ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 16.06.2024
Просмотров: 89
Скачиваний: 0
СОДЕРЖАНИЕ
Гражданское и торговое право зарубежных стран ®
Источники (форма выражения права) гтпзс
Континентальная правовая система Франция
Англо-американская правовая система Англия
Субъекты гражданского и торгового права
Правоспособность и дееспособность
Акционерное общество и общество с ограниченной ответственностью
Общество с ограниченной ответственностью
Английское, американское право
Общие положения об обязательствах
Понятие обязательства. Виды. Классификация.
Ответственность за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств
Понятие денежного обязательства
Понятие
-
Континентальная система – соглашение, направленное на установление, изменение и прекращение прав и обязанностей сторон, заключивших это соглашение (1101 ФГК, 305 ГГУ)
-
Англо-американская система – обещание/ряд обещаний, за нарушение которых законом устанавливаются юридические санкции – это свидетельствует о праве кредитора на иск
-
в основе – добровольно взятое на себя обязательство исполнить юридическую обязанность
-
необходимо получить встречное удовлетворение
-
Виды договоров
-
двусторонние и односторонние
-
возмездные и безвозмездные
-
деление на
-
меновые – когда точно знаешь, что получишь взамен
-
рисковые – когда не знаешь, что получишь
-
-
деление на
-
с единовременным исполнением
-
с длящимся исполнением
-
Англо-американская система
-
простые/за печатью
-
по решению суда
-
исполнение/подлежащие исполнению
Содержание договора – совокупность обязательств сторон совершить обусловленные договором действия или воздержаться от их совершения. Поведение сторон определяется условиями договора
-
в континентальной системе
-
существенные – без них невозможно существование договора (договор найма без вещи, сдаваемой внаём)
-
в силу закона
-
в силу договорённости сторон
-
в силу торгового обычая
-
-
обычные – не признаются существенными, содержание соответствует диспозитивной норме закона (если не указал, кто ремонтирует – ремонтировать будет арендодатель)
-
случайные – отражают специфические особенности договора (арендодатлеь просит не перекрашивать стены в зелёный цвет)
-
-
в англо-саксонской
-
существенные
-
простые
-
подразумеваемые
-
Есть условия, которые ставят действительность договора в зависимость от определённых событий.
Договоры делим на
-
отлагательные (открытие навигации)
-
отменительные (снимаешь помещение под условием оставить его при возвращении родственника хозяина)
Договоры в пользу 3-х лиц: страхование ребёнка до достижения 18 лет.
Формуляры – разрабатываются соответствующими предпринимательскими структурами.
Заключение договора – необходимо соглашение. Для этого нужно совпадение волеизъявления и воли сторон. Главное – внешнее выражение (то есть волеизъявление). Соглашение выражается разными способами (сесть за стол, обменяться письмами, совершить конклюдентные действия – карточки в метро). 2 этапа - главные
-
оферта6 – предложение вступить в договор.
-
Требования к оферте
-
существенные условия договора + чёткое и ясное содержание
-
намерение заключить договор (поэтому прейскуранты, проспекты не являются офертами). Но существуют предложения, адресованные неограниченному кругу лиц – публичные оферты
-
Франция/Швейцария – выставление в витрине товара С УКАЗАНИЕМ ЦЕНЫ – оферта
-
ФРГ/Англия/США – выставление в витрине товара С УКАЗАНИЕМ ЦЕНЫ – вызов оферты
-
-
-
Отзыв возможен до того, как оферта дошла до адресата
-
Франция - оферент не связан офертой
-
ФРГ – оферент связан офертой
-
Англия/США – оферент не связан офертой, может отозвать до получения адресатом
-
Чтобы была безотзывной – нужно указать это
-
-
-
акцепт – согласие вступить в договор
-
по содержанию акцепт не должен отличаться от оферты (150 ГГУ)
-
форма
-
молчание – не акцепт (кроме практики сторон)
-
между присутствующими – всё просто, а между отсутствующими – см. дома
-
-
Условия действительности договора
Перемена лиц в обязательстве. Уступка права требования (цессия). Перевод долга (делегация)
Преддоговорные обязательства
culpa in contra gente
Различать преддоговорные обязательства и предварительный договор (последний всё-таки ДОГОВОР).
Сначала mirror – потом boilerplate forms. Battle of the forms – битва проформ. Акцепт никогда не будет соответствовать оферте. Акцепт с оговорками – вариант решения.
Нет consideration – если это акт за печатью.
Толкование договоров
-
англо-саксонская система
-
золотое правило – буквальное толкование
-
-
Германия
-
Главное – истинное намерение сторон (РАЗНИЦА!!!)
-
Если имеются противоречия между текстами договора – выясняют, какой текст был первоначальным (какой текст переводился).
Все условия договора должны толковаться как единая система. Если условие явно выпадает – до свидания.
Contra factum proferentum – толкование осуществляется против интересов предоставившей текст стороны. Это отбивает охоту злоупотреблять правом.
Исполнение обязательств
Способ прекращения обязательств.
-
континентальная система
-
ДОБРОСОВЕСТНОСТЬ (генеральная клаузула императивного характера) – имеет приоритет даже над текстом договора. ГГУ – пар 242 (должник обязан использовать обязательство в соответствии с принципом «веры и доверия»)
-
Есть императивные и диспозитивные нормы
-
-
Англосаксонская система
-
Нет единого общего принципа (хотя понятие добросовестности есть – но не имеет такого общего характера) good faith/fair dealing
-
Есть express и implied terms (по сути последние = диспозитивные нормы выше)
-
Условия (диспозитивные = implied terms)
-
способ исполнения обязательства – можно ли исполнять договор по частям? Если кредитор не имеет интереса – не может воспрепятствовать
Если предмет – ИО вещь, то место исполнения – место нахождения вещи в момент исполнения обязательства.
Или же – место нахождения кредитора/должника.
Срок
Либо в договоре, либо вытекает из существа обязательства, либо
Досрочное исполнение
-
в интересах должника – не обязан исполнять до истечения срока
-
обе стороны – и должники, и кредиторы – при купле-продаже, например,
Если срок имеет существенное значение – лучше зафиксировать в контракте. В противнос случае придётся выяснять, в чьих интересах он установлен.
В англосаксонской системе есть сделки на срок.
В результате нарушения:
Убытки от просрочки: мораторные («мора» - просрочка)
Если форс-мажор наступил после истечения срока исполнения – сторона не освобождается от ответственности («просрочка увековечивает обязательство»).
В РФ есть просрочка кредитора. Пример:
ФОБ – продавец считается исполнившим обязательства после погрузки на судно, которое должен предоставить покупатель. Если покупатель судно не предоставит – он в просрочке.
Право должника, исполнившего обязательство, предоставления документа, подтверждающего исполнение обязательства
Романо-германская ответственность
-
долевая
-
совместная (ко всем сразу)
-
солидарная
Англо-американская ответственность
-
joint
-
several
-
joint and several
Если в договоре несколько сторон – презумпция солидарной ответственности.
Прекращение обязательств
-
новация
-
прощение долга
-
зачёт требований
-
только однородные требования (деньги-деньги, обувь-обувь)
-
наступление срока исполнения обязательства
-
-
передача предмета на хранение в депозитное учреждение (кредитор уклоняется, не знаешь, кому платить)
Принудительное исполнение (противоположные интересы)
-
англо-американская система – в первую очередь материальные убытки. А исполнение в натуре – КАК ИСКЛЮЧЕНИЕ (когда СУД признает, что компенсация убытков результата должного не даст)
-
Романо-германская система –
Вина
-
умысел
-
грубая неосторожность
-
лёгкая вина (повышенная вина – вина при отношении к чужим вещам как к собственным)
Невозможность исполнения по ГГУ
-
объективная
-
субъективная
Форс-мажор – ФГК (только назвали). А что включается сюда – определяется судебной практикой. Так что может быть по-разному. Но, по крайней мере, должно быть 2 аспекта
-
непредотвратимость
-
непредвиденность