Файл: Контрольная работа 1 вариант 5 Студент группы зачетной книжки.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 17.03.2024

Просмотров: 3

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.




Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №1
ВАРИАНТ 5






Выполнил:

Студент группы

№ зачетной книжки



Екатеринбург 2021
I. Перепишите предложения и переведите их на русский язык. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:

а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Simple;

Английский текст

Объяснения

Русский текст

1. The lands of this farm are not far from Moscow.

1. Lands – мн. число сущ. Land.

1. Земли этой фермы

находятся недалеко от Москвы.

2. This plane lands here every Monday.

2. Lands – глагол в 3-м лице.

2. Этот самолёт приземляется здесь каждый понедельник.

3. He wrote an article about this engineer’s invention.

3. Engineer’s – притяж. падеж им. сущ. Engineer.

3. Он написал статью об

изобретении, сделанном этим инженером.

4. Their Institute houses both physical and chemistry laboratories.

4. Houses – мн. число сущ. House;

Laboratories – мн. число сущ. Laboratory.

4. В их институте есть как физические, так и химические

лаборатории.

б) признаком множественного числа имени существительного или

в) показателем притяжательного падежа имени существительного.

II. Перепишите следующие предложения и переведите их, учитывая особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.

Английский текст

Русский текст

1. This engineer is one of the best oil experts in oil industry.

1. Этот инженер – один из лучших специалистов (по нефти) в нефтяной промышленности.

2. From the very beginning many students start independent work in students’ scientific societies.

2. С самого начала множество студентов начинают самостоятельную работу в студенческих научных сообществах.

3. A lot of foreign visitors came to Moscow to see the Victory Day Celebrations.

3. Много иностранных гостей прибыли в Москву, чтобы увидеть празднование Дня Победы.



III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.

Английский текст

Русский текст

1. Read this text as quickly as possible.

1. Прочитайте этот текст как можно быстро.

2. The more you work, the better you know English.

2. Чем больше вы работаете, тем лучше вы знаете английский.

3. Modern houses are much more comfortable than the old ones.

3. Современные дома намного удобнее старых.

4. They discussed one of the most important problems of cybernetics.


4. Они обсудили одну из наиболее важных проблем кибернетики

IV. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения, обращая особое внимание на перевод неопределенных местоимений.

Английский текст

Русский текст

1. Are there any students in the reading-room?

1.В читальной комнате (читальном зале)

есть какие-нибудь студенты?

2. There are not any plants in our town.

2. В нашем городке нет каких-либо растений.

3. There is no bread on the plate.

3. В тарелке нет хлеба.

4. There are some courses for beginners at the University.

4. В Университете есть некоторые курсы для начинающих (новеньких)



V. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (B) обратите внимание на особенности перевода пассивных конструкций.

Английский текст

Объяснения

Русский текст

А) 1. What magazine were you looking through when I came in?

1.Past-Progressive Tense, Active voice

1. Какой журнал вы просматривали, когда я вошёл?

2. She said she had graduated from the University a few years ago.

2. Past-Perfect Tense,

Active voice.

2. Она сказала, что окончила Университет несколько лет назад.

3. He gave the right answer to the question and received an excellent mark.

3. Gave – Past Simple, активный залог;

Received – Past Simple, Active voice.

3. Он дал верный ответ на вопрос и получил отличную оценку.

4. The curricular of correspondence, evening and full - time higher schools do not differ essentially in the subjects taught, but they differ in the system in which the studies are organized.

4. Don’t differ – Present Simple, актив. залог;

Differ Present Simple

Active voice.


4. Учебные программы заочных, вечерних и дневных высших учебных заведений существенно не различаются по преподаваемым предметам, но они различаются по системе, в которой организовано обучение.

B) 1. The goods have been examined by the customs officers.

В) 1. Present Perfect, Passive voice.

В) 1. Товары были проверены таможенными офицерами (работниками таможни).

2. The steamer will be unloaded when the agent arrives at the port.

2. Future Simple, Active voice.


2. Пароход будет разгружен, когда агент прибудет в порт.

3. They are paid twice a month.

3. Present Simple, Passive voice.

3. Им платят дважды за месяц.



VI. Перепишите следующие предложения. Подчеркните Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или составной частью глагола - сказуемого; предложения переведите на русский язык.

Английский текст

Объяснение

Русский текст

1. At our University there are several subjects studied optionally.

1. Participle II. Причастие в функции определения.

1. В нашем Университете есть несколько предметов, изучаемых дополнительно (выборочно).

2. Students taking exams next week should come to the dean’s office.

2. Participle I. Причастие в функции определения

2. Студенты, сдающие экзамены на следующей неделе, должны подойти к офису декана.

3. Listening to the lecture students usually make notes.

3. Participle I. Причастие в функции определения (т.к. причастие «слушающий»

3. Слушая лекцию, студенты обычно делают заметки

4. While crossing the bridge, we saw him talking with an old man.

4. Crossing – Participle I. Причастие в функции обстоятельства, т.к. есть “While”.

Talking – Participle I. Функция определения.

4. Переходя по мосту, мы увидели его раз-говаривающим с пожилым человеком.



VII. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент; переведите предложения на русский язык.

Английский текст

Объяснение

Русский текст

1. Can you translate this

agreement into French?

1. Модальный глагол

Can.

1. Вы можете перевести это

соглашение на французский?

2. They will be able to create

the necessary conditions for

the development of their

enterprise.

2. Эквивалент глагола

Can.

2. Они сумеют создать необходимые условия для развития их предприятия.

3. He asked me whether he

might take my dictionary.

3. Модальный глагол

May (пр.вр. might).

3. Он спросил меня, можно

ли взять мой словарь.

4. She will be allowed to tell

you about about it herself.

4. Эквивалент глагола

May.

4. Ей будет позволено сказать тебе об этом самой.

5. He had to ring you up.

5. Эквивалент глагола

Must.

5. Ему пришлось

позвонить тебе.

6. The old methods of

teaching English are to be

renewed.

6. Эквивалент глагола

Must.

6. Старые методы обучения

английскому языку следует

обновить.




VIII. Перепишите и письменно переведите на русский язык.
LIVING IN CANADA TODAY

Английский текст

Русский текст

Canada is a good example of the way peoples of different ways of life and different languages can live side-by-side under one government. The Canadian government is more British in style than American, except that it is a federal government.

Parliament is divided into two parts, the Senate and the House of Commons. Voters in each province (Canada is divided into 10 provinces and 2 territories) choose candidates from different political parties. The party that wins the most seats in the House of Commons chooses the Prime Minister, who heads Canada’s government. Senators are not elected, they are appointed by the Prime Minister.

Canada now belongs to the Commonwealth of Nations (nations which once belonged to the British Empire). Queen Elizabeth II is still the Queen of Canada. But ties with Great Britain are not so strong as they were.

Canada is unique in the Americas because it gained its Independence without fight. They celebrate it on July the 1st with fireworks and picnics. But most of Canadians do not mind that there are still some ties to the British Queen. Many like to continue old customs and still give honor to the Queen of England.

Канада – хороший пример того, как

люди с разным укладом жизни и

разными языками могут жить бок о бок

под единым правительством. Канадское

правительство более брит. По стилю чем

американское, исключая то, что это феде-

ральное правительство.

Парламент разделён на две части:

Сенат и Палата Общин. Избиратели

в каждой провинции (В Канаде есть 10

провинций и 2 территории) выбирают

кандидатов из разных полит. партий.

Партия, выигрывающая большинство мест

в Палате Общин, выбирает премьер-

министра, возглавляющего правительство.

Сенаторы не избираются, а назначаются

Премьер-министром.

Канада сейчас относится к Содружеству

Наций (нации, относящиеся прежде к

Брит. империи). Королева Елизавета II

всё ещё королева Канады. Но связи с

Британией уже не так крепки как раньше.

Канада уникальна на Американском конт.

т.к. создала свою независимость без

войн. Канадцы отмечают это 1-го июля с

фейерверками и пикниками. Но почти все

канадцы не возражают, что всё ещё есть

узы с брит. Королевой. Многим нравится

продолжать старые обычаи и почитать

королеву Англии.





More than half of all people in Canada live

in Southern Quebec and Ontario. Quebec is Canada’s oldest province and it’s

largest.

This province was settled

by the French, and the people still follow French customs.

The heart of French Quebec is its

capital, Quebec city.

In many ways the lower part of the city,

with its narrow streets, old

churches, and little houses

built close together

in long rows, resembles the cities

of France.

Quebec is the largest province in

size. Ontario is the largest in

population. Some call

it nation’s heartland, as it is

Canada’s demographic and economic

center and is a major force in

national politics. It is Canada’s

most industrialized

province, producing half

of the nation’s manufactured goods.

Ottawa, the capital of Canada, is

the political and administrative

center of the nation. Most

national cultural institutions,

including museums, archives,

the National Gallery, and

the National Art Center are in

the city.

Более половины населения Канады живёт

в Южном Квебеке и Онтарио. Квебек -

старейшая и самая крупная провинция

Канады.

Эта провинция была заселена французами, и люди всё ещё следуют

французским традициям.

Сердце французского Квебека – это его

столица, Квебек-сити.

Во многом нижняя часть города,

с её узкими улицами, старыми церквями и маленькими домами,

построенными близко друг к другу

в длинные ряды, напоминает города

Франции.

Квебек – крупнейшая провинция по размерам. Онтарио – самая густонаселённая. Некоторые называют её сердцем нации, т.к. это

демографический и экономический

центр, а также главная сила в

национальной политике. В Канаде это

самая промышленно-развитая провинция, производящая половину

промышленных товаров страны.

Оттава, столица страны, это

политический и административный

центр нации. Большинство национальных культурных институтов,

включая музеи, архивы,

Национальную Галерею, и Национальный Центр Искусства в городе.