Файл: Токко Наталия Ивановна, кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкого и французского языков, доцент рабочая программа дисциплины.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 15.03.2024
Просмотров: 35
Скачиваний: 0
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Годы обучения по образовательной программе 2020-2024
Петрозаводский государственный университет
Институт иностранных языков
Кафедра английского языка
УТВЕРЖДАЮ
Проректор по учебной работе
______________ К.Г. Тарасов
«____» ________ 2020 г.
Рабочая программа дисциплины
стилистика
Направление подготовки бакалавриата
45.03.02 Лингвистика
Профиль направления подготовки бакалавриата
«Перевод и переводоведение»
Форма обучения очная
Форма обучения: очная
Петрозаводск
2020
Рабочая программа дисциплины разработана в соответствии с ФГОС ВО, утвержденным приказом Министерства образования и науки Российской Федерации
от 07.08.2014 г. № 940 и учебным планом по направлению подготовки бакалавриата 45.03.02 Лингвистика, профиль направления подготовки бакалавриата «Перевод и переводоведение».
Разработчик(и):
Крылова Надежда Владимировна, доцент кафедры английского языка ИИЯ ПетрГУ, к.ф.н., доцент _________________________________
(подпись)
Эксперт(ы):
Токко Наталия Ивановна, кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкого и французского языков, доцент
Рабочая программа дисциплины рассмотрена и одобрена на заседании кафедры английского языка Института иностранных языков Петрозаводского государственного университета
Протокол № 9 от «17» июня 2020 г.
И.о. заведующий кафедрой _______________ (д.п.н., профессор кафедры английского языка Борзова Е.В.)
СОГЛАСОВАНО:
Рабочая программа дисциплины рассмотрена и утверждена на заседании Ученого совета Института иностранных языков Петрозаводского государственного университета
Протокол № 10 от «23» июня 2020 г.
Директор института _________________________________ (к.п.н., доц. Кренева И.В.)
(подпись)
Начальник методического отдела
учебно-методического управления ПетрГУ _________________________ И.В. Маханькова
1. Перечень планируемых результатов обучения по дисциплине, соотнесенных с планируемыми результатами освоения основной профессиональной образовательной программы (ОПОП) бакалавриата
Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины:
Код компе-тенции. Этап формирования компетенции | Формулировка компетенции | Планируемые результаты обучения (индикаторы достижения компетенции) |
ОПК-1 (ПК-23) Основной | Способность использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач | Знать: основные направления, проблемы, теории и методы философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации, содержание современных дискуссий по актуальным проблемам общественного развития Уметь: пользоваться адекватными терминологическими единицами Владеть: способами решения профессиональных задач за счет целесообразно используемого понятийного аппарата философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации |
ОПК-3 Основной | Владение системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей | Знать: основные фонетические, грамматические, лексические, грамматические явления и нормы изучаемых иностранных языков на всех уровнях языковой системы; Уметь: осуществлять общение на межличностном и межкультурном уровне, применять навыки устной и письменной речи изучаемых иностранных языков; Владеть: лингвистическими знаниями на различных языковых уровнях, нормами функционирования изучаемых иностранных языков |
ОПК-5 Основной | Владение основными дискурсивными способами реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаимодействия) | Знать: языковые характеристики различных видов дискурса, основные способы перевода культурно-исторических реалий; Уметь: моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов, использовать языковые средства в определенных функциональных целях в соответствии со схемами межкультурного взаимодействия, организовывать свою профессиональную деятельность, основываясь на знаниях наук о человеке. Владеть: навыками дискурсивного моделирования в рамках различных дискурсивных практик, культурой устной и письменной речи. |
ОПК- 8 Основной | Владение особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения | Знать:дифференциальную специфику функциональных регистров общения; сферу их применения. Уметь: определять регистр общения, использовать полученные теоретические знания в процессе речевого функционирования, определять парадигму функциональных стилей грамотно использовать наиболее адекватный регистр общения в общей и профессиональной сферах. Владеть: навыками функционально-стилистической дифференциации единиц фонетического, лексического, грамматического уровней языка, навыками грамотно и осознанно выбирать и использовать наиболее адекватный регистр общения в соответствии с коммуникативной ситуацией |
ОПК-17 (ПК-27) Основной | Способность оценить качество исследования в данной предметной области, соотнести новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представить результаты собственного исследования | Знать: терминологический аппарат, позволяющий описывать явления и процессы для представления результатов собственного исследования Уметь: анализировать явления и процессы, необходимые для иллюстрации и подтверждения теоретических выводов проводимого исследования. Владеть: методологией проведения исследования, способностью анализировать явления и процессы, необходимые для иллюстрации и подтверждения теоретических выводов проводимого исследования |
2. Место дисциплины в структуре ОПОП бакалавриата и язык преподавания
Дисциплина «Стилистика» входит в вариативную часть учебного плана основной образовательной программы бакалавриата по данному направлению подготовки и является обязательной для изучения дисциплиной.
Согласно учебному плану дисциплина проводится в 6 семестре.
Изучение дисциплины опирается на знания, умения и навыки, приобретенные при освоении образовательной программы предыдущего уровня, а также при изучении дисциплин: «Введение в языкознание», «Практический курс первого иностранного языка».
Языки преподавания – русский, английский.
3. Виды учебной работы и тематическое содержание дисциплины
Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетных единицы
или 108 академических часов.
3.1. Виды учебной работы
Виды учебной работы | Объем в академических часах |
Общая трудоемкость дисциплины по учебному плану | 108 |
В том числе: | |
Контактная работа (работа во взаимодействии с преподавателем). Всего | 48 |
В том числе: | |
Лекции (Л) | 32 |
Практические занятия (Пр) | 16 |
Лабораторные занятия (Лаб) | |
Вид промежуточной аттестации | экзамен |
Самостоятельная работа обучающихся (СР) (всего) | 60 |
В том числе: | |
Самостоятельное изучение разделов дисциплины, 40 подготовка к занятиям | |
Подготовка к промежуточной аттестации 20 |
3.2. Краткое содержание дисциплины по разделам и видам учебной работы
№ п/п | Раздел дисциплины (тематический модуль) | Трудоемкость по видам учебных занятий (в академических часах) | Оценочное средство | | |||||||||||||
| | Всего | Лекции | Практические занятия | Лабораторные занятия | Самостоятельная работа обучающихся | | ||||||||||
Семестр № 6 | |||||||||||||||||
1 | Введение. Стилистика как наука и учебная дисциплина. Понятие «стиль». Основные направления стилистики. | 12 | 4 | 2 | 0 | 6 | дискуссия | | |||||||||
2 | Функционально-речевые стили современного английского языка | 14 | 4 | 4 | 0 | 6 | Тест; групповые презентации, в том числе научные рецензии | | |||||||||
3 | Типы и способы выдвижения | 12 | 4 | 2 | 0 | 6 | дискуссия | | |||||||||
4 | Фонетическая стилистика | 14 | 6 | 2 | 0 | 6 | Творческие задания | | |||||||||
5 | Тропы | 16 | 6 | 4 | 0 | 6 | Тест, творческие задания | | |||||||||
6 | Стилистический синтаксис | 12 | 4 | 2 | 0 | 6 | тест; дискуссия | | |||||||||
7 | О понятии «текст» в лингвистике и стилистике. Категории художественного текста. | 8 | 4 | 0 | 0 | 4 | Дискуссия | | |||||||||
| Подготовка к промежуточной аттестации | 20 | 0 | 0 | 0 | 20 | Экзамен | | |||||||||
| ИТОГО | 108 | 32 | 16 | 0 | 60 | | | |||||||||
Вид промежуточной аттестации - экзамен |
3.3. Содержание аудиторных занятий
Содержание лекционных занятий
№ раздела | № лекции | Основное содержание | Количество часов | В т.ч. с использованием ДОТ (*) |
Семестр № 6 | ||||
1 | 1 | Введение. Стилистика как наука и учебная дисциплина. Понятие «стиль». Основные направления стилистики. | 2 | 1 |
| 2 | Стилистика и теория информации. Стилистика декодирования | 2 | 1 |
2 | 3 | Функционально-речевые стили современного английского языка. Понятие стилистической функции. | 2 | 1 |
| 4 | Общая характеристика стилей, проблемы функциональной стилистики. Классификации функционально-речевых стилей | 2 | 1 |
3 | 5 | Типы и способы выдвижения. Изобразительные и выразительные средства. | 2 | 1 |
| 6 | Типы выдвижения. Проблема литературной нормы. | 2 | |
4 | 7 | Фонетическая стилистика. Стилистическое значение единиц фонетического уровня. Виды звуковой образности. Звуковая организация речи и ее характеристики. | 2 | 1 |
| 8 | Звуковой повтор: виды и способы стилистического функционирования | 2 | 1 |
| 9 | Поэтическая речь, ее характеристики. Понятие ритма. Системы стихосложения. | 2 | 1 |
5 | 10 | Тропы. Изобразительно-выразительные средства лексического уровня. Лингвистическая природа тропов. | 2 | 1 |
| 11 | Классификации тропов. фигуры замещения. Фигуры качества и фигуры количества. | 2 | 1 |
| 12 | Фигуры совмещения, фигуры неравенства и фигуры противоположности. | 2 | 1 |
6 | 13 | Стилистические средства синтаксического уровня. Вариативность на уровне предложения: порядок слов, сочетаемость, средства связи. | 2 | 1 |
| 14 | Виды и способы синтаксических повторов. Синтаксические способы компрессии. Транспозиция синтаксических структур. | 2 | 1 |
7 | 15 | О понятии «текст» в лингвистике и стилистике. Теория информации и текст. Интертекстуальность. Диалогичность художественного текста как сущностная характеристика художественного текста. | 2 | 1 |
| 16 | Категории художественного текста. | 2 | 1 |
| | Итого: | 32 | 16 |
Содержание практических занятий
№ раздела | № занятия | Основное содержание | Количество часов | В т.ч. с использованием ДОТ (*) |
Семестр № 6 | ||||
1 | 1 | Введение. Стилистика как наука и учебная дисциплина. Понятие «стиль». Основные направления стилистики. Стилистика и теория информации. Стилистика декодирования. | 2 | 2 |
2 | 2 | Функционально-речевые стили современного английского языка. Проблемы функциональной стилистики | 2 | 1 |
| 3 | Характеристика функционально-речевых стилей английского языка. Индивидуальные и парные презентации. | 2 | 1 |
3 | 4 | Типы и способы выдвижения. Изобразительные и выразительные средства. | 2 | 1 |
4 | 5 | Фонетическая стилистика. Стилистическое значение единиц фонетического уровня. Разбор поэтических текстов. | 2 | 1 |
5 | 6 | Тропы. Изобразительно-выразительные средства лексического уровня. Классификации тропов. Анализ примеров. | 2 | 1 |
| 7 | Тропы. Изобразительно-выразительные средства лексического уровня. Анализ статьи Н.Д.Арутюновой «Метафора и дискурс» | 2 | 1 |
6 | 8 | Стилистический синтаксис. Анализ отрывка из пьесы Уильяма Шекспира «Юлий Цезарь» на предмет использования экспрессивных средств синтаксиса. | 2 | 1 |
| | Итого | 16 | 9 |
3.4. Организация самостоятельной работы обучающегося
№ раздела | Задания для самостоятельной работы | Количество часов | В т.ч. с использованием ДОТ (*) | ||
Семестр № 6 | |||||
1 | Подготовьтесь к дискуссии по теме 1: «Стилистика как наука и учебная дисциплина. Понятие «стиль». Основные направления стилистики»: подготовка предполагает работу с научной литературой, подготовку конспектов в соответствии с предлагаемыми контрольными вопросами и заданиями. | 6 | 2 | ||
2 | Подготовьте индивидуальные или групповые презентации по отдельным функционально-речевым стилям в формате powerpoint. Подготовьтесь к тесту по функционально-речевым стилям английского языка и к решению стилистических задач. | 6 | 2 | ||
3 | Подготовьтесь к дискуссии по теме «Типы и способы выдвижения. Изобразительные и выразительные средства» | 6 | 4 | ||
4 | Подготовьтесь к творческому заданию по разделу «Фонетическая стилистика». Подготовка предполагает разбор и анализ поэтических текстов. Творческое задание: сделайте самостоятельный перевод художественных текстов на русский язык. | 6 | 2 | ||
5 | Подготовьтесь к тесту по теме «Тропы»: подготовка включает разбор и анализ художественных текстов. Творческое задание: разработайте тесты-кроссворды по терминологии; сделайте самостоятельный перевод на русский язык одного из текстов для анализа. | 6 | 4 | ||
6 | Подготовьтесь к дискуссии по теме «Стилистический синтаксис»: подготовка включает чтение и анализ научной литературы по проблематике раздела; чтение художественных текстов. Подготовьтесь к стилистическому анализу отрывка из пьесы Шекспира «Юлий Цезарь». Проделайте подготовительную работу к тесту по разделу «Стилистический синтаксис» | 6 | 4 | ||
7 | Подготовьтесь к дискуссии по разделу «О понятии «текст» в лингвистике и стилистике. Категории художественного текста» | 4 | 2 | ||
8 | Подготовиться к экзаменационномутесту и к устному экзамену по дисциплине | 20 | 2 | ||
| |||||
Итого | 60 | 20 |
4. Образовательные технологии по дисциплине:
При проведении лекций и практических х занятий по дисциплине используются следующие образовательные технологии: проблемные лекции, дискуссия, разбор конкретных ситуаций, компьютерные тесты на множественный выбор и открытого типа, встречи с представителями российских и зарубежных компаний, мастер-классы экспертов и специалистов, работа исследовательских студенческих групп, вузовские конференции.
Применяются современные визуально-иллюстративные технологии с использованием компьютерной техники, а также дистанционного обучения – электронных учебников по всем разделам данного курса, включающий в себя теоретическую и практическую части со множеством иллюстраций и примеров решения задач. Обеспечена возможность оперативного обмена информацией с отечественными и зарубежными вузами, предприятиями и организациями, обеспечен доступ к современным профессиональным базам данных, информационным справочным и поисковым системам.
В соответствии с требованиями ФГОС ВПО по направлению подготовки реализация компетентностного подхода должно быть предусмотрено широкое использование в учебном процессе активных и интерактивных форм проведения занятий в сочетании с внеаудиторной работой с целью формирования и развития требуемых компетенций обучающихся. Удельный вес занятий, проводимых в интерактивных формах в целом в учебном процессе должны составлять не менее 20 % аудиторных занятий.
Интерактивные образовательные технологии, используемые на аудиторных занятиях:
Проблемные лекции, круглый стол, дискуссия, разбор конкретных ситуаций, работа исследовательских студенческих групп, работа в пакете MOODLE для тестирования при проверке самостоятельной работы студентов.
За счет применения указанных технологий и приемов образовательной деятельности обеспечивается развитие способности студентов к самоорганизации и самообразованию, к сотрудничеству, готовность использовать систематизированные теоретические и практические знания для постановки и решения исследовательских задач в профессиональной деятельности.
5. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации обучающихся по дисциплине
Для полноценного освоения дисциплины и понимания ведущих стилистических закономерностей языка необходимо посещение лекций и практических занятий, участие в дискуссиях на практических занятиях, выполнение индивидуальных заданий и презентаций, выполнение письменных работ (по функциональным стилям; переводы поэтических произведений), владение терминологией дисциплины на обоих языках. После проверки все работы с замечаниями возвращается обучающемуся (для возможности проведения студентами самостоятельного анализа и исправления допущенных ошибок, для использования при подготовке к промежуточной аттестации). На кафедре хранятся только итоговые работы.