свойства предмета позволяют применять это слово для обозначения, схожего к «круто, здорово».

Благодаря своему социальному аспекту метафора в большой мере присуща сленгу. Замечено, что метафоры в разговорном языке понимаются и запоминаются намного проще, чем их литературные эквиваленты.

«По употреблению общего сленга, специального сленга и жаргона СМИ разделяются на три группы. К первой принадлежат масс-медиа, ориентированные на охват широкой аудитории. Это такие общенациональные телеканалы, республиканские и областные издания, как «Комсомольская правда», «Аргументы и факты», «Экспресс-газета» и др., телеканалы «Первый», «Россия» и т. д. Ко второй группе относятся молодёжные журналы и телеканалы, рассчитанные на более ограниченную аудиторию. Третью группу составляют СМИ, предназначенные для специалистов в узкой области знаний. Например, журналы, целевой аудиторией которых являются компьютерщики, физики, химики и представители других профессий. Отметим, что подобное разделение не может применяться строго, поскольку в популярной прессе могут присутствовать рубрики, посвящённые научным проблемам, а общенациональные телеканалы нередко транслируют молодёжные программы. В первой группе сленг выполняет, прежде всего, эмотивную функцию, а во второй и третьей - фатическую».