ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 03.02.2024

Просмотров: 30

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

XIV Большой наскальный эдикт Эта надпись о дхарме высечена царем Пиядаси, наперсником богов. Она бывает (высечена) вкратце, бывает в средней форме, бывает пространная. Ведь не всё повсюду высекается. Огромна ведь подвластная земля, и много написано, и напишу еще. И есть то, что повторяется снова и снова ради сладости этой цели, чтобы народ так поступал. А если что-то написано не полностью – это бывает с учетом местности или причины либо по оплошности писца. Примечания
1 дхарма – религиозное благочестие.
2 Пиядаси – личное имя царя Ашоки, санскр. Приядаршин.
3 наперсником богов – часто переводят как угодный богам употребляется в качестве царского титула.
4 на земле, подвластной – букв. завоеванной.
5 Тамрапарни – остров Ланка.
6 Антийока – Антиох II Теос (261–246 гг. дон. э, царь государства Се-левкидов.
7 когда минуло двенадцать лет – возможен перевод на двенадцатом году.
8 раджука – букв. тот, кто держит веревку (или бразды.
9 местный правитель – тот, кто владеет местностью (может быть как местный князь, таки управитель.
10 шраманы – представители небрахманских религиозных течений (буддийские монахи, джайнские аскеты, адживики и т. п.
11 паришады – букв. советы, очевидно, органы городского самоуправления.
12 глас барабана – царские указы зачитывались под барабанный бой. Слово, означающее барабан, приобрело даже смысл царский указ.
13 до концр. эпохи – имеется ввиду так называемый развивающийся мировой период (в противоположность периоду распада. Вместе они составляют полный космический цикл.
14 сановники – термин, буквально переводимый как великий, главный, употребляется для разного рода начальствующих лиц как в центре, таки на местах.
15 камбоджи – население Арахосии.
16 раттхики, петеники – предположительно, народности Сураштры и Махараштры в Западной Индии.
17 иббхи – значение не вполне ясно, возможно, смысл домохозяин, человек, имеющий состояние.
18 околдован – перевод ненадежен возможно, действовал не по своей воле.
19 во всех владениях – слово владение обычно означает женскую половину дворца.
20 за туалетом – обычное значение слова отхожее место, но может означать и комнату, где совершается массаж и тому подобные процедуры.
21 на коне – возможно, в повозке.
22 срочное дело – возможно, чрезвычайное, касающееся бедствий.
23 доля иная – толкуется по-разному: дополнительная доля (к взимаемым с местности налогам) или у Ашоки иная доля (судьба, чему прежних царей.
24 благодать – термин «пунья»: религиозная заслуга.
25 надзирающие за женщинами – обычно относится к охранникам женской половины дворца.
26 калингяне – жители Калинги (совр. штат Орисса в Восточной Индии.
27 послушание почтенным – имеются ввиду брахманы и шраманы.
28 Туламая – Птолемей II Филадельф, царь Египта (282–246 гг. дон. э.
29 Антикини – Антигон II Гонат, царь Македонии (283–239 гг. дон. э.
30 Мага – Магас, царь Кирены (ок. 300–250 гг. дон. э.
31 Аликасудара – Александр, правитель Коринфа (около 252–245 гг. дон. э.
32 набхака и набхапанти – племена в районе гор Виндхья и Махараштры.
33 бходжа – племя в Западном Декане.


34 андхра – народность, проживающая на территории современного штата Андхрапрадеш в юго-восточной части Декана. Рекомендуемая литература История Древнего Востока Тексты и документы / Под ред. В. И. Кузищина. М, 2002. Поэзия и проза Древнего Востока. М, 1973. (Библиотека всемирной литературы. Хрестоматия по истории Древнего Востока / Под ред. А. А. Вигасина. М, 1997. История и культура Древней Индии Тексты / Сост. А. А. Вигасин. М, 1990. Луна, упавшая с неба. Древняя литература Малой Азии / Пери комм. В. В. Иванова. М,
1977. От начала начал Антология шумерской поэзии / Пери комм. В. К. Афанасьевой. СПб.,
1997. Повесть Петеисе III. Древнеегипетская проза / Пери комм. МА. Коростовцева. М, 1977. Эпос о Гильгамеше (Овсе видавшем) / Пери комм. ИМ. Дьяконова. МЛ. Я открою тебе сокровенное слово Литература древней Месопотамии / Сост. ИМ. Дьяконов и В. К. Афанасьева. М, 1981. История Востока. Т. 1: Восток в древности / Отв. ред. В.А.Якобсон. М, 1997.
Бикерман Э. Хронология древнего мира. Ближний Восток и античность. М, 1975.
Бэшем А. Л. Чудо, которым была Индия. М, 2000.
Герни О. Р. Хетты. М, 1987.
Дандамаев МА, Луконин В. Г. Культура и экономика Древнего Ирана. М, 1980. История всемирной литературы. М, 1983. Т. 1. Крюков МВ. и др. Древние китайцы в эпоху централизованных империй. М, 1983. Культура Древнего Египта. М, 1976.
Мерперт Н. Я. Очерки археологии библейских стран. М, 2000. Мифы народов мира Энциклопедия / Под ред. С.А.Токарева. М, 1991–1992. Т. 1–2.
ОппенхеймА.Л. Древняя Месопотамия Портрет погибшей цивилизации. М, 1990.
Франкфорт Г, Франкфорт ГА, Уилсон Дж, Якобсен Т. В преддверии философии. Духовные искания древнего человека. М, 1984. Фридрих И. История письма. М, 1979.
Харден Д. Финикийцы. Основатели Карфагена. М, 2002.
Шифман И. Ш. Ветхий Завет и его мир. М, 1988. Примечания
1 Окончание папируса R совпадает с первыми словами папируса B.
2 Слова или части слов, выделенные курсивом, в тексте не сохранились с помощью пробелов внутри строки переводчик стремился передать ритмику текста.