Файл: Анализ стихотворения М. Ю. Лермонтова Из Гете Данное стихотворение является переводом произведения Гете Ночная песня странника.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 27.03.2024

Просмотров: 8

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Анализ стихотворения М.Ю. Лермонтова «Из Гете»

Данное стихотворение является переводом произведения Гете «Ночная песня странника». Можно сказать, что перевод Лермонтова достойный и требует анализа. В данном пе йзаже таится философский подтекст.

Позже к произведению отсылали Пастернак, Брюсов, Анненский. Это говорит о мелодичности стихотворения и лермонтовском гении. Лирический герой Лермонтова находится в состоянии легкости и благоговейной тишины. Герой чувствует, как он объединяется с природной стихией, как все печали отходят на второй план.

Настроение стихотворения помогает погрузиться в атмосферу тишины и спокойствия, отвлечься от суеты, оказаться наедине с природой и прекрасным миром, который находится вокруг нас. «Подожди немного, / Отдохнешь и ты» – говорит нам поэт и не ошибается. Произведение рождает в нас чувство живительного покоя, а повторное прочтение позволяет услышать «музыку тишины».

Иоганн Гёте вложил в произведение философский смысл, который российский поэт несколько трансформирует. За несколько строк мы понимаем, что наступают сумерки. И они принесут не только покой и холод, но и вечный сон, они станут последним пристанищем лирического героя. И в этом смысле философский подтекст налицо.

Необычность перевода Михаила Юрьевича в том, что он вольный. Полностью воспроизводит немецкого поэта он лишь в первой и последней строках. Именно поэтому можно сказать об иных смыслах, которые он вкладывает в свое творение. В пейзаже Лермонтова художественное пространство становится несколько шире. Здесь мы видим и «горные вершины», и «дорогу» и «дрожащие листы». Величественная и неподвласная человеку природа становится совсем рядом с человеком (возможно, именно об этом говорит умолчание).

В пейзаже есть несколько вещей, которые особенно волнуют поэта. Во-первых, пейзаж застывает, мы словно бы видим картину или фотографию. Это безмолвие и тишина не гнетущие, а, напротив, очень умиротворяющие. Мотив неподвижности и покоя поддерживается отсутствием птичьих голосов.

Для создания особой выразительности используются художественные средства. Среди них олицетворения – «листы дрожат», «горные вершины спят». Это позволяет почувствовать живую природу словно бы за окном и сделать читателя наблюдателем. Также автор применяет прием использования слова в разных значениях: мгла «свежая», от нее веет прохладой, она позволяет человеку чувствовать себя по-новому.


При детальном рассмотрении пейзаж для автора – не просто картина природы, а особая среда, в которой живет иносказательность. Лермонтов написал это стихотворение в зрелом возрасте, поэтому такое значение пейзажа неудивительно. Следует пояснить: зарисовка, которую мы видим, полна чувств самого героя. Он наполнен одиночеством и тихой грустью. Лирический герой пытается вырваться из этого состояния, но понимает, что он одинок и мечтает об успокоении.

В последних строках видим мотив успокоения, но Михаил Юрьевич Лермонтов добавляет к ним некую трагичность. В его трактовке сон – вечный сон более всего ассоциируется с песней Виктора Цоя «Спокойного сна», а это уже открывает освобождение посредством отречения от жизни, успокоение в смерти.

После прочтения стихотворения у меня остались с одной стороны приятные и благодушные впечатления, с другой, семантика «жизни после смерти» позволяет задуматься о вечности природы и бренности человека на земле, что вызывает гнетущие мысли. Автор заставляет читателя окунуться в себя и почувствовать тоску наступающих сумерек, неизменный покой в природе и беспокойство в душе человека.

Михаил Юрьевич Лермонтов говорит нам о том, что каждому человеку даровано счастье, для его лирического героя оно кроется в вечном отдыхе, но в общечеловеческом понимании это достижимая величина, вершина, на которую способен взобраться каждый человек.