ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 19.11.2024
Просмотров: 39
Скачиваний: 0
СОДЕРЖАНИЕ
2 Структура предприятия. Оборудование шихтового, разливочного и печного пролетов
3 Сортамент выпускаемой продукции и её значение для хозяйства страны
4 Технология выплавки и разливки стали
5 Устройство, оборудование, техническое обслуживание сталеплавильного агрегата
6 Порядок подготовки и присадки раскислителей и легирующих
7 Порядок отпора проб металла и шлака, и техника измерения температуры жидкого металла
5 Устройство, оборудование, техническое обслуживание сталеплавильного агрегата
Кислородный конвертер предназначен для производства жидкого полупродукта в соответствии с утвержденным технологическим регламентом методом продувки жидкого чугуна газообразным кислородом с использованием охладителя, шлакообразующих материалов, с последующим получением заданной марки стали в сталеразливочном ковше во время выпуска.
Техническая характеристика конвертеров:
Садка конвертера по металлозавалке Рабочий объем конвертера Удельный объем конвертера Вес футеровки конвертера |
160 т 130.85м3 0.82м3/т 525,890 т |
Полная высота с днищем Высота рабочего объема конвертера Диаметр горловины по футеровке Глубина спокойной ванны Скорость поворота конвертера |
8149 мм 6394 мм 3140 мм 1650 мм 0.1-1.0 об./мин. |
Устройство, работа основных узлов.
Корпус конвертера цельносварной, изготовлен из стали марки 09Г2С (приложение А), состоит из шлемной части, конусной части горловины, цилиндрической части; имеет съемное днище и кронштейны для крепления к опорному кольцу. Днище крепится к корпусу конвертера при помощи 16-ти клиньев. Корпус конвертера установлен в опорном кольце на 4-х шпильках, при этом обеспечивается тепловой зазор между корпусом и опорным кольцом для компенсации тепловых расширений корпуса при работе конвертера. Опорное кольцо цельносварное из стали марки 09Г2С имеет цапфовые плиты с цапфами; установлено в опорных подшипниках. Поворот конвертера и остановка его в заданном положении производится при помощи механизма поворота. Конвертер имеет один привод, который установлен на цапфе конвертера и состоит из специального редуктора и четырех быстроходных навесных редукторов с электродвигателями суммарной мощностью 720 кВт.
Откатные экраны с механизмом перемещения, состоящим из четырех навесных редукторов с электродвигателями (по два на каждый экран), расположены на рельсовых путях со стороны заливки конвертера и предназначены для защиты технологического персонала от лучистого тепла при повалке конвертера и снижения попадания выбросов металла и шлака при продувке на рабочую площадку. Во избежание травмирования персонала, обслуживающего конвертер, экраны оборудованы световой и звуковой сигнализацией, включающейся при движении экранов. Управление механизмом перемещения экранов осуществляет машинист дистрибутора с главного пульта управления, предварительно убедившись в отсутствии людей в зоне движения ворот, раздельно каждым экраном.
После окончания холодного ремонта конвертер принимается в эксплуатацию комиссией в составе начальника конвертерного цеха (его заместителя), зам. начальника цеха по мехоборудованию, теплотехнике, электрооборудованию, начальника участка ЦРСО, старшего мастера конвертеров, начальника лаборатории огнеупоров, начальника участка КИПиА. Результаты приемки конвертера оформляются актом. Акт составляется начальником ремонта, подписывается членами комиссии и утверждается начальником СПП. После окончания футеровки производится присоединение зафутерованного днища, зазор (стык) между корпусом конвертера и днищем (допускается не более 50 мм), должен быть плотно заполнен огнеупорной массой. К окончанию кладки котел-утилизатор должен быть поставлен на циркуляцию. Запрещается начинать разогрев конвертера при наличии течи воды из котла-утилизатора или фурмы. После приемки конвертера начальник ремонта дает разрешение на снятие укрытия конвертера и выдачу бирок на управление механизмами привода поворота конвертера, привода фурмы, машины загрузки сыпучих, ленточного транспортера. После получения бирок собираются схемы на указанных механизмах, кроме привода конвертера, и производится опробование механизмов. Схему на привод конвертера собирать после демонтажа перекрытия. Работоспособность привода конвертера проверяется покачиванием конвертера на 8-100 в обе стороны. Перед разогревом футеровки бригадир сталеваров устанавливает подготовленную термопару в сталевыпускное отверстие с таким расчетом, чтобы рабочий конец термопары находился на расстоянии 5-7 см от поверхности футеровки. Разогрев футеровки конвертера производится машинистом дистрибутора под руководством старшего мастера конвертеров по графику разогрева соответствующему типу футеровки. Перед разогревом машинист дистрибутора обязан предупредить машиниста котла-утилизатора. Разогрев производится при работе дымососа на 750 об/мин. Во время разогрева конвертера сталевар и его подручные готовят конвертер к плавочным работам. Очищают площадку, проемы и пути сталевоза от мусора. К концу разогрева футеровки начальник смены обязан обеспечить наличие под конвертером самоходного шлаковоза с подсыпанной шлаковой чашей, наличие материалов в расходных бункерах. На первую плавку в завалку грузить только габаритный металлолом. Перед заливкой чугуна на сталевозе должен быть подготовленный сталеразливочный ковш.
По окончании разогрева:
а) старший мастер конвертеров осматривает футеровку конвертера и дает команду машинисту дистрибутора на закрытие задвижки кислородопровода на сушку;
б) машинист дистрибутора закрывает задвижки на сушку, поднимает фурму до крайнего верхнего положения и дает разрешение на снятие термопары контроля за температурой футеровки конвертера;
в) старший мастер конвертеров дает разрешение мастеру конвертеров на проведение первой плавки.
Мастер конвертеров проверяет готовность котла-утилизатора, наличие материалов в расходных бункерах, чаши под конвертером, подготовленного сталеразливочного ковша на сталевозе, подготовленного состава с изложницами, производит шихтовку плавки, дает команду сталевару на заливку чугуна в конвертер. Загрузка конвертера производиться в следующей последовательности:
а) на первую плавку после холодного ремонта чугун заливается в два приема. После заливки 15-20 т чугуна слив прекращается. Затем производится покачивание конвертера в обе стороны (4-5 раз) для проверки плотности стыка днища с корпусом. При появлении течи в стык конвертер повернуть так, чтобы течь прекратилась, сделать выдержку 3-5 мин., повернуть в прежнее положение. Если течь повторилась, отвернуть конвертер до прекращения течи и с площадки для ремонта летки или с лесов ломиком разделать место течи, удалить металл, забить стык огнеупорной массой, прощебенить боем магнезитового кирпича, после чего снова проверить прочность стыка. При этой операции обязательно пользоваться предохранительным монтажным поясом. Убедившись в плотности стыка, слить оставшийся чугун в конвертер. Если течь не повторилась, продолжить слив чугуна;
б) произвести замер положения фурмы;
в) загрузить специально подготовленный м/лом.
г) перед выпуском первой плавки промыть сталевыпускное отвестие.
На все последующие плавки сначала загружается м/лом, затем заливается чугун. После выпуска первых пяти плавок, по окончании слива металла ошлаковать днище покачиванием конвертера и только после этого сливать шлак. После первой плавки конвертер осматривает старший мастер конвертеров и дает разрешение на дальнейшую эксплуатацию.
Команда на подъем ковшей с грузом и скрапом, а также на постановку совков в лафеты подает сталевар или его подручный, имеющие удостоверение стропальщика. Перед подачей команды на подъем убедиться в правильности зацепления крюками главного подъема за цапфы совка. При постановке совков в лафеты убедиться в точности попадания упоров совка в гнезда лафетов. К загрузке лома и заливке чугуна приступать после удаления людей из опасной зоны. При загрузке лома следить за тем, чтобы носок совка находился в пределах горловины, и цапфы совка не выходили из крюков крана. После загрузки лома (особенно тяжеловесного) конвертер необходимо раскантовать в сторону разливки и осмотреть состояние загрузочной стороны футеровки конвертера. Слив чугуна производить строго по центру горловины, плавной, ровной струей без толчков и выбросов. При заливке чугуна следить, чтобы ковш не касался горловины, а цапфы не выходили из крюков. При появлении из горловины сильного пламени слив чугуна прекратить, ковш раскантовать, вывести кран из пределов опасной зоны и конвертер повернуть в сторону разливки, после чего поставить вертикально. Слив чугуна продолжить после уменьшения пламени. После загрузки конвертер ставиться в вертикальное положение и машинист дистрибутора приступает к продувке плавки. Продувка плавки, присадка сыпучих производится машинистом дистрибутора под руководством мастера конвертеров в соответствии с технологической инструкцией. Продувка плавки осуществляется при закрытых откатных экранах. После окончания продувки машинист дистрибутора производит повалку для взятия проб металла и шлака и замера температуры. Команду на поворот конвертера подает сталевар или его подручный. Поворот конвертера осуществлять плавно, без толчков, внимательно следить за командами. При ограничении или отсутствии прямой видимости между машинистом дистрибутора и лицом, подающим команду на поворот конвертера, поворот конвертера производить через сигнальщика, предупредив об этом по селекторной связи машиниста дистрибутора. Сигнальщик, из числа технологического персонала, обязан четко и немедленно передавать сигналы машинисту дистрибутора. Машинист дистрибутора обязан четко выполнять команды сталевара (сигнальщика) и всегда быть готовым на прекращение поворота конвертера и, в случае необходимости, поставить конвертер в вертикальное положение. При нечетком понимании команды, машинист дистрибутора обязан прекратить поворот конвертера и подать звуковой сигнал.
Сталевар и его подручный должны следить за наклоном конвертера и сливом шлака, не допускать переполнения шлаковой чаши и попадания в нее металла. При вспенивании шлака осаживать его технической метлой либо сухим мусором. При работе с закрытием сталевыпускного отверстия (при необходимости) повалку производит машинист дистрибутора по команде сталевара и его подручного. Летка закрывается огнеупорной массой (огнеупорная глина 30 % , шамотный порошок 50 % , растворенные до состояния густого теста) и расклинивается огнеупорным кирпичом с помощью трамбовки.
Слив металла из конвертера производится подручным сталевара, занятым на сливе металла из конвертера под руководством мастера производства. Перед выпуском плавки сталевар осматривает сталевыпускное отверстие. Если сталевыпускное отверстие забито шлаком сталевар пробивает его специальной трубой или прожигает кислородом. Поворот конвертера производить со скоростью, обеспечивающей минимальное попадание шлака в ковш через сталевыпускное отверстие и не допускающей выплеска через горловину.
После того, как в сталевыпускном отверстии показался металл, контроллер управления конвертером перевести в первое положение и плавно вывести горловину на уровень, примерно 90°. При сливе не допускать выплесков металла и шлака через горловину. На главном и вспомогательных пультах управления конвертером установлены педали внимания, без включения которых, конвертер может быть повернут на 60° от вертикальной оси в обе стороны. Для дальнейшего поворота необходимо нажать педаль внимания. Запрещается нажатие педали с помощью груза (кирпича и др). Рекомендуемая скорость поворота конвертера на слив 0,5 - 0,7 об/мин. (3-4 положение контроллера). Для аварийного отключения привода конвертера на вспомогательном пульту имеется аварийный выключатель. После его включения схема собирается выключателем на главном пульте управления. Подручный сталевара, занятый на сливе металла из конвертера, обязан не реже двух раз в смену проверять на вспомогательном пульту работу аварийного выключателя. Окна вспомогательных пультов управления должны быть застеклены теплоотражающим стеклом и оборудованы защитными откатными шторками. В целях исключения попадания горячего шлака и металла на электрооборудование пульта, шторки во всё время работы конвертера (за исключением выпуска плавки) должны быть закрыты. Труба течки присадки извести в ковш имеет врезку для подачи сжатого воздуха в целях исключения попадания газового факела из ковша на выпуске плавки в помещение ленточного конвейера подачи сыпучих. Труба течки подачи ферросплавов в ковш также имеет врезку для подачи сжатого воздуха для отсечки пламени. Включение подачи сжатого воздуха производится при наклоне конвертера. Контроль за сливом металла ведется мастером и сталеваром до конца операции.
Металл сливать полностью. В случае, если в конвертере остался металл и нет возможности слить, заморозить его путем покачивания конвертера либо присадки извести. В конвертер с жидким металлом или шлаком завалку лома производить запрещается. После слива металла сталевар осматривает состояние футеровки конвертера, проверяет, не забита ли летка, при необходимости летка прочищается или прожигается кислородом.
Остановка конвертера на холодный ремонт. Остановкой конвертера на холодный ремонт руководит старший мастер конвертеров. После выпуска последней плавки часть шлака оставляется в конвертере и производится промывание днища конвертера кислородом с расходом 200-250 м3/мин при положении фурмы 1-1,5м над уровнем ванны. Для равномерного размыва днища, конвертер необходимо покачивать. При этом необходимо включить деблок фурмы и следить за тем, чтобы не повредить фурму конвертером. Размывание вести до четкой видимости защитных колец днища. Если по какой-либо причине шлак не был оставлен или днище размывается шлаком недостаточно, разрешается размывать днище передувом 2-3 т чугуна. Чугун заливать в конвертер только после полного слива шлака. Для слива шлака необходимо использовать подсыпанные либо не выбитые шлаковые чаши. Использование неподсыпанных чистых чаш запрещается. Заполненные передутым шлаком чаши по команде старшего мастера конвертеров выдаются из-под конвертера, а машинист шлаковоза обеспечивает их немедленный вывод на шлаковый двор. После размыва днища, при необходимости обмыть горловину, подняв фурму до положения 6.5-7м по сельсину и продуть 2-3 мин. с расходом 200 м3/мин. При этом конвертер поворачивать так, чтобы вся горловина обмывалась равномерно. Настыли с горловины обрываются совком при помощи заливочного крана.
После промывания днища и горловины закрыть задвижку на магистрали подачи кислорода на фурму, регулирующий и отсечной клапана. После выполнения вышеуказанных работ конвертер ставится вниз горловиной для полного освобождения конвертера от жидкой фазы шлака. В таком положении конвертер выдерживается в течение 2-3 минут. После этого дежурный водопроводчик устанавливает переходник на фурму для подачи воды в конвертер для охлаждения футеровки. Вода в конвертер подается при полном отсутствии жидкого шлака в конвертере, для чего необходимо осмотреть конвертер, установленный вниз горловиной над шлаковой чашей и убедиться в отсутствии вытеканий шлака из конвертера. Подавать воду в конвертер разрешается только по команде старшего мастера конвертеров. После подачи воды в конвертер охлаждение производить поворачиванием конвертера. Поворот конвертера разрешается только по команде старшего мастера конвертеров при отсутствии людей в опасной зоне. Охлаждение футеровки производить до полного испарения воды в конвертере примерно в течение 10-12 часов. Все схемы по заявке машиниста дистрибутора разбираются. Машинист дистрибутора сдает бирки распределителю работ в диспетчерскую под роспись в книге бирок о разборке схем.