Файл: Программа среднего профессионального образования 40. 02. 01. Право и организация социального обеспечения соо дисциплина русский язык Практическое задание 3.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 05.05.2024

Просмотров: 10

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


АНО ПО «Открытый социально-экономический колледж»


Программа среднего профессионального образования

40.02.01. Право и организация социального обеспечения СОО

Дисциплина: русский язык

Практическое задание № 3


Выполнил:

слушатель Дубровская Екатерина Вячеславовна

Преподаватель: Гладнева Светлана Геннадьевна

Г. Старый Оскол 2022г.

Расставьте недостающие знаки препинания. Подчеркните все грамматические основы. Сделайте полный синтаксический разбор выделенных предложений. 

Проехав несколько верст по большой дороге Хаджи-Мурат сдержал своего тяжело дышавшего и посеревшего от поту белого коня и остановился. Вправо от дороги виднелись сакли и минарет аула, налево были поля, и в конце их виднелась река. Несмотря на то, что путь в горы лежал направо, Хаджи-Мурат повернул в противо­положную сторону влево рассчитывая на то, что погоня бросится за ним именно влево. Он же и без дороги переправясь через реку Алазань выедет на большую дорогу проедет по ней до леса и тогда уже вновь переехав через реку лесом проберётся в горы. Решив это он повернул влево. Но доехать до реки оказалось невозможным. Рисовое поле как это всегда делается весной было только что залито водой и превратилось в трясину. Хаджи-Мурат и его товарищи брали направо налево надеясь найти более сухое место, но то поле, на которое они попали, было всё равномерно залито и теперь пропитано водою. Лошади с звуком хлопанья пробки вытаскивали утопающие в вязкой грязи ноги и пройдя несколько шагов тяжело дыша останавливались.

Так они бились долго. Уже начало смеркаться. А они всё ещё не доехали до реки. Влево был островок с распустившимися листиками кустов. Хаджи-Мурат решил въехать в эти кусты и там дав отдых измученным лошадям пробыть до ночи.

Въехав в кусты Хаджи-Мурат и его товарищи слезли с лошадей и стреножив их пустили кормиться. Сами же поели взятого с собой хлеба и сыра. Молодой месяц светивший сначала зашёл за горы, и ночь была тёмная. Соловьев в Нухе было особенно много. Два было и в этих кустах. Пока Хаджи-Мурат со своими людьми шумел въезжая в кусты, соловьи замолкли. Но когда затихли люди, они опять защёлкали перекликаясь. Хаджи-Мурат прислушиваясь к звукам ночи невольно слушал их.


И их свист напомнил ему ту песню о Гамзате, которую он слышал нынче ночью. Ему вдруг стало серьёзно на душе. Он разостлал бурку и совершил намаз. И едва только кончил его, как послышались приближающиеся к кустам звуки. Это были звуки большого количества лошадиных ног шлёпавших по трясине. Быстроглазый Хан-Магола выбежав на один край кустов высмотрел в темноте чёрные тени конных и пеших приближавшихся к кустам. Ханефи увидал такую же толпу с другой стороны. Это был Карганов уездный воинский начальник с своими милиционерами (Л. Толстой).

Ответ:

Проехав несколько верст по большой дороге, Хаджи-Муратсдержал своего тяжело дышавшего и посеревшего от поту белого коня и остановился. Вправо от дороги виднелисьсакли и минарет аула, налево были поля, и в конце их виднеласьрека. Несмотря на то, что путь в горы лежал направо, Хаджи-Мурат повернул в противоположную сторону, влево, рассчитывая на то, что погонябросится за ним именно влево. Он же, и без дороги переправясь через реку Алазань, выедет на большую дорогу, проедет по ней до леса и тогда уже, вновь переехав через реку, лесом проберётся в горы. Решив это, онповернул влево. Но доехать до реки оказалось невозможным. Рисовое поле, как это всегда делается весной, было только что залито водой и превратилось в трясину. Хаджи-Мурат и его товарищибрали направо, налево, надеясь найти более сухое место, но то поле, на которое онипопали, было всё равномерно залито и теперь пропитано водою. Лошади с звуком хлопанья пробки вытаскивали утопающие в вязкой грязи ноги и, пройдя несколько шагов, тяжело дыша останавливались.

Так онибились долго. Уже начало смеркаться. А они всё ещё не доехали до реки. Влево былостровок с распустившимися листиками кустов. Хаджи-Мурат решил въехать в эти кусты и там, дав отдых измученным лошадям пробыть до ночи.


Въехав в кусты, Хаджи-Мурат и его товарищислезли с лошадей и, стреножив их, пустили кормиться.Сами же поели взятого с собой хлеба и сыра. Молодой месяц, светивший сначала, зашёл за горы, и ночьбыла тёмная. Соловьев в Нухе было особенно многоДвабыло и в этих кустах. Пока Хаджи-Мурат со своими людьми шумел, въезжая в кусты, соловьизамолкли. Но когда затихлилюди, они опять защёлкали, перекликаясь. Хаджи-Мурат, прислушиваясь к звукам ночи, невольно слушал их.

И их свистнапомнил ему ту песню о Гамзате, которую онслышал нынче ночью. Ему вдруг стало серьёзно на душе.Онразостлал бурку и совершил намаз. И едва только кончил его, как послышались приближающиеся к кустам звуки. Этобыли звуки большого количества лошадиных ног, шлёпавших по трясине. Быстроглазый Хан-Магола, выбежав на один край кустов, высмотрел в темноте чёрные тени конных и пеших, приближавшихся к кустам. Ханефиувидал такую же толпу с другой стороны. Этобыл Карганов, уездный воинский начальник, с своими милиционерами (Л. Толстой).

 

  1. Проехав несколько верст по большой дороге, Хаджи-Муратсдержалсвоеготяжелодышавшего и посеревшегоот потубелогоконя и остановился.

Предложение простое, двусоставное, полное, осложненное.

Осложнено:

  • однородными согласованными определениями, связанными одиночным соединительным союзом «и», запятая между ними не ставится;

  • однородными сказуемыми, связанными одиночным соединительным союзом «и», запятая между ними не ставится;

  • обособленным обстоятельством, выраженным деепричастным оборотом.

Грамматическая основа:

  • Подлежащее Хаджи-Мурат выражено существительным в именительном падеже;

  • Сказуемые сдержал и остановился, выражены однородными простыми глаголами в прошедшем времени изъявительного наклонения;


Второстепенные члены:

  • проехав несколько вёрст по большой дороге – обособленное обстоятельство, выраженное деепричастным оборотом;

  • прямое дополнение коня выражено существительным в винительном падеже, без предлога;

  • согласованное определение белого выражено полным прилагательным;

  • однородные согласованные определения дышавшего и посеревшего выражены полными причастиями;

  • обстоятельство причины от поту выражено существительным в косвенном падеже с предлогом;

  • согласованное определение своего выражено местоимением;

  • обстоятельство образа действия тяжело выражено наречием.

  1. Но доехатьдо рекиоказалось невозможным.

Предложение простое, двусоставное, полное неосложненное.

Грамматическая основа:

  • Подлежащее доехать выражено инфинитивом;

  • Составное именное сказуемое оказалось невозможным

Невозможным выражено полным прилагательным в творительном падеже

Оказалось выражено глаголом в прошедшем времени изъявительного наклонения;

Второстепенные члены:

  • Обстоятельство места до реки выражено существительным в косвенном падеже с предлогом.

  1. Лошадис звукомхлопаньяпробкивытаскивалиутопающиеввязкойгрязиноги и, пройдя несколько шагов, тяжело дышаостанавливались.

 

Предложение простое, двусоставное, полное, осложненное.

Осложнено:

  • Однородными сказуемыми, связанными одиночным соединительным союзом «и», запятая между ними не ставится;

  • Однородными обособленными обстоятельствами, выраженными деепричастными оборотами, запятая между ними ставиться;

           Грамматическая основа:

  • Подлежащее лошади выражено существительным в именительном падеже;

  • Сказуемые вытаскивали и останавливались, выражены простыми однородными глаголами в прошедшем времени изъявительного наклонения;

 

      Второстепенные члены:

  • Прямое дополнение ноги, выражено существительным в винительном падеже без предлога;

  • Утопающие – согласованное определение, выраженное полным причастием;

  • В грязи – обстоятельство места выражено существительным в косвенном падеже с предлогом;

  • Вязкой – согласованное определение, выраженное полным прилагательным;

  • Обстоятельство образа действия с звуком, выражено существительным в косвенном падеже с предлогом;

  • Несогласованные определения хлопанья и пробки выражены существительными в родительском падеже;

  • Пройдя несколько шагов, тяжело дыша – однородные обособленные обстоятельства, выраженные деепричастными оборотами.


 

  1. Уженачало смеркаться

Предложение простое, односоставное, полное, неосложненное, безличное.

Грамматическая основа:

  • Составное глагольное сказуемое начало смеркаться

Основная часть смеркаться выражена инфинитивом,

Вспомогательный глагол начало стоит в прошедшем времени изъявительного наклонения, имеет фазовое значение;

 

Второстепенные члены:

  • Обстоятельство времени уже выражено наречием.

  1. Хаджи-Мурат решил въехать вэтикусты и там, дав отдых измученным лошадямпробытьдо ночи.

Предложение простое двусоставное, полное, осложненное.

Осложнено:

  • Сказуемым с однородными основными частями, связанными одиночным соединительным союзом «и», запятая между ними ставится;

  • Обособленным обстоятельством, выраженным деепричастным оборотом

Грамматическая основа:

  • Подлежащее Хаджи-Мурат выражено существительным в именительном падеже;

  • Составное глагольное сказуемое решил въехать и пробыть

Основные части въехать и пробыть выражены субъективными инфинитивами,

Вспомогательный глагол решил, имеет модальное значение, стоит в прошедшем времени изъявительного наклонения;

Второстепенные члены:

  • Обстоятельство места в кусты, выражено существительным в косвенном падеже с предлогом;

  • Согласованное определение эти, выражено местоимением;

  • Обстоятельство времени до ночи, выражено существительным в косвенном падеже с предлогом;

  • Обстоятельство места там, выражено местоименным наречием;

  • Обособленное обстоятельство дав отдых измученным лошадям, выражено деепричастным оборотом.

  1. Въехав в кустыХаджи-Мурат и еготоварищислезлис лошадей и, стреножив ихпустиликормиться.

Предложение простое, двусоставное, полное, осложненное.

Осложненно:

  • Однородными подлежащими, чвязанными одиночным соединительным союзом «и», запятая между ними не ставиться;

  • Однородными сказуемыми, связанными соединительным союзом «и», запятая между ними не ставится;

  • Обособленными обстоятельствами, выраженными деепричастными оборотами.