Файл: Издательский центр сфера Всероссийская научнопрактическая конференция грань науки 2022.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 12.04.2024

Просмотров: 131

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Всероссийская научно-практическая конференция «ГРАНЬ НАУКИ 2022»
116
Дж. Нам подчеркивает важность преподавания и изучения лексики в контексте иностранного языка, когда утверждает, что изучение лексики прокладывает путь к оттачиванию языковых навыков. Он считает скудный словарный запас препятствием для эффективного изучения иностранного языка [8].
Наука, которая изучает лексику языка, его словарный состав, слова и отношения между ними, называется Лексикология. Она изучает слово в аспекте предметно-понятийного содержания и как единицу, входящую в словарный состав языка.
Овладение устной речью невозможно без лексических навыков. Вместе с их развитием и происходит становление лексической компетенции. Здесь можно выделить два аспекта еѐ формирования:
1.
Организация и запоминание лексического материала с учетом когнитивных особенностей обучаемого;
2.
Обеспечение усвоения лексических единиц и их семантики, отработка их в разных речевых ситуациях. [9]
Эти аспекты позволяют учащимся овладеть лексической креативностью и лексическим самоанализом.
В течении последних десяти лет всѐ больше философов, лингвистов и психологов приходят к выводу, что овладение лексической компетенцией невозможно без установления связи между изучаемым языком и его восприятием, т.е. то, как мы используем, воспринимаем и концептуализируем объекты, является частью знания, которое не только относится к нашей лексической компетенции, и то, что позволяет нам понимать значения слов и их правильное использование.
В лексике содержатся именно те понятия и смыслы, благодаря которым происходит общение между людьми. Употребление слов и их восприятие связано с умением формулирования и выражения мысли при помощи лексических средств. Эти умения влияют на выбор слова, способность сочетать различные лексические единицы, а также правильное формулирование мыслей.
Таким образом, для успешного овладения иностранным языком необходимо формировать лексическую компетенцию, умение использовать лексический запас языка в разных ситуациях и правильно употреблять фразеологические обороты, пословицы и поговорки свойственные другой языковой культуре. Отсутствие лексической компетентности является серьезным препятствием для учащихся в овладении языковыми навыками, такими как аудирование, разговорная речь, чтение и письмо.
Список литературы:
1.
Жеребило, Т. В. Словарь лингвистических терминов / Т. В.
Жеребило — 5-е издание, испр. и доп. — Назрань: ООО "Пилигрим", 2010.
— 489 c.


Всероссийская научно-практическая конференция «ГРАНЬ НАУКИ 2022»
117 2.
Леонтьев А.А. Общая методика обучения иностранным языкам:
Хрестоматия. - М., "Русский язык", 1991. — 360 с.
3.
Хомский Н. Язык и мышление / Н. Хомский – М., 1972.
4.
Ушаков Д.Н, Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н.
Ушакова. — М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл.»; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935–1940. (4 т.)
5.
Соловова, Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс лекций./ Е. Н. Соловова — М.: "Просвещение", 2002. — 239 c.
6.
Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Словарь методических терминов. -
СПб: Златоуст, 1999. — 133 с.
7.
Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению / Е.И. Пассов - М.: Русский язык, 1989.
8.
Jihyun Nam Linking Research and Practice: Effective Strategies for
Teaching Vocabulary in the ESL Classroom / Jihyun Nam [Электронный ресурс]
// Researchgate : [сайт]. — URL: https://www.researchgate.net
9.
Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: пособие для учителя. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: АРКТИ, 2003.
— 307 с.
УДК 80
SETTING. РАСКРЫТИЕ ПЕРСОНАЖА ПРИ ПОМОЩИ
ОПИСЫВАЕМОГО МЕСТА ДЕЙСТВИЯ
Егорова А.В.
Ишимский педагогический институт им. П.П.Ершова (филиал) ТюмГУ
Аннотация: в данной статье рассматривается понятие сеттинга и один из его методов раскрытия внутреннего мира персонажей художественной литературы; Окружающая обстановка как инструмент передачи эмоций и чувств героев.
Ключевые слова: Setting; Обстановка; Описание; Описание обстановки;
Окружение;
Место действия;
Персонаж;
Раскрытие характера;
Художественная литература.
Сеттинг (англ. setting «помещение, обстановка») — среда, в которой происходит действие, место, время и условия действия [1]. Упрощенно, это декорации, на фоне которых разворачивается сюжет. Однако, действие, происходящее на сцене, от декораций не зависит, тогда как сеттинг может очень сильно влиять на то, что происходит в произведении [2].
Описание окружающей обстановки в художественной литературе выполняет ряд определенных функций. Одной из них является раскрытие

Всероссийская научно-практическая конференция «ГРАНЬ НАУКИ 2022»
118 персонажа [3]. Мы можем многое сказать о персонаже по тому, как он "наблюдает" своѐ окружение. Имеется ввиду, что два персонажа, попадая в одну и ту же обстановку, не будут одинаково смотреть на одни и те же вещи.
Каждый персонаж будет описывать это со своей точки зрения. Например, член банды байкеров не будет описывать комнату также, как это сделает светская дама.
Мы можем получить много информации о героях наблюдая их реакцию на место действия. Они описывают одно и то же пространство, но в каждой версии оно выглядит немного по-разному.
Описание место действия играет важную роль для передачи мыслей и чувств, которые герой не может выразить, высказать или проявить напрямую. Когда писатель создаѐт свою историю, не зависимо от того, находится он на начальной стадии написания, или уже верно приближается к концу, всегда возникает вопрос: как оживить персонажей, передать их личность так, чтобы это не выглядело искусственно.
Описание окружения от лица персонажа – это то, как он смотрит на мир через призму своих мыслей и чувств. В ситуации, когда история рассказывается не от его, а автором, обстановка всѐ равно может действовать как линза, через которую раскрывается личность героя.
В новелле Шарлотты Перкинс Гилман «Желтые обои» действие происходит от лица женщины, страдающей депрессией. Еѐ муж, врач, запирает еѐ в летнем домике, в попытках справиться с недугом. Под своим пристальным наблюдением он пытается ограничить еѐ умственные нагрузки.
Далее героиня рассказывает свою историю через записи в дневнике. В нѐм она делится своей одержимостью желтыми обоями в своей спальне. Обои и сам дом олицетворяют изоляцию, разочарование, тюремное заключение и болезнь рассказчицы, отмечают ее погружение в безумие. Гилман начинает пьесу с довольно откровенного рассказа о тревогах рассказчицы: что в доме есть что-то странное, что ее муж не верит, что она больна и, следовательно, что одной из причин, по которой она не поправляется – это еѐ попытки работать. Еѐ изолируют от общества и общения, в которых она нуждается.
Она рассказывает о том, как муж решительно уговаривает еѐ не допускать и мысли о своей болезни. По его мнению, именно рассуждения о депрессии заставляют еѐ чувствовать себя плохо. Далее женщина пишет о доме. Однако это не обычное описание здания. Оно заключает в себе подавленную тревогу и разочарование героини. Здесь мы видим, как мысли по поводу ее болезни и лечения прорываются наружу:
«Какое красивое место! Этот дом совершенно одинок, далеко от дороги и примерно в трех милях от деревни. Всѐ это навевает воспоминания об английских поместьях, о которых мы все когда-то читали. Здесь есть и живая изгородь, и стены, и ворота, которые запираются, и множество мелких построек для садовников и прислуги» [4].
Один из приемов, который Гилман использует в этом отрывке, — это своего рода "избирательная линза", через которую персонаж рассматривает


Всероссийская научно-практическая конференция «ГРАНЬ НАУКИ 2022»
119 обстановку. Вместо случайного выбора описаний дома, таких как «окна с высокими стеклами», «белые колонны» или «старые дубы на лужайке», персонаж отмечает, что дом совершенно один, стоит далеко от дороги и находится в трех милях от деревни. Всѐ это отражает беспокойство рассказчицы о том, что ей не хватает общества и общения. Образы живых изгородей, стен, запирающихся ворот и отдельных домиков для садовников и людей также говорят об изоляции. Изоляции, в которую муж поместил еѐ собственными руками, выстроил барьеры и ограничил передвижение.
Преднамеренный выбор и обилие связанных дескрипторов указывают читателю на то, что это не просто творческий способ описания чего-либо, но и способ описания чего-то, что само по себе имеет значение.
Другой метод, который помечает обстановку как значимую, - это преднамеренное размещение этого описания Гилманом в тексте. Поскольку рассказчица открыто обсуждала изоляцию и заточение в предыдущих абзацах, становится легче распознать эти чувства, когда они повторяются.
Это повторение может показаться излишним из-за того, что создаѐтся ощущение переизбытка этой эмоцией. Однако это может быть полезным способом научить читателя рассматривать персонажа через описание окружающей обстановки. Таким образом, для развития персонажа не нужно излагать много чувств или мыслей, которые вызывает окружение. В идеале читатель приступит к раскрытию личности персонажа в обстановке без каких-либо подсказок. Конечно, нет никакой гарантии, что любая попытка научить читателя сработает.
Список литературы:
1.
Сеттинг // Википедия URL: https://ru.wikipedia.org
2.
Зачем сеттинг в художественном произведении // Дзен URL: https://dzen.ru/a/YXcEjWRUSylWD9SU
3.
Ю. Вольф Школа литературного и сценарного мастерства. От замысла до результата: рассказы, романы, статьи, нон- фикшн, сценарии, новые медиа. - Пер. с англ. изд. - М.: Альпина нон-фикшн,, 2015. - 423 с.
4.
Ш. П. Гилман Желтые обои, Женландия и другие истории. - (Пер. с англ. О. Редковой) изд. - М.: Аст, 2022. - 352 с.
© А.В. Егорова, 2022

Всероссийская научно-практическая конференция «ГРАНЬ НАУКИ 2022»
120
УДК 339.56
ТОРГОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИЕ СВЯЗИ РОССИИ И МОНГОЛИИ В
СОВРЕМЕННЫХ РЕАЛИЯХ
Жукова М.С.
студент
ФГАОУ ВО «Самарский государственный экономический
университет»
Научный руководитель:
Перепѐлкин В.А.
д.э.н., профессор кафедры мировой экономики
ФГАОУ ВО «Самарский государственный экономический
университет»
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   44

Аннотация: в данной работе рассматривается современное состояние торгово-экономических отношений России и Монголии. Выявлены причины колебаний значений экспорта и импорта, определена их основная структура.
Были показаны основные тенденции развития российско-монгольского сотрудничества, в особенности в сфере инфраструктуры с целью наращивания взаимной торговли.
Ключевые
слова:
Россия,
Монголия, торгово-экономическое сотрудничество, торговля, мировая экономика, экспорт, импорт.
В современных условиях геополитические процессы все в большей степени оказывают влияние на мировую экономику. В частности, к таким процессам можно отнести ухудшение взаимоотношений России с рядом стран мира, преимущественно Европы и Северной Америки, и введение экономических санкций. В связи с этим происходит переориентация России на иные рынки других государств. Так, например, за последние годы в существенной мере произошло углубление сотрудничества с Восточной и
Центральной Азией. Одной из перспективных стран для расширенного взаимодействия в контексте данных регионов можно считать Монголию.
Внешнеэкономические связи России и Монголии опираются на многолетнюю историю двустороннего сотрудничества. Несмотря на периодическое ослабевание связей между странами, в настоящий момент разрабатываются новые совместные проекты, в которые в том числе вовлечен и Китай [1].
В целом, рассматривая товарооборот Монголии со странами мира, можно сделать вывод, что помимо Японии, Южной Кореи, США, Германии,
Сингапура и Швейцарии основными торговыми партнерами Монголии являются Китай с долей экспорта 82% (7,63 млрд. долл. США) и импорта
36% (2,49 млрд. долл. США) и Россия с долей экспорта 1,22 % и импорта
28%. То есть для Монголии предпочтительнее осуществлять торговлю со странами-соседями по логистическим причинам.

Всероссийская научно-практическая конференция «ГРАНЬ НАУКИ 2022»
121
Товарооборот России и Монголии за последние 5 лет достиг самого большого значения – 1859,14 млн. долл. США, а по сравнению с 2020 годом, когда товарооборот был 1421,58 млн. долл. США, прирост составил 30,78%
(рис. 1). Доля Монголии в нем составила 0,24% в 2021 году (58 место), в 2020 году – 0,25% (57 место).
Экспорт также вырос на 31,29%, то есть с 1383,23 млн. долл. США в
2020 г. до 1816,07 млн. долл. США в 2021 году. Стоит отметить, что в 2020 году, сравнивая с 2019 годом, произошел значительный спад как общего товарооборота на 19,6%, так и экспорта на 20,26%. Это в основном связано с закрытием границ обеих стран из-за пандемии COVID-19.
Импорт колеблется в небольших пределах, так как Монголия не стремится экспортировать товары в Россию из-за того, что еще в конце прошлого столетия российская сторона установила достаточно высокие госпошлины на монгольские товары – 15–45%.
Рис. 1. Показатели внешней торговли России и Монголии за 2017-2021
гг., в млн. долл. США [2]
На данный момент экономика Монголии сильно зависит от импорта минерального топлива из Китая, России и других стран, так как на территории страны отсутствуют нефтеперерабатывающие предприятий.
Минеральное топливо составляет более половины (52,26%) от общего экспорта России в Монголию. Однако существует риск утраты значительной части монгольского рынка топлива в связи со строительством нефтеперерабатывающего завода совместно с Индией к 2025 году, который бы полностью удовлетворивший спрос на некоторые виды топлива.
Отдельные категории товаров с наибольшим ростом в 2021 году: черные металлы ТН ВЭД 72 (209,05%), железнодорожная техника ТН ВЭД


Всероссийская научно-практическая конференция «ГРАНЬ НАУКИ 2022»
122 86 (149,14%), мясо и пищевые мясные продукты ТН ВЭД 2 (137,32%), пластмасса и изделия из них ТН ВЭД 39 (116,29%), фармацевтическая продукция ТН ВЭД 30 (108,03%), средства наземного транспорта ТН ВЭД 87
(89,02%).
Категории товаров, где наблюдался спад представлены только механическим оборудованием и техникой, компьютерами ТН ВЭД 84
(17,65%) в 2021 году.
Таблица 1. Экспорт из России в Монголию по товарным группам за
2020-2021 гг., в млн. долл. США
Товарная группа
2020 2021
Темп роста
21/20
Доля, %
(на 2021 г.)
Минеральные продукты
748,51 925,59 123,66 52,26
Продовольственные товары и с/х сырье
254,02 321,59 126,6 18,16
Машины, оборудование и транспортные средства
126,47 184,89 146,19 10,44
Продукция химической промышленности
102,46 139,52 136,17 7,88
Металлы и изделия из них
104,08 130,49 125,37 7,37
Древесина и целлюлозно- бумажные изделия
13,3 29,92 224,96 1,52
Источник: russian-trade [3]
Наибольший рост импорта России из Монголии за последний год приходится на такие группы товаров, как предметы одежды и принадлежности к одежде, трикотажные машинного или ручного вязания ТН
ВЭД 61 (188,29%), а также головные уборы и их части ТН ВЭД 65 (219,1%), так как товары данных групп отличаются высоким качеством и пользуются спросом у населения России особенно в зимний период. К другим категориям относятся соль, сера, земли и камень, штукатурные материалы, известь и цемент ТН ВЭД 25 (103,48%), реакторы ядерные, котлы, оборудование и механические устройства, их части ТН ВЭД 84 (514,21%), алкогольные и безалкогольные напитки и уксус ТН ВЭД 22 (268,43%) и другие.
Сократился импорт по следующим товарным группам: железнодорожные локомотивы или моторные вагоны трамвая, подвижной состав и их части; путевое оборудование и устройства; сигнальное оборудование всех видов ТН ВЭД 86 (68,05%), готовые продукты из зерна злаков, муки, крахмала или молока, мучные кондитерские изделия ТН ВЭД
19 (0,4%).

Всероссийская научно-практическая конференция «ГРАНЬ НАУКИ 2022»
123
Таблица 2. Импорт России из Монголии по товарным группам в 2020-
2021 гг., в млн. долл. США
Товарная группа
2020 2021
Темп роста
21/20
Доля, %
(на 2021 г.)
Минеральные продукты
31,1 31,83 102,35 73,93
Текстиль и обувь
4,65 7,32 157,42 17
Машины, оборудование и транспортные средства
1,86 2,2 118,28 5,12
Продовольственные товары и с/х сырье
0,56 1,2 214,29 2,8
Источник: russian-trade [3]
Итак, двусторонний товарооборот практически полностью состоит из российского экспорта, при этом монгольские товары могут в перспективе быть востребованными на рынке России. По последней информации форума
«Россия – Монголия. Партнерство в новой реальности» Монголия может нарастить поставки изделий из шерсти, дубленки, полезные дикорастущие растения, мясо и мясопродукты, то есть преимущественно традиционные товары. Планируется увеличить товарооборот двух стран до 5 млрд. долл.
США к 2026 году [4].
Говоря о перспективах углубления российско-монгольского сотрудничества, стоит сказать об инфраструктурных проектах. Так, особую значимость имеет проект газопровода «Союз Восток», который продолжит линию «Сила Сибири-2» до Китая. Строительство газопровода планируется начать в 2024 году, при этом согласуется возможность Монголии получать газовое сырье с данного объекта в будущем. Другим не менее важным проектом можно считать создание экономического коридора Китай-
Монголия-Россия, состоящий из 32 потенциальных направлений. Из них можно выделить модернизацию «Улан-Баторской железной дороги»
(УБЖД), а именно строительство второй колеи и электрификацию [5].
УБЖД, являющаяся совместным российско-монгольским предприятием, вносит существенный вклад в развитие связей между двумя странами. По итогам 2021 года объем грузопотока железной дороги составил 31,1 млн тонн, что больше на 3,67% по сравнению с 2020 годом (30 млн. тонн), а до
2030 года планируется нарастить грузооборот до 41 млн. тонн.
Однако торгово-экономическое сотрудничество России и Монголии все еще сталкивается с рядом проблем. Одной из таких проблем считаются высокие таможенные пошлины со российской стороны, которые затрудняют монгольский экспорт. Именно поэтому планируется разработать соглашение о свободной торговле между ЕАЭС и Монголией, что также окажет