Файл: Токко Наталия Ивановна, кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкого и французского языков, доцент рабочая программа дисциплины.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 15.03.2024
Просмотров: 29
Скачиваний: 0
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
5.1. Текущий контроль
Оценочное средство 1. Дискуссия.
Каждый раздел предполагает обсуждение теоретических вопросов дисциплины.
Примеры дискуссии.
1. В каких направлениях развивалось изучение метафоры вплоть до настоящего времени?
2. Метафора в различных типах дискурса: обоснование целесообразности, особенности функционирования. Иллюстрируйте положения своими примерами.
2.1. метафора в практической речи.
2.2. метафора в научном дискурсе. Охарактеризуйте отношение различных философских
школ к метафоре.
2.3. метафора и поэзия. Что роднит метафору с поэтическим дискурсом?
2.4. метафора в ряду других семиотических концептов : метафора / сравнение / символ /
метонимия / метаморфоза.
3. Раскройте значение следующей цитаты из статьи Н.Д.Арутюновой : «Источник метафоры — сознательная ошибка в таксономии объектов. Метафора работает на категориальном сдвиге. Метафора не только и не столько сокращенное сравнение, как ее квалифицировали со времен Аристотеля, сколько сокращенное противопоставление».
Полный перечень вопросов для дискуссий представлен в ЭОР «Стилистика современного английского языка», размещенном на сайте moodle2 ПетрГУ Л https://moodle2.petrsu.ru/course/view.php?id=189
Логин и пароль для входа в ЭОР можно получить в отделе электронных образовательных ресурсов ПетрГУ.
Критерии оценивания участия в дискуссии: степень активности и инициативности в ходе дискуссии (0,3); ступень аргументированности высказываний с привлечением теоретических знаний, примеров из личного опыта или приобретенного в ходе учебной деятельности (0,5); точность использования терминологии (0,2).
Выводится средний балл и переводится в оценку.
Шкала перевода баллов в оценки
Менее 2.6 – оценка «неудовлетворительно»
2.6-3.5 – оценка «удовлетворительно»
3.6-4.5 – оценка «хорошо»
4.6 – 5 – оценка «отлично»
Оценочное средство 2. Тест.
По отдельным разделам стилистики разработаны тестовые и контрольные задания
Пример задания: Назовите данные стилистические явления (их может быть больше, чем одно в одном примере):
-
As brittle as glass – as though as gristle;
As neat as a pin – as clean as a whistle;
As red as a rose - as square as a box.
-
Sara was a menace («угроза») and a tonic, my best enemy; Rozzie was a disease, my worst friend. -
Down dropped the breeze, the sails dropped down.
Критерии оценивания:
Оценка по шкале | Обоснование |
«Отлично» | Выполнено 90-100% заданий. |
«Хорошо» | Выполнено 75-89 % заданий. |
«Удовлетворительно» | Выполнено 60-74% заданий. |
«Неудовлетворительно» | Выполнено менее 60% заданий. |
Оценочное средство 3. Творческое задание.
Анализ фонетических, грамматических синтаксических и лексических особенностей текста, отражающих стилистическое функционирование языковых средств; переводы текстов, создание собственных текстов на английском языке
-
Выполните самостоятельный стилистический анализ текста по плану:
Тексты для анализа 1. Пример:
Friends, Romans, countrymen, lend me your ears:
I come to bury Caesar, not to praise him.
The evil that men do lives after them;
The good is oft interred with their bones;
So let it be with Caesar! The noble Brutus
Hath told you Caesar was ambitious;
If it were so, it was a grievous fault;
And grievously hath Caesar answer’d it.
Here, under leave of Brutus and the rest
(For Brutus is an honourable man,
So are they all, all honourable men),
Come I to speak in Caesar’s funeral.
He was my friend, faithful and just to me:
But Brutus says he was ambitious;
And Brutus is an honourable man.
He hath brought many captives home to Rome,
Whose ransoms did the general coffers fill;
Did this in Caesar seem ambitious?
When that the poor hath cried, Caesar hath wept;
Ambition should be made of sterner stuff;
Yet Brutus says he was ambitious;
And Brutus is an honourable man.
You all did see, that on the Lupercal
I thrice presented him a kingly crown,
Which he did thrice refuse. Was this ambition?
Yet Brutus says he was ambitious;
And, sure, he is an honourable man.
I speak not to disprove what Brutus spoke.
But here I am to speak what I do know.
You all did love him, not without cause;
What cause withholds you then to mourn for him?
O judgement, thou art fled to brutish beasts
And men have lost their reason! Bear with me,
My heart is in the coffin there with Caesar,
And I must pause till it come back to me.
Опорные вопросы для стилистического анализа:
-
В какой ситуации разворачивается данный эпизод исторической и художественной драмы? (необходим экскурс в более широкий контекст). Охарактеризуйте эмоциональной состояние оратора. Подтекст, реальные интенции, заложенные в этом выступлении. -
Обратите внимание на обращение: «Friends, Romans, countrymen, lend me your years”: стиль высказывания, порядок расположения однородных обращений, их стилистическая принадлежность, смысловая нагрузка и соотнесенность между собой. -
2 - 5 строки: в чем лаконичный и прозрачный смысл высказывания, заключенного в них? Почему важно сказать об этом именно в начале? Как Антоний передает содержание речи Брута? -
7 - 8 строки: определите стилистическое значение грамматической формы ifitwereso, itwasagrievousfault. В этих же строках – соотношение grievous/grievously. -
9 – 12 строки: грамматические стилистические средства: их тип, экспресивные функции в этом контексте. -
13 – 15 строки: как меняется интонация в этой части? Каков эмоциональный смысл этих слов? Какие виды повторов вы можете наблюдать в этой части текста? В чем их стилистическая функция? -
16 – 27 строки: чем они объединены в смысловом отношении? Как, структурно и содержательно, Антоний выстраивает свою речь с тем, чтобы донести свои эмоции, свою оценку случившегося до слушателей? Обратите внимание на следующие элементы текста и прокомментируйте их:
-
характер вопросов -
hath cried/hath wept -
модификация одного и того же повтора (какими элементами модифицируется, и каковы функции повтора) -
другие синтаксические явления в этой части: типы, функции.
-
вопросы по 28 – 31 строкам:
-
Ispeak/ whatBrutusspoke/Iamtospeak: охарактеризуйте стилистическое значение этих временных форм, виды повторов. -
Эмоциональное значение сказанного. Какую роль имеют эти слова в общем контексте речи, как они связаны с вышесказанным?
-
вопросы по 31 – 35 строкам:
-
как эта часть соотносится с началом выступления? ( по логике и общей эмоциональности, в первую очередь) -
menhavelosttheirreason – к кому относится это обвинение? -
Brutish beasts
Каково целостное ощущение от слов Антония: достигает ли он своих целей и какими средствами? (обобщите еще раз).
Gerard Manley Hopkins (1844 – 1889)
GOD’S GRANDEUR (1877)
The world is charged with the grandeur of God.
It will flame out, like shining from shook foil;
It gathers to a greatness, like the ooze of oil
Crushed. Why do men then now not reck his rod?
Generations have trod, have trod, have trod;
And all is seared with trade; bleared, smeared with toil;
And wears man’s smudge and shares man’s smell: the soil
Is bare now, nor can foot feel, being shod.
And for all this, nature is never spent;
There lives the dearest freshness deep down things;
And though the last lights off the black West went
Oh, morning, at the brown brink eastward, springs—
Because the Holy Ghost over the bent
World brooks with warm breast and with ah! Bright wings.
Вопросы к тексту:
-
Проанализируйте ритмическое построение стихотворения. Определите размер и отступления от него. -
Какими средствами создаётся звуковая выразительность стихотворения? Найдите в произведении примеры аллитерации, ассонанса, внутренней рифмы. Прокомментируйте их функции в данном контексте Не кажется ли Вам, что Хопкинс слишком увлекается внешними звуковыми эффектами? -
Какой смысл вкладывает поэт в выражение oozeofoil? -
Почему в последних двух строчках поэт говорит о overthebent / Worldвместо более привычного bentovertheworld? Как Вы понимаете этот образ? -
Определите стержневой образ данного произведения, его символическую значимость. Какие мысли, чувства вызывает у Вас данное стихотворение.
Критерии оценивания:
«Отлично» - При выполнении практического задания студент способен дать анализ текста в пределах изученного теоретического материала с использованием словарей и иных справочных материалов; демонстрирует умение пользоваться терминологией дисциплины, а также взаимосвязь теоретических и практических аспектов изучения английского языка. Могут быть допущены недочеты в толковании некоторых понятий, справленные студентом самостоятельно в процессе ответа, или недочеты в полноте аргументации.
«Хорошо» выставляется обучающемуся, если он показал достаточно прочные знания основных положений учебной дисциплины, умение самостоятельно решать конкретные практические задачи, предусмотренные рабочей программой по данной дисциплине, Предложенный для анализа отрывок проанализирован в целом верно, но при анализе отрывка допущены недочеты или незначительные ошибки, исправленные студентом с помощью «наводящих» вопросов преподавателя, либо в нем недостаточно освещен какой-то аспект темы, либо допущены некоторые неточности.
«Удовлетворительно» - при выполнении задания обучающийсядопускает недостаточное владение теоретической базой дисциплины, при анализе допущены существенные ошибки, затрудняющие интерпретацию текста, аргументация присутствует, но она недостаточна, поверхностна, однако при наводящих вопросах преподавателя студент справляется с поставленной задачей.
«Неудовлетворительно» выставляется обучающемуся, если при ответе выявились существенные пробелы в знаниях основных положений учебной дисциплины, неумение с помощью преподавателя получить правильное решение конкретной практической задачи из числа предусмотренных рабочей программой учебной дисциплины.
Творческое задание 2:
Дописать последние 3 строки стихотворения, сохраняя образную парадигму произведения.
AS GRAMMARIANS
EDWARD CASE
This life which is a sentence
Is also a declaration.
We make the sense of it
In our own terms.
As grammarians
We assert our meaning,
In what we decline,
In what we affirm,
In the conjugation of love,
In the predicates
And imperatives
And ambiguities
Of prosaic choice
Творческое задание 3: Сделайте попытку самостоятельного перевода стихотворения на русский язык (после стилистического разбора) Обратите внимание на семантику заглавия. Предложите варианты перевода слова “anthem”. Постарайтесь передать звуковую образность октета.
Anthem for Doomed Youth
BY WILFRED OWEN
What passing-bells for these who die as cattle?
— Only the monstrous anger of the guns.
Only the stuttering rifles' rapid rattle
Can patter out their hasty orisons.
No mockeries now for them; no prayers nor bells;
Nor any voice of mourning save the choirs,—
The shrill, demented choirs of wailing shells;
And bugles calling for them from sad shires.
What candles may be held to speed them all?
Not in the hands of boys, but in their eyes
Shall shine the holy glimmers of goodbyes.
The pallor of girls' brows shall be their pall;
Their flowers the tenderness of patient minds,
And each slow dusk a drawing-down of blinds.
Критерии оценивания (для творческих заданий 2 и 3):
-
Оценка «отлично»:
студент/ка проявил/а самостоятельность и творческий подход при изложении материала, оформлении работы, использовал/а необходимую литературу (в том числе словарь, интернет-ресурсы) для полного раскрытия темы, широкий диапазон языковых средств.
-
Оценка «хорошо»: студент/ка проявил/а самостоятельность и творческий подход, использовал/а необходимую литературу для раскрытия темы, достаточный диапазон языковых средств -
Оценка «удовлетворительно»: творческое задание выполнено формально, тема раскрыта частично, диапазон языковых средств минимален. -
Оценка «неудовлетворительно»: творческое задание выполнено формально, тема не раскрыта, многочисленные ошибки в использовании языковых средств.
Оценочное средство 4: сообщения (индивидуальные или групповые с презентацией), в том числе научные рецензии.
Пример задания 1: подготовьте сообщения в группах по функционально-речевым стилям.
План сообщения:
При работе над функциональными стилями необходимо осветить следующие моменты:
1. основная общественная функция стиля.
2. ретроспективное описание стиля.
3. цель и условия коммуникации (экстралингвистические факторы) :
- формальное/неформальное
- устное/письменное
- отношения между говорящими
- социальный, образовательный статус участников коммуникации.
4. стилеобразующие черты:
- эмоциональность/неэмоциональность
- субъективность/объективность
- краткость/полнота
- спонтанность/полнота
5. характеристика языковых средств:
5.1.. характер употребления лексики
а) функциональная принадлежность