Файл: Под редакцией П. А. Николаева Издание второе, исправленное и дополненное.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 03.05.2024

Просмотров: 190

Скачиваний: 5

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Критика новейшей немецкой философии в лице её представителей Фейербаха, Б. Бауэра и Штирнера и немецкого социализма в лице его различных пророков

^ ^ (1845—1846)

Исключительная концентрация художественного та­ланта в отдельных индивидах и связанное с этим подав­ление его в широкой массе есть следствие разделения труда. Если бы даже при известных общественных отно­шениях каждый индивид был отличным живописцем, то это вовсе не исключало бы возможности, чтобы каждый был также и оригинальным живописцем, так что и здесь различие между «человеческим» и «единственным» трудом сводится к простой бессмыслице. Во всяком случае при коммунистической организации общества отпадает подчи­нение художника местной и национальной ограниченности, целиком вытекающее из разделения труда, а также за­мыкание художника в рамках какого-нибудь определен­ного искусства, благодаря чему он является исключитель­но живописцем, скульптором и т. д., так что уже одно название его деятельности достаточно ясно выражает ограниченность его профессионального развития и его зависимость от разделения труда. В коммунистическом обществе не существует живописцев, существуют лишь люди, которые занимаются и живописью как одним из

видов своей деятельности.

<•••>

МАРКС — ФЕРДИНАНДУ ЛАССАЛЮ, 19 АПРЕЛЯ 1859 г.

<•••>

Перехожу теперь к «Францу фон Зиккингену»2. Преж­де всего я должен похвалить композицию и живость действия, а это больше, чем можно сказать о любой со­временной немецкой драме. Во-вторых, если оставить в стороне всякое чисто критическое отношение к этой ра­боте, она при первом чтении сильно взволновала меня, а, следовательно, на читателей, у которых в большей мере преобладает чувство, она в этом смысле подействует еще сильнее. Это второе, очень важное обстоятельство.

А теперь другая сторона медали. Во-первых — это чисто формальный момент, — раз уже ты писал стихами, ты мог бы отделать свои ямбы несколько более художе­ственно. Впрочем, хотя профессиональные поэты и будут шокированы этой небрежностью, я в общем считаю ее преимуществом, так как у наших поэтов-эпигонов не осталось ничего, кроме формального лоска. Во-вторых. Задуманная тобой коллизия не только трагична, но она есть именно та самая трагическая коллизия, которая совершенно закономерно привела к крушению револю­ционную партию 1848—1849 годов. Поэтому я могу только всецело приветствовать мысль сделать ее цент­ральным пунктом современной трагедии. Но я спраши­ваю себя, годится ли взятая тобой тема для изображения этой коллизии? Бальтазар, конечно, может воображать, что если бы Зиккинген не выдавал свой мяте* за рыцар­скую распрю, а поднял знамя борьбы против император­ской власти и открытой войны с князьями, он победил бы. Но можем ли мы разделять эту иллюзию? Зиккинген (а вместе с ним в известной степени и Гуттен) погиб не из-за своего собственного лукавства. Он погиб потому, что восстал против существующего или, вернее,
против новой формы существующего как рыцарь и как предста­витель гибнущего класса. Если отнять у Зиккингена то, что свойственно ему как личности с ее особыми природ­ными склонностями, образованием и т. д., то останется Гёц фон Берлихинген. А в этом жалком субъекте вопло­щена в ее адекватной форме трагическая противополож­ность между рыцарством, с одной стороны, и императором и князьями — с другой, и потому Гёте был прав, избрав его героем. Поскольку Зиккинген, — а отчасти и сам Гут­тен, хотя у него, как и у всех идеологов определенного класса, подобные высказывания должны были выражаться в значительно измененной форме, — выступает против князей (ведь против императора он идет только потому, что император из императора рыцарей превращается в императора князей), поскольку он на самом деле просто Дон-Кихот, хотя и имеющий историческое оправдание.

То, что он начинает мятеж под видом рыцарской распри, означает только, что он начинает его по-рыцарски. Чтобы начать его по-иному, он должен был бы непосредственно, и притом с самого же начала, апеллировать к городам и крестьянам, то есть как раз к тем классам, развитие которых равносильно отрицанию рыцарства.

Следовательно, если ты не хотел свести коллизию только к той, что изображена в «Гёце фон Берлихинге- не», — а твой план состоял не в этом, — то Зиккинген и Гуттен должны были погибнуть, потому что они в своем воображении были революционерами (последнего нельзя сказать о Гёце) и совершенно так же, как образованное польское дворянство 1830 г., стали, с одной стороны, про­водниками современных идей, а, с другой стороны, на деле представляли интересы реакционного класса. Следователь­но, не надо было допускать, чтобы весь интерес сосредо­точивался, как это происходит в твоей драме, на дворян­ских представителях революции, за чьими лозунгами единства и свободы все еще скрывается мечта о старой империи и кулачном праве, а наоборот, весьма существен­ный активный фон должны были бы составить представи­тели крестьян (особенно их) и революционных элементов городов. Тогда ты также мог бы в гораздо большей сте­пени высказывать устами своих героев как раз наиболее современные идеи в их самой наивной форме, между тем как сейчас основной идеей остается

, в сущности, кроме религиозной свободы, гражданское единство. Тебе волей- неволей пришлось бы тогда в большей степени шекспири- зировать, между тем как теперь основным твоим недос­татком я считаю то, что ты пишешь по-шиллеровски, превращая индивидуумы в простые рупоры духа времени. Не совершаешь ли ты сам до известной степени, подобно твоему Францу фон Зиккингену, дипломатическую ошибку, ставя лютеровско-рыцарскую оппозицию выше плебейско- мюнцеровской?

Далее, в обрисовке характеров не хватает как раз характерных черт. Исключениями являются Карл V, Бальтазар и Рихард Трирский. А между тем, найдется ли эпоха с более резко очерченными характерами, чем XVI столетие? Гуттен, по моему мнению, уж слишком воплощает в себе одно лишь «воодушевление», а это скучно. Разве он не был в то же время умница и чертовски остроумен, и не совершил ли ты поэтому по отношению к нему большую несправедливость?

До какой степени сам твой Зиккинген, обрисованный, кстати сказать, тоже слишком абстрактно, является жерт­вой коллизии, не зависящей от всех его личных расчетов, видно из того, как ему приходится, с одной стороны, проповедовать своим рыцарям дружбу с городами и т. д., и как охотно, с другой стороны, сам он применяет к горо­дам нормы кулачного права.

Что касается частностей, то местами мне не нравятся излишние рассуждения отдельных лиц о самих себе, что проистекает от твоего пристрастия к Шиллеру. (...)

ЭНГЕЛЬС — ФЕРДИНАНДУ ЛАССАЛЮ, 18 МАЯ 1859 г.

(...) Первое и второе чтение Вашей во всех отноше­ниях — и по теме, и по трактовке — национально-герман­ской драмы3 взволновало меня до такой степени, что я должен был на время отложить ее в сторону, тем более, что мой вкус в наши скудные времена так притупился, — к стыду своему я должен в этом признаться, — что порой даже мало чего стоящие произведения при первом чтении производят на меня известное впечатление. Так вот, чтобы быть вполне беспристрастным, вполне «критическим», я отложил на время «Зиккингена», вернее — одолжил его кое-кому из знакомых (здесь еще есть несколько немцев, более или менее образованных в вопросах литературы). Но, «habent sua fata libelli»4, — когда их одалживаешь, то редко получаешь обратно, — и моего «Зиккингена» мне тоже пришлось отвоевывать силой. Могу сказать, что при третьем и четвертом чтении впечатление осталось то же самое, и в уверенности, что Ваш «Зиккинген» спо­собен выдержать критику, я выскажу Вам о нем несколь­ко «теплых слов».


Я знаю, что для Вас не будет большим комплиментом, если я констатирую тот факт, что ни один из современ­ных официальных поэтов Германии ни за что не был бы в состоянии написать подобную драму. Тем не менее, это все же факт, и притом для нашей литературы слиш­ком характерный, чтобы о нем можно было умолчать. Прежде всего коснусь формы. Меня очень приятно пора­зила искусная завязка интриги и драматизм, пронизываю­щий пьесу. В области стихосложения Вы, однако, позво­лили себе некоторые вольности, которые, впрочем, больше мешают при чтении, чем на сцене. Хотелось бы прочесть Вашу драму в обработке для сцены. В своем настоящем виде она, конечно, не сценична. У меня здесь был один молодой немецкий поэт (Карл Зибель), мой земляк и дальний родственник, довольно много поработавший в области театра. Возможно, что ему, как прусскому гвар­дейцу запаса, придется поехать в Берлин, в таком случае, я, пожалуй, возьму на себя смелость дать ему небольшое письмо к Вам. Он очень высокого мнения о Вашей драме, но считает ее совершенно не сценичной из-за длинных монологов, во время которых играет лишь один из актеров, между тем как остальным пришлось бы дважды или трижды исчерпать всю свою мимику, чтобы не стоять статистами. Два последних акта в достаточной степени показывают, что Вам не трудно сделать диалог быстрым и живым, а так как, по-моему, за исключением отдельных сцен (что бывает в каждой драме), это можно было бы сделать и в первых трех актах, то я не сомневаюсь, что при обработке для сцены Вы сможете учесть это обстоя­тельство. Идейное содержание, конечно, должно при этом пострадать, но это неизбежно. Полное слияние большой идейной глубины, осознанного исторического содержания, которые Вы не без основания приписываете немецкой драме, с шекспировской живостью и богатством действия будет достигнуто, вероятно, только в будущем, и возмож­но, что и не немцами. Во всяком случае, именно в этом слиянии я вижу будущее драмы. В Вашем «Зиккингене» взята совершенно правильная установка: главные дейст­вующие лица являются действительно представителями определенных классов и направлений, а стало быть и определенных идей своего времени, и черпают мотивы своих действий не в мелочных индивидуальных прихо­тях, а в том историческом потоке, который их несет. Но дальнейший шаг вперед, который следовало бы сделать, заключается в том, чтобы эти мотивы более живо, активно и, так сказать, стихийно выдвигались на первый план ходом самого действия, а аргументирующие речи (в ко­торых, впрочем, я с удовольствием узнал Ваш старый ораторский талант, с каким Вы выступали на суде при­сяжных и на народном собрании), напротив, становились бы все более излишними. Этот идеал Вы, по-видимому, сами считаете своей целью, поскольку Вы проводите различие между сценической и литературной драмой. Мне думается, что «Зиккингена» можно было бы превра­тить в этом смысле в сценическую драму, хотя, конечно, это дело трудное (достичь совершенства не так просто). С этим связана характеристика действующих лиц. Вы совершенно справедливо выступаете против господствую­щей ныне
дурной индивидуализации, которая сводится просто к мелочному умничанью и составляет существен­ный признак оскудевающей литературы эпигонов. Мне кажется, однако, что личность характеризуется не только тем, что она делает, но и тем, как она это делает; и в этом отношении идейному содержанию драмы не повредило бы, по моему мнению, если бы отдельные характеры были несколько резче разграничены и острее противопоставле­ны друг другу. Характеристика, как она давалась у древних, в наше время уже недостаточна, и тут, по моему мнению, было бы неплохо, если бы Вы несколько больше учли значение Шекспира в истории развития драмы. Но это второстепенные вопросы, которые я упоминаю только для того, чтобы Вы видели, что я интересовался Вашей драмой и со стороны формы.

Что касается исторического содержания, то Вы очень наглядно и с правильным учетом дальнейшего развития изобразили обе стороны тогдашнего движения, которые Вас наиболее интересовали: национальное дворянское движение, представленное Зиккингеном, и теоретико- гуманистическое движение с его дальнейшим развитием в теологической и церковной сфере, то есть с Реформа­цией. Больше всего мне понравились тут сцены между Зиккингеном и императором и между легатом и архиепис­копом Трирским (здесь Вам к тому же удалось дать прекрасную индивидуальную характеристику, противопо­ставляя светского, эстетически и классически образован­ного, политически и теоретически дальновидного легата ограниченному немецкому князю-попу, — характеристику, которая в то же время прямо вытекает из характера обоих действующих лиц как типичных представителей)-, большой меткостью отличается обрисовка характеров и в сцене между Зиккингеном и Карлом. Что касается авто­биографии Гуттена, содержание которой Вы справедливо считаете существенным, то Вы несомненно пошли на весь­ма рискованный шаг, вставив это содержание в драму. Очень важен также разговор между Бальтазаром и Фран­цем в акте V, где первый излагает своему господину дейст­вительно революционную политику, которой тот должен был бы следовать. Именно здесь выступает подлинно трагическое, и мне кажется, что именно эту сторону дела, ввиду ее большого значения, следовало бы несколько резче подчеркнуть уже в акте III, который дает для этого достаточно поводов. Но я опять занялся второстепенными вопросами.