Файл: Тесты по базовым модулям курса (культура речи, риторика, стилистика, деловой русский язык), варианты контрольных заданий с образца ми выполнения, вопросы к зачету, приложения.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 05.05.2024

Просмотров: 115

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

12
фатическую (контактоустанавливающую);
волюнтативную (воздействия);
эмотивную (выражение эмоций);
аксиологическую (оценочную).
Многофункциональностью языка объясняется тот факт, что забота о русском языке рассматривается как вопрос о сохранении нацио- нального самосознания, о сохранении и развитии русской культуры, русской нации.
1.6. Формы национального русского языка
Национальный язык объединяет исторически сложившийся коллек- тив людей, связанный общей территорией, культурой, экономикой, особенностями быта. Национальный русский язык – это язык рус- ской нации. Он отражает языковое единство нашего народа.
Русский язык относится к восточно-славянской ветви славянских языков, наряду с украинским и белорусским. Славянские языки входят в индоевропейскую семью языков, также как и английский, французский, немецкий и др.
Национальный русский язык существует в двух формах: литератур- ный язык и нелитературные формы языка.
Функция литературного языка – обеспечение речевой коммуника- ции в основных сферах деятельности всего исторически сложивше- гося коллектива людей, которые говорят на данном национальном языке.
Литературный язык – это исторически сложившаяся, высшая форма национального русского языка. Это образцовый, обработан- ный язык.
Основные признаки литературного языка:
 нормирóванность – соответствие языковым нормам;

13
 обработанность;
 наличие функциональных стилей речи;
 относительная стабильность – историческая устойчивость, бла- годаря которой осуществляется обмен культурными ценностями между поколениями;
 распространенность;
 общеупотребительность;
 обязательность норм и их кодификация, то есть научное описание и фиксация языковой нормы в нормативных словарях, граммати- ках, справочниках и учебных пособиях.
Нелитературный язык существует в следующих формах:
1. Диалекты – разновидности языка, которые употребляются на оп- ределенной территории (диалекты входят в наречия и представляют собой совокупность говоров с особой фонетикой, лексикой, грамма- тикой). Так, например, оканье является признаком диалекта.
2. Просторечие – разновидность языка, характерная для людей с невысоким уровнем образованности; для просторечия характерно нарушение норм литературного языка; просторечные слова часто имеют оттенок сниженности, грубоватости (башка, инженера, шо-
фера, средствá, транвай).
3. Жаргоны – разновидности языка, которые используются опреде- ленными социальными или профессиональными группами и соз- даются в целях языкового обособления (проведения языковой гра- ницы между своим и чужим). Для жаргона характерно наличие спе- цифической лексики и фразеологии. Выделяют молодежный жар-
гон (дефка − девушка; мажор, упакованный – состоятельный моло- дой человек), спортивный (качок, фан, качалка, байк; брусок −
культурист), армейский (бэтэр − бронетранспортёр; вертушка − вертолёт; вован − военнослужащий внутренних войск),театральный
(сыры − фанатичные поклонники театра; оживляж − приём для снятия монотонности эстетического явления), студенческий (пре-
под; ботанить – усердно учиться; зашиваться − стараться, но при


14 этом не успевать сделать в срок; матан − курс по математическому анализу), уголовный (воровской, блатной, тюремный), компьютер-
ный (клава – клавиатура, юзер – пользователь, струйник – струй- ный принтер) и др.
Основу национального языка составляет литературный язык. Он об- служивает самые разные сферы человеческой деятельности: поли- тику, науку, культуру, образование, законодательство, официально- деловое общение, неофициальное общение носителей языка (быто- вое общение), межнациональное общение и др.
Одно из основных направлений языковой политики России – защита и со- хранение русского языка как государственного языка и языка междуна-
родного, межнационального общения. Сферы обязательного использова- ния русского языка в качестве государственного определяет Федеральный
закон о государственном языке Российской Федерации.

Государственный язык – язык, обязательный в данной стране для органов государственной власти, ведения делопроизводства, судопроизводства, работы СМИ, преподавания в школах и др. не- зависимо от национального состава населения.
Русский язык относится к мировым языкам, юридически провозглашен- ным Организацией Объединенных Наций в качестве официальных и рабо- чих языков. Наряду с русским, такими языками яв- ляются английский, французский, испанский, китай- ский и арабский. На любом из этих шести языков могут осуществляться межгосударственные полити- ческие, хозяйственные, научные и культурные кон- такты, проводиться международные встречи, форумы, совещания, может вестись переписка и делопроизводство в масштабах ООН.

15
2. ТЕМА «НОРМЫ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО
ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА»
2.1. Понятие языковой нормы.
2.2. Классификация языковых норм.
2.3. Орфоэпические нормы современного русского литературного языка. Виды орфоэпических трудностей.
2.4. Лексические нормы современного русского литературного язы- ка. Виды лексических трудностей.
2.5. Морфологические нормы современного русского литературного языка. Виды морфологических трудностей.
2.6. Синтаксические нормы современного русского литературного языка. Виды синтаксических трудностей.
2.7. Основные лингвистические словари.
1. Понятие языковой нормы
Языковая норма– это правила использования языковых средств, принятые на определенном историческом этапе развития языка.
Языковая норма складывается исторически. Она определена, с од- ной стороны, особенностями национального языка, с другой – раз- витием общества, его культурой. Норма стабильна для определен- ного периода и в то же время динамична – изменчива во времени.
К признакам языковой нормы относят:
 устойчивость;
 распространенность;
 обязательность.
Нормы отражают внутренние законы языка, запросы общества. Бла- годаря нормам люди лучше понимают друг друга, более эффектив- ным становится общение. Нормы обеспечивают преемственность национальной культуры. Источниками языковой нормы являются произведения писателей, средства массовой информации (СМИ), данные опросов, научные исследования ученых-языковедов.


16
2. Классификация языковых норм
Выделяются следующие основные виды языковых норм:
орфографические – правила написания слов;
пунктуационные – правила постановки знаков препинания в предложении,
орфоэпические – правила произношения (их подвидом являются
акцентологические нормы – нормы ударения);
лексические – правила употребления слов и устойчивых сочета- ний слов в соответствии с их лексическим значением;
морфологические – правила образования грамматических форм слов разных частей речи;
синтаксические – правила употребления словосочетаний и пред- ложений;
Морфологические и синтаксические нормы в совокупности пред- ставляют грамматические нормы.
2.3. Орфоэпические
нормы
современного
русского
литературного языка
Орфоэпия (от греч. orthos − правильный и epos − речь) – это раздел языкознания, изучающий правила образцового произношения. Ор- фоэпические нормы представляют собой совокупность произноси- тельных норм литературного языка. Они определяются фонетиче- ской системой русского языка.
Выделяют следующие виды орфоэпических трудностей:
Произношение гласных звуков.
Гласные звуки в русском языке про- износятся отчетливо под ударением и нечетко в безударном поло- жении. Нечеткое произношение гласных звуков в безударном поло- жении (изменение их звучания) называется редукцией. Так, норма- тивным является, например, такое произношение: сосна – с[а]cнá (в первом предударном слоге на месте буквы О мы произносим звук,

17 близкий к [А]), весна – в[и
э
]снá (в первом предударном на месте бу- квы Е мы произносим звук [Э] с призвуком [И]).
Еще одна трудность в произношении гласных звуков связана с тем, что многие сегодня считают необязательным использовать букву Ё.
Эту литеру чаще всего заменяют на Е, что привело к тому, что дале- ко не все чувствуют себя уверенно, выбирая, [о] или [э] следует произнести после мягкого согласного в целом ряде слов. Например, правильно произносить звук [о] после мягкого согласного в словах
манёвры, остриё, включённый, повторённый, и звук [Э] в словах го-
лоледица, опека, афера, бытие, истекшие сутки, Киево-Печерская
лавра.
Произношение согласных звуков
. Основные законы произношения согласных звуков в русском языке – оглушение звонких согласных в конце слова (кроме слова Бог) и ассимиляция (уподобление) соглас- ных: вокзал – во[г]зал.
Сочетание букв ЧН может произноситься как [ШН] (старомосков- ское произношение) (коне[шн]о, ску[шн]о, наро[шн]о, скво-
ре[ш]ник, подсве[ш]ник), так и [ЧН] (горни[чн]ая ). Также возмож- ны оба варианта: например, було[чн]ая и було[шн]ая.
Существительные на – ИЗМ произносятся твердо: коммун[изм],
символ[изм], террор[изм].
Не следует вставлять «лишние» звуки в слова: правильно говорить
юрисконсульт, беспрецедентный, дерматин, инцидент, поскольз-
нуться, конкурентоспособный.
Проблемным является произношение твердого и мягкого согласного в заимствованных словах перед буквой Е. В русском языке соглас- ные перед буквой Е произносятся мягко. Однако во многих заимст- вованных словах в этой позиции согласный звук часто произносится твердо, хотя иногда возможны оба варианта: мягкий и твердый.
Например, по «твердому» варианту произносятся слова: тест, тер-
мос, бизнес, бутерброд, гротеск, детектив, диспансер, идентич-
ный, компьютер, лазер, портмоне, продюсер, проект, резюме, рей-


18
тинг, супермен, тезис, тест, термос, по «мягкому» варианту – аг-
рессия, юриспруденция, термин, гипотенуза, патент, шинель.
Правильная постановка ударения
. Ударение играет большую роль в русском языке. Иногда только оно помогает различить значение слов и словоформ. Например, мы говорим зá городом, когда не подразумеваем конкретный город, а употребляем это выражение в обобщенном, наречном значении. Если же имеется в виду тот или иной конкретный город, то ударение ставится на первом слоге:
за гóродом.
Ударение в русском языке имеет ряд особенностей. Оно является:
1) силовым (ударный слог произносится с большей силой);
2) разноместным (свободное, нефиксированное), то есть может быть на разных слогах в разных словах;
3) как неподвижным (тóрт – тóртов), так и подвижным. При под- вижном ударении оно может перемещаться в разных формах одного слова с одного слога на другой (зéркало − ед.ч. и зеркалá – мн.ч.).
У односложных имен существительных мужского рода, как прави- ло, наблюдается такая модель постановки ударения:
бинт – бинтá; НО: торт – тóртов, порт – пóртов, бант – бáнтов,
шарф – шáрфов.
У кратких прилагательных преимущественная модель постановки ударения следующая:
прáв (м. р.) – прáвы (мн.число) – правá (ж. р.).
Для глаголов II спряжения, имеющих в инфинитиве ударение на ос- нове, характерна модель: стрóить – стрóит – стрóят; НО при ударном –и ть в инфинитиве используется, как правило, другая мо- дель, и ударение переходит на окончание: звони ть – звони т – зво-
ня т, включúть – включúт – включáт, заключúть – заключúт –
заключáт.
В прошедшем времени у многих глаголов подвижное ударение:
óтнял – óтняли – отнялá
нáчал – нáчали – началá

19
сóздал – сóздали – создалá
зáнял – зáняли – занялá
У страдательных причастий прошедшего времени ударение, как правило, на основе, кроме формы женского рода: прóдан –
прóдано – прóданы – проданá; взя т – взя то – взя ты – взятá.
2.4. Лексические нормы современного русского литературного
языка
Лексика – это словарный состав языка. Лексические нормы – это правила употребления слов, а также устойчивых словосочетаний
(фразеологизмов) в соответствии с их лексическим значением.
Нарушение лексических норм приводит к снижению правильности и точности речи, следствием чего является искажение смысла сооб- щения, двусмысленность.
Выделяют следующие виды лексических норм.
Употребление слова в соответствии с его лексическим значени-
ем. Многие употребляют в своей речи слова, не зная их точного лексического значения. В первую очередь это касается иноязычных слов. Например, большинство студентов уверены, что слово мемуа-
ры (от лат. memoria – память) обозначает записки, в то время как это слово имеет значение воспоминания; что адекватный (от лат. adaequatus – приравненный) – это психически устойчивый вместо правильного – совпадающий, соответствующий. Значение слова
креативный (от лат. creatio − созидание → англ. creative – творче- ский) зачастую неверно толкуется как продвинутый, а не творче-
ский.
Выбор слова из ряда синонимов, антонимов, омонимов, парони-
мов. Синонимы – это слова, одинаковые или близкие по значению.
Они выражают одно и то же понятие, но различаются оттенками значения, стилистической окраской, сферой употребления.
Антонимы – это слова с противоположным значением.