Файл: Конспекты уроков по родному русскому языку в 6 классе (70 часов).docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 03.05.2024

Просмотров: 117

Скачиваний: 3

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
понимание необходимости изучения диалектов; представление о соотношении диалектов и литературного языка; понимание слов с живой внутренней формой; владение навыками работы со словарями, навыками самостоятельной исследовательской работы; умение самостоятельно выделять и формулировать познавательную цель, объяснять языковые явления, работать в группах.
Х о д у р о к а
I. Организационный момент
II. Проверка домашнего задания

Упр. 14 – чтение, обсуждение вопросов и выполнение заданий.
III. Самоопределение к деятельности

– Слышали ли вы раньше слова, приведённые в упр. 14?

– Какие однокоренные слова можно подобрать к некоторым из этих слов?

– Как вы можете объяснить происхождение диалектизмов?

– Сформулируйте тему урока. («Диалектизмы и их роль в языке».)
IV. Работа по теме урока

1. Выступления групп

Группа I – сообщения по предложенным в упр. 19 темам. Группа II – примеры диалектизмов местности, где живут или

где бывали обучающиеся.

2. Работа по учебнику

Упр. 15 (с. 20) – подготовка ответов и обсуждение (работа в группах.)
V. Закрепление изученного материала

Упр. 16 (с. 21) – самостоятельная работа и обсуждение.
VI. Подведение итогов урока

– О чём нам могут рассказать диалектные слова?
VII. Домашнее задание

Упр. 17 (с. 21).

У р о к 7. Диалектная лексика в произведениях художественной литературы
Цели: формировать представления о диалектах как части народной культуры; показать национально-культурное своеобразие диалектизмов и их роль в языке, значение диалектизмов в литературе, роль литературного языка в объединении народа; развивать навыки самостоятельной работы с текстом, орфографические и пунктуационные навыки.

Планируемые результаты: понимание необходимости изучения диалектов; представление о соотношении диалектов и литературного языка; владение изучающим и поисковым видами чтения; умения составлять план текста, самостоятельно выделять и формулировать познавательную цель, объяснять языковые явления.
Х о д у р о к а
I. Организационный момент
II. Проверка домашнего задания

Упр. 17 – чтение, обсуждение вопросов и заданий.
III. Самоопределение к деятельности


– С какой целью В.П. Астафьев использовал в своём творчестве диалектные слова (см. упр. 13)?

– В чём разница в употреблении диалектных слов В.П. Астафьевым и И.С. Тургеневым (см. упр. 13 и 17)?

– Сформулируйте тему урока. («Диалектная лексика в произведениях художественной литературы».)
IV. Работа по теме урока

1. Слово учителя

Мы выяснили, что диалектизмы используются писателями в литературных произведениях. Это важные элементы художественной изобразительности.

Для И.С. Тургенева диалектные слова были средством передачи местного колорита, характеристики героя из народа, средством яркой выразительности. Местные слова и выражения оттеняли авторский грамотный, нормированный литературный язык, обогащали его. Тургенев преследовал и познавательную цель: он давал примечания к диалектизмам, объясняя их значение.

Некоторые диалектизмы со временем переходят в литературный язык. Такова, например, судьба глагола шуршать. Изображая звук раздвигаемых камышей, Тургенев в рассказе «Бежин луг» пишет: «камыши… шуршали, как говорится у нас» (то есть в Орловской губернии). Сейчас этот глагол – общеупотребительное слово, которое прижилось в литературном языке благодаря своей звуковой выразительности и Тургеневу.

Пользовались диалектизмами писатели, хорошо знакомые с народной речью или связанные с деревней по рождению: А.С. Пушкин и Л.Н. Толстой, С.А. Есенин и М.М. Пришвин, А.И. Солженицын и В.Г. Распутин.

В этом ряду и Василий Иванович Белов – выходец из крестьянской среды русского Севера. Он всю жизнь собирал устные рассказы, песни, пословицы, бывальщины, работал в архивах, изучал фольклор, быт, художественные промыслы северных деревень России. Фрагмент из его книги «Лад» мы прочитаем.

2. Работа по учебнику

Упр. 18 (с. 22) – чтение текста, ответы на вопросы и выполнение заданий 1–3.
V. Закрепление изученного материала

Упр. 20 (с. 23) – чтение текста, самостоятельная работа с последующей проверкой.
VI. Подведение итогов урока

– С какой целью используются диалектизмы в литературных произведениях?

– В творчестве каких писателей вы встречали диалектные слова и выражения?

– Какими путями можно определить значение диалектных слов?

– Почему важно внимательно относиться к диалектным словам?
VII. Домашнее задание

Упр. 18, задание 4.

У р о к 8. Лексические заимствования как результат взаимодействия национальных культур


Цели: формировать представления о лексических заимствованиях как результате взаимодействия национальных культур; показать причины лексических заимствований, необходимость работы со словарями; развивать навыки работы в группе.

Планируемые результаты: понимание причин лексических заимствований; владение изучающим и поисковым видами чтения; умения выделять тему текста, пользоваться словарями, самостоятельно выделять и формулировать познавательную цель, объяснять языковые явления, работать в группах.
Х о д у р о к а
I. Организационный момент
II. Проверка домашнего задания

Упр. 18, задание 4, – чтение и обсуждение сочинений на тему «Вещь, дорогая для нашей семьи».
III. Самоопределение к деятельности

– На прошлых уроках мы говорили о диалектах, диалектологии, диалектизмах. Из какого языка пришли в русский эти термины?

– Почему русский язык заимствовал эти слова?

– Назовите другие известные вам заимствованные слова, определите, из каких языков они пришли. Чем вы можете объяснить причины заимствований?

– Сформулируйте тему урока. («Лексические заимствования как результат взаимодействия национальных культур».)
IV. Работа по теме урока

1. Работа по учебнику

Упр. 21 (с. 24) – обсуждение вопросов и выполнение заданий.

Чтение теоретических сведений (с. 24–25), обсуждение вопросов.

– Каковы причины лексических заимствований?

Чтение текста рубрики «Лингвистические заметки» (с. 25).

2. Слово учителя

В нашей речи много заимствованных слов, которые так прочно вошли в русскую речь, что не воспринимаются как иноязычные: халат, диван, пельмени, кукла и др. Процесс пополнения лексики языка происходит непрерывно. Во время больших исторических, общественных изменений словарный состав языка активно обогащается. Это обусловлено необходимостью обозначить новые понятия в разных сферах жизни: политике, экономике, вычислительной технике. Часто для этого используются слова из других языков.
V. Закрепление изученного материала

Упр. 22 (с. 25) – чтение текста, выполнение заданий 1–3 (работа в группах) с последующей проверкой.
VI. Подведение итогов урока

Почему во время больших исторических, общественных изменений словарный состав языка активно обогащается?

– Какие древние языки дали начало многим словам европейских языков?

– Каковы причины заимствований слов в эпоху Петра Первого?
VII. Домашнее задание

Упр. 22, задания 4, 5 (с. 27).

Прочитать текст рубрики «Из истории языка» (с. 27).


У р о к и 9, 10. Лексические заимствования из славянских и неславянских языков
Цели: формировать представления о том, из каких языков (славянских и неславянских) заимствованы слова; показать, как в лексике отражается взаимодействие национальных культур; развивать навыки работы со словарями, с текстом, орфографические и пунктуационные навыки.

Планируемые результаты: понимание внутренней формы слова; представление о языках, из которых заимствованы слова; владение изучающим и поисковым видами чтения, развитие орфографических и пунктуационных навыков; умения работать со словарями, самостоятельно выделять и формулировать познавательную цель, объяснять языковые явления, работать в парах.
Х о д у р о к а 9
I. Организационный момент
II. Проверка домашнего задания

Упр. 22, задания 4, 5, – обсуждение вопросов и заданий.
III. Самоопределение к деятельности

– Какие словари помогают определять значения заимствованных слов? (Этимологические.)

– О чём нам могут рассказать заимствованные слова?

– Сформулируйте тему урока. («Лексика, заимствованная из разных языков».)
IV. Работа по теме урока

Упр. 23 (с. 27) – выполнение заданий с последующей проверкой.

Упр. 24 (с. 28) – работа в парах с последующей проверкой.

Упр. 25 (с. 28) – выполнение заданий. Задание 1 выполняется устно, задание 2 – для самостоятельной работы.

Чтение текста рубрики «Диалог культур» (с. 29).
V. Подведение итогов урока

– Из каких языков пришли к нам многие слова?

– С чем, по-вашему, связаны иноязычные заимствования?

– Как помогает знание иностранного языка в понимании смысла заимствованных слов?
VI. Домашнее задание

Упр. 26 (с. 29).
Х о д у р о к а 10
I. Организационный момент
II. Проверка домашнего задания

Упр. 26 – обсуждение вопросов и заданий 1–3.
III. Закрепление изученного материала

Чтение текста рубрики «Диалог культур» и текста «Моя Россия» (с. 30–31).

Упр. 27 (с. 30) – выполнение заданий с последующей проверкой.

Упр. 29 (с. 31) – чтение текста, самостоятельная работа с последующей проверкой.
IV. Подведение итогов урока

– В каких словарях можно узнать о происхождении слова?

– Что такое советизмы?

– Почему не всегда уместно употребление заимствованных слов в разговорной речи?
V. Домашнее задание

Упр. 28 (с. 31).

У р о к и 11, 12. Особенности освоения иноязычной лексики

Цели: формировать представление об особенностях освоения иноязычной лексики; показать роль заимствованной лексики в современном русском языке; развивать навыки работы со словарями, навыки работы в группе, орфографические и пунктуационные навыки.

Планируемые результаты: понимание особенностей освоения лексических заимствований, роли заимствованной лексики в современном русском языке; владение просмотровым, ознакомительным, изучающим и поисковым видами чтения; умение выделять тему текста; умение пользоваться словарями, самостоятельно выделять и формулировать познавательную цель, объяснять языковые явления, работать в группах.
Х о д у р о к а 11
I. Организационный момент
II. Проверка домашнего задания

Упр. 28 – представление словарей заимствований из русского в других языках.
III. Самоопределение к деятельности

– Как вы думаете, как происходил и происходит процесс заимствования слов из других языков?

– Меняются ли иноязычные слова при заимствовании? Почему?

– Сформулируйте тему урока. («Особенности освоения иноязычной лексики».)
IV. Работа по теме урока

1. Слово учителя

Мы выяснили, что русский язык заимствовал много слов из разных языков мира. Русское ухо слышит незнакомое слово, необходимое для обозначения новой вещи, явления или понятия. Человек воспринимает это слово, но произносит его не совсем так, как носитель чужого языка, приспосабливает его к своему языку. А ведь слово ещё надо правильно понять и записать средствами русского алфавита. Поэтому слова при заимствовании приспосабливаются к законам русского языка, начинают жить по его нормам. Правда, некоторых случаях слова и выражения сохраняют свой прежний облик.

Приспосабливаясь к фонетическим условиям русского языка, звуки иноязычных слов иногда подвергаются оглушению или озвончению, как это произошло со словом бутерброд («хлеб» по-немецки – Brot). Может измениться и ударение: в английском слове notebook ударение ставится на первый слог, в освоенном нами слове ноутбук – на последний.

При заимствовании возможно изменение рода. Например, в латинском языке существительные, оканчивающиеся на -ум, относились к среднему роду, а в русском языке – к мужскому: аквариум, форум, консилиум.

Иногда при заимствовании изменяется принадлежность слова к определённой части речи. Например, прилагательные рояль (от французского прилагательного «королевский, царственный»), ноктюрн (от французского прилагательного «ночной») в русскомязыке стали существительными.