ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 15.10.2024
Просмотров: 23
Скачиваний: 0
г
ш
Калининградское книж ное издательство SfC 1971
Nay-: ■
б.,". . J...' |
3M 3 |
|
; ■; . » :w»ч \ |
||
|
fl-ТоШ
Я. ЗАРАХОВИЧ
Рисунки Ю. СИНЧИЛИНА Фото А. ТАРТАКОВСКОГО Г. ЩЕРБАКОВА
Издание 2-е, исправленное и дополненное
У этого лучистого камня много имен. В Рос сии — морской ладан, алатырь, певучий, солнечный камень, смола веков. У немцев — бернштайн (горю чий камень); у греков — электрон; у прибалтов — дзинтарс; у венгров — гинтарис. И у всех народов — янтарь. С этим названием у человека связано пред ставление о самоцвете «прекрасного золотистого цвета, который во все времена привлекал своей та инственной туманностью, сверкающим блеском, своими загадочными свойствами» (А. Е. Ферсман).
Янтарь. Сколько сложено од, сколько песен пропето в его честь! Комар или муха, паучок, ко готок птицы или листок папоротника, нашедшие себе прекрасную вечную гробницу в куске застыв шей смолы, вызывают в человеческом воображении картины далеких ушедших миров. Благодаря десят кам цветов, сотням оттенков, тонов и полутонов, неуловимо переходящих друг в друга, каждый янтарик являет зрелище чарующее, поистине сказоч ное.
Эта книга — о чудесном солнечном камне, о тех, кто поднял его из недр земных, разбудил дремлю щую в нем красоту и подарил ее людям.
5
^ |
В ЛЕГЕНДАХ И ПРЕДАНИЯХ % |
Легенда о Фаэтоне*
олько раз был нарушен заведенный в ми ре порядок, и не выехал бог Солнца на не бо, чтобы светить людям. Это случилось так.
Был у бога Солнца — Гелиоса и Климены, до чери морской богини Фетиды, сын по имени Фаэтон. Однажды родственник Фаэтона, сын громовержца Зевса Эпаф, насмехаясь над ним, сказал:
— Но верю я, что ты — сын лучезарного Гели оса. Мать твоя говорит неправду. Ты — сын просто го смертного.
* Н. А. Кун. «Легенды и мифы древней Греции».
7
Разгневался Фаэтон, краска стыда залила его лицо; он побежал к матери, бросился к ней на грудь и со слезами рассказал ей об оскорблении. Но мать его, простерши руки к лучезарному Солн цу, воскликнула:
— О, сын! Клянусь тебе Гелиосом, который нас видит и слышит, которого и ты сам сейчас видишь,
что он — твой отец! Пусть лишит он |
меня |
своего |
света, если я говорю неправду. Пойди |
сам к |
нему, |
дворец его недалеко от нас. Он подтвердит тебе мои слова.
Фаэтон тотчас отправился к Гелиосу. Быстро достиг он его дворца, сиявшего золотом, серебром и драгоценными камнями, которыми так дивно укра сил его бог Гефест. Фаэтон вошел во дворец и увидел там сидящего на троне в пурпурной одежде бога Гелиоса. Но Фаэтон не мог приблизиться к лу чезарному богу, его глаза не выносили сияния, ис ходящего от венца Гелиоса.
— Что привело тебя ко мне во дворец, сын мой? — спросил Гелиос, увидев Фаэтона.
—О, свет всего мира, о, отец Гелиос! Смею ли
яназывать тебя так? — воскликнул Фаэтон. — Дай мне доказательство того, что ты — мой отец. Унич тожь, молю тебя, мое сомнение.
Гелиос снял лучезарный венец, подозвал к себе Фаэтона, обнял его и сказал:
— Да, ты — мой сын, правду сказала тебе мать твоя Климена. А чтобы ты не сомневался более, проси у меня, что хочешь, и, клянусь вод ши свя щенной реки Стикса, я исполню твою просьбу.
Услышав обещание отца, Фаэтон стал i.росить позволить ему проехать по небу вместо самого Ге лиоса в его золотой колеснице.
8
В ужас пришел лучезарный бог |
от этих слов. |
— Безумный, чего ты просишь!? |
■— воскликнул |
он. — О, если бы я мог нарушить мою клятву! Ты просишь невозможного, Фаэтон. Ведь это тебе не по силам, ты же смертный, а даже бессмертные боги не в силах устоять на моей колеснице. Могу щественный из богов, сам великий Зевс-громовер- жец, не может править ею. Подумай только: вна чале дорога так крута, что мои крылатые кони едва взбираются по ней. Посредине она идет так высоко над землей, что даже мной овладевает страх, когда я смотрю вниз на расстилающиеся подо мной моря и земли. В конце же дорога так стремительно опу скается к священным берегам Океана, что без мо его опытного управления колесница стремглав по летит вниз и разобьется. Ты думаешь, может быть, встретить в пути много прекрасного? Нет, опасно сти, ужасы и дикие звери будут сопровождать те бя. Дорога, по которой летит колесница, узка, если ты уклонишься в сторону, то ждут тебя там или рога грозного тельца, или лук кентавра. Яростный лев, чудовищные скорпион и рак* грозят тебе. По верь мне, я не хочу быть причиной твоей гибели. О, если бы ты мог взглядом своим проникнуть ко мне в сердце и увидеть, как я боюсь за тебя! По смотри вокруг, взгляни на мир, как много в нем прекрасного! Проси же, чего хочешь, — я ни в чем не откажу тебе, только измени просьбу. Ведь ты же просишь не награду, а страшное наказание.
Но Фаэтон ничего не хотел слушать, обвив ру ками шею Гелиоса, он просил исполнить его просьбу.
* Созвездия Тельца, Кентавра, Скорпиона и Рака.
9
— Хорошо, я исполню твою просьбу. Не беспо койся, ведь я клялся водами Стикса. Ты получишь, что просишь, но я думал, что ты разумнее, — пе чально ответил Гелиос.
Он повел Фаэтона туда, где стояла его колесни ца. Залюбовался ею Фаэтон: она была вся золотая и сверкала разноцветными камнями. Привели кры латых коней Гелиоса, накормленных амврозией и нектаром. Запрягли коней в колесницу. Розоперстая Эос открыла врата Солнцу. Гелиос натер лицо Фаэтона священной мазью, чтобы не опалило его пламя солнечных лучей, и возложил ему на голову сверкающий венец. Со вздохом, полным печали, отдал Гелиос последние наставления Фаэтону.
— Сын мой, помни мои последние наставления, исполни их, если сможешь. Не гони лошадей, дер жи как можно тверже вожжи. Сами побегут мои кони. Трудно удерживать их. Дорогу же ты ясно увидишь по колеям, они идут через все небо. Не подымайся слишком высоко, чтобы не сжечь небо, но и низко не опускайся, не то ты спалишь всю землю. Помни, не уклоняйся ни вправо, ни влево. Путь твой как раз посредине между змеей и жерт венником*. Все остальное я поручаю судьбе, на нее одну я надеюсь. Но пора, ночь уже покинула небо; уже взошла розоперстая Эос. Бери крепче вожжи. Но, может быть, ты изменишь еще свое решение? Ведь оно грозит тебе гибелью! О, дай мне самому светить земле! Не губи себя!
Но Фаэтон уже не слушал, быстро вскочил на ко лесницу и схватил вожжи. Он торопился в путь. Кони легко подхватили колесницу и сквозь туман
* Два созвездия, называвшиеся у греков Змея и Жертвенник.
10
быстро понеслись вперед по крутой дороге. Непри вычно легка была для коней колесница, и, оставив обычный путь Гелиоса, они помчались по небу без дороги. Фаэтон же не в силах был справиться с конями. Только взглянул он с вершины неба на землю — и побледнел от страха, так далеко под ним она была. Колени его задрожали, тьма заволокла очи.
Он уже пожалел, что упросил отца дать ему править колесницей. Что ему теперь делать? Много
проехал он, но впереди |
был еще |
длинный |
путь. |
А вокруг — страшные небесные звери. |
|
||
Есть на небе место, где раскинулся чудовищный, |
|||
грозный скорпион — туда |
понесли |
Фаэтона |
кони. |
Увидел несчастный юноша покрытого темным ядом скорпиона, грозящего ему смертоносным жалом, и, обезумев от страха, выпустил вожжи. Еще быстрей понеслись тогда кони, почуяв свободу. То взвива лись они к самым звездам, то опускались почти до самой земли. Сестра Гелиоса, богиня Луны Селена, с изумлением глядела, как мчатся кони ее брата, никем не управляемые, прямо по небу, без дороги.
Пламя от низко опустившейся колесницы охва тило землю. И погибли большие богатые города, погибли целые племена, загорелись горы, покрытые лесом: двуглавый Парнас, тенистый Киферон, зеле ный Геликон, горы Кавказа, Тмол, Ида, Пелион, Осса. Дым заволакивает все кругом. Не видит Фа этон в густом дыму, где он едет. Закипела вода в реках и ручьях. Нимфы в ужасе прятались в глу боких гротах. От жара треснула земля, и луч солн ца проник даже в мрачное царство Аида. Моря на чали пересыхать, и гибель угрожала морским боже ствам.
и
Тогда поднялась великая богиня земли Гея и громко воскликнула:
— О, величайший из богов, Зевс-громовержец! Неужели должна погибнуть я, неужели погибнуть должно царство твоего брата Посейдона, неужели должно погибнуть все живое? Смотри! Атлас едва уже выдерживает тяжесть неба. Ведь небо и двор цы богов могут рухнуть. Неужели все вернется в первобытный Хаос? О, спаси от огня то, что еще осталось!
Зевс услышал мольбу богини Геи, грозно взмах нул он десницей, бросил свою сверкающую молнию и ее огнем потушил огонь на землеМолния раз била и колесницу, по всему небу разбросав ее оскол ки, и упряжь коней Гелиоса. Кони же разбежались
вразные стороны.
АФаэтон с горящими на голове кудрями про несся по воздуху, подобно падающей звезде, и упал
вволны реки Эридана. Гесперийские нимфы береж но вынесли его тело на берег и предали земле. В глу бокой скорби отец Фаэтона Гелиос закрыл свой яс ный лик и целый день не появлялся на голубом небе.
Долго несчастная мать Фаэтона Климена искала тело своего погибшего сына. Наконец, нашла она на берегах Эридана не тело сына, а его гробницу. Горько плакала неутешная мать над гробницей сына, с ней оплакивали погибшего брата и дочери Климены, гелиады. Скорбь их была безгранична. Плачущих гелиад великие боги превратили в то поли. Стояли тополи-гелиады, склонившись над Эриданом, и падали их смоляные слезы в студеную воду. В воде они застывали и превращались в про зрачный янтарь...
12
Скорбел о гибели Фаэтона и друг его Кикн. Пе чальные крики его далеко разносились по берегам Эридана. Видя неутешное горе Кикна, боги превра тили его в белоснежного лебедя. С тех пор лебедь Кикн живет на воде, в реках и широких светлых озерах. Он боится огня, погубившего его друга Фаэтона.
Иван-уралец
Жил в одном уральском поселении камнерезов молодой мастеровой богатырского таланта — Иван Беспрозванный. За умельство звали его Иваном-ку- десником. В руках Ивана камень оживал, начинал петь и вызывал у людей удивление. А то и страх, Ходили слухи, что сила таланта Ивана-кудесника от нечистого. И, крестясь, с опаской многие обхо дили дом, где он жил одиноко (отца, матери парень лишился в малолетстве, их угнали на демидовские рудники, откуда они так и не вернулись).
Мало-помалу к юноше привыкли и полюбили за то, что в ремесле своем превосходил он завзятых камнерезов, чьи вазы украшали уже дворцы мно гих столиц, хоромы князей и виллы баронов.
Долго присматривался к молодому мастеру уп равляющий рудниками бельгиец Густав Карлович, отбирал лучшие поделки, увозил за тысячи верст от Уральского хребта на запад, в заморские стра ны. Стали наезжать сюда знатные господа, прихо дили в гранильную избу и глазели на ловкие, сно ровистые руки русского мастерового, качали голо вами, лопотали по-своему, а Густав Карлович объяснил Ивану, что господа предлагают за него
13