Файл: Сборник типовых должностных инструкций персонала, обслуживающего плавучие электрические землесосные снаряды..pdf
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 31.10.2024
Просмотров: 57
Скачиваний: 0
е) рекогносцировочная группа обязана нанести на план места работ н трасс точки измерения толщины льда, трещины, полыньи и прочие опасные места на ледяном покрове, отметив их в натуре опознавательные знаки.
23. Особую осторожность при рекогносцировке необходимо |
соблюдать |
при работе вблизи берегов быстротекущих рек и с наступлением |
оттепели, |
во время которой лед, покрытый снегом, представляет опасность. |
|
24.Подходить за предельное безопасное расстояние до кромки льда про рубей, полыцей и майн запрещается.
25.Для организации переправы по льду рек -и озер необходимо по выбранному направлению произвести промеры толщины льда, через 20 метров на реках и 100 м на озерах.
26.Трассы дорог должны иметь удобные спуски на лед, прочное сопряже ние льда с берегом» отсутствие полыней, наибольшую толщину ледяного покрова и отсутствие наледей.
27.Вдоль трассы дорог и троп необходимо расставлять вехи и знаки, предупреждающие об опасности .движения в период весенних оттепелей.
28.Запрещается работа автомашин и тракторов на льду без спасатель ных средств (доски, ваги, канаты, ломы, топоры, пилы).
29.При езде по льду в кабине грузовой автомашины должен находиться
только водитель машины. |
и др.) по льду с за |
|
30. Запрещается |
движение автомашин (тракторов |
|
крытой дверцей кабины. |
обнаружении прогиба |
|
31. Запрещается |
проезд по ледяной трассе при |
|
льда или сквозных трещин. |
|
32.При длительной остановке автомобиля на льду колеса для увеличе ния опорной площади надлежит ставить на проложенные по льду доски.
33.Запрещаются остановки и повороты автомашин и тракторов и их
движение со скоростью, превышающей 4 км/час в течение первых 2—3 суток после открытия движения по льду.
34.Запрещается проезд по висячему льду.
35.Движение тракторов допускается со скоростью вдвое меньшей, чем
для автомашин.
36. Состояние льда должно находиться под постоянным надзором, а с наступлением оттепелей проверка трассы ледового пути должна произво диться ежедневно.
37.При пробивке прорубей по краям их прокладывают настилы.
38.При обнаружении признаков обморожения осторожно растирать замерзшие части тела сухими теплыми перчатками или мягкими суконками.
Растирание снегом категорически запрещается.
ИНСТРУКЦИЯ ВАХТЕННОМУ НАЧАЛЬНИКУ САМОХОДНОГО СУДНА ВОДНОГО ТРАНСПОРТА ЛЕНИНГРАДСКОГО УПРАВЛЕНИЯ «ГИДРОМЕХАНИЗАЦИЯ»
Вахтенными начальниками являются лица командного состава, имеющие необходимую штурманскую подготовку, Управляющий судном и возглавляю щие одну из вахт (смену), — им подчинены все члены экипажа, находящиеся на вахте.
Вахтенный начальник несет полную ответственность за безопасность пла вания и безаварийную эксплуатацию судна, своевременное и качественное выполнение сменного задания (плана), за состояние трудовой дисциплины среди лиц его вахты и соблюдение ими правил техники безопасности.
Вахтенный начальник должен знать:
1.Устройство своего судна; палубных механизмов и устройств и правила использования их.
2.Расположение водоотливной, осушительной и пожарной системы ава рийного и противопожарного инвентаря и спасательных средств судна.
3.Правила использования водоотливных и противопожарных средств
судна.
4.Пассажировместимость, грузоподъемность и маневренные качества
судна.
5.ППВБП, ПТЭ, местные правила плавания и спец, лоции в районе пла вания судна.
6.Должностные обязанности всех лиц своей вахты.
7.Правила ведения вахтенного журнала.
8.Способы заделок и заводки пластыря.
9.Способы учалок и буксировки составов.
Уметь:
1.Управлять судном (буксирным составом) в простых и сложных усло
виях
2.Привести в действие пожарную и водоотливную (осушительную) си стемы; (при работе по совмещенной профессии— пустить и остановить любой механизм и устройство на судне).
3.Выполнять все такелажные работы.
4.Правильно вести записи в вахтенном журнале
61
В а х т е н н ы й н а ч а л ь н и к п е р е д в с т у п л е н и е м н а в а х т у о б я з а н :
Проверить наличие, исправность и состояние.
1.Корпус судна.
2.Главных и вспомогательных механизмов; устройств и систем.
3.Аварийно-спасательного и противопожарного инвентаря.
4.Буксирного, инвентарного и рулевого устройства.
5.Средств зрительной и звуковой сигнализации.
6.Вахтенную документацию.
7.Состояние гребных винтов и валов.
8.Ознакомиться со всеми распоряжениями капитана, его 1-го помощника
идиспетчера Управления Гидромеханизации.
9.Состояние отсеков, трюмов, жилых и служебных помещений.
10.Наличие топлива и смазочных материалов.
11.Принять доклады о принятии вахты всеми лицами своей смены.
12.Записать в вахтенный журнал о приеме (сдаче) вахты. Запись должна быть краткой, четкой и полностью отражать состояние судна, его механизмов,
устройств и инвентаря.
НАПРИМЕР: т/ход «Обь» стоит на швартовых у з/сн 501.03.00 30/V— 61 г. корпус водотечности не имеет, главные и вспомогательные механизмы, буксирное, швартовые, рулевое и якорное устройства, средства зрительной и звуковой сигнализации, аварийно-спасательное и противопожарное имуще ство в наличии и в исправности (или имеются такие-то неисправности, заме
чания). |
|
Топлива — 2 тонны, масло '/г бака». |
Вахту принял: |
Вахту сдал: |
Впериод вахты:
1.Перед отправкой в рейс получить рейсовый приказ и уточнить задание.
2.Разъяснить задание членам экипажа.
3.Выбирать наикратчайший и безопасный путь следования и устанавли
вать экономический режим работы машин.
4.На ходу судна внимательно следить за состоянием буксирного состава, плавучей и береговой судоходной обстановкой, точно выполнять ППВВП и местные правила плавания.
5.Не реже одного раза в смену (сообразуясь с обстановкой) проверять
обязанности и проводить учебные водяные, пожарные тревоги и тревога
человек за бортом с личным составом своей смены. |
|
|
|
|||
6. |
Следуя «легкочем», обучать матросов практическому Управлению суд |
|||||
ном, используя |
для этого чистые плесы |
и мало загруженные |
участки пути. |
|||
7. |
Прибыв |
в караван — доложить о |
выполнении |
задания |
диспетчеру |
и |
если |
судно является на ночной отстой — доложить |
об этом |
дежурному |
по |
||
каравану. |
|
|
|
|
|
|
8. |
В период стоянки судно в караване — распределять работы среди лич |
|||||
ного состава смены по ремонту и уходу за судном. |
|
|
|
Вахтенному начальнику запрещается:
1.Отходить в рейс без рейсового приказа и отсутствии кого-либо из лиц вахтенной смены.
2.На ходу судна отвлекаться посторонними делами и разговорами.
3.Брать пассажиров на борт судна сверх норм установленных Регистром.
62
ИНСТРУКЦИЯ
По ведению вахтенного журнала на катерах и судах Водного Транспорта Ленинградского СУ «Гидромеханизация»
1. Вахтенный журнал является юридическим документом, поэтому пол нота записей в нем должна восстанавливать всю деятельность судна.
2. В вахтенном журнале должно отражаться:
А. Время и место приема и сдачи вахт.
Б. Состояние корпуса, надстроек, главных и вспомогательных механизмов, аварийно-спасательного и противопожарного инвентаря, двигателя в судне. (При приеме-сдаче вахт запись этого пункта обязательна).
В Замечания по обстановке.
Г. Распоряжения капитана по вахтам, дата и время выполнения этих распоряжений.
3. Проведение на судне учебно-тренировочных занятий и учений (тревог).
4Результаты еженедельных осмотров судна капитаном и механиком.
5.Записи об авариях и аварийных случаях делаются кратко, со ссылкой на аварийный акт, который составляется по установленной форме.
Все записи в вахтенном журнале делаются чернилами.
ИНСТРУКЦИЯ ЭЛЕКТРОФИЦИРОВАННЫЙ ИНСТРУМЕНТ
1. К работе с электрофицированным инструментом допускаются лица, прошедшие производственное обучение.
2.Разрешается работа с электроинструментом напряжением 220 в только
впомещениях без повышенной опасности. В помещениях с повышенной опас
ностью, особо опасных и вне помещений инструментом с напряжением не выше 36 в. При наличии защитного пускателя, обеспечивающего дистанцион ное управление и автоматическое мгновенное отключение от сети электро инструмента, в случае замыкания на корпус его или обрыва заземляющего провода допускается эксплуатация электроинструмента под напряжением 220 в независимо от категории помещения, а также вне помещения. При невоз можности обеспечить работу электроинструмента напряжение 36 в допус кается электроинструмент напряжением до 220 в, но с обязательным исполь зованием защитных средств (перчаток, диэлектрических галош или ковриков) и надежного заземления корпуса электроинструмента. (Выдаваемый рабочему вместе с инструментом).
3. Перед началом работ должны быть проверены:
а) Затяжка винтов, крепящих узлов и деталей электроинструмента.
63
б) Исправность редуктора путем поворачивания рукой шпинделя (при отключенном электродвигателе).
в) |
Состояние провода, целость изоляции, отсутствие излома жил. |
г) |
Исправность выключателя. |
д) |
Исправность розетки и вилки. |
е) |
Исправность заземления. |
Электроинструмент должен быть проверен в присутствии рабочего на стенде или прибором (мегометром) в отношении исправности заземляющего провода, и отсутствия замыкания на корпус. Электроинструмент, имеющий дефекты, выдавать для работы запрещается.
4. На корпус каждого электроинструмента должен быть установлен до полнительный заземляющий винт диаметром не менее 5 мм. К винту должен быть присоединен дублирующий медный заземляющий проводник сечением 4 мм2. При пользовании инструментом этот проводник присоединяется к на дежным заземлителям.
5. Для присоединения инструмента к сети применять только шланговый провод. Допускается к применению многожильный гибкий провод (типа ПРГ) с изоляцией на напряжение не ниже 500 в, заключенный в резиновый шланг.
6. При работе провода или кабели должны по возможности подвеши ваться. Не допускается соприкосновение проводов и кабелей с горячими,
влажными и масляными поверхностями. |
, |
7. При обнаружении каких-либо неисправностей с инструментом работа |
|
должна быть прекращена. |
во время работы или перерыва |
8. В случае прекращения подачи тока |
вработе инструмент должен быть отсоединен от электросети.
9.Лицам, пользующимся электроинструментом, запрещается:
а) передавать инструмент другому лицу; б) разбирать инструмент и производить какие-либо ремонты, как самого
инструмента, так и проводов, штепсельных соединений и т. п.; в) держаться за провод инструмента или касаться вращающего режущего
инструмента; г) удалять руками стружку или опилки во время работы или до полной
его остановки; д) работать с приставных лестниц;
е) вносить внутрь металлических емкостей, котлов, резервуаров и т. д. переносные трансформаторы и преобразователи частоты.
10.В начале работы электросверлилку следует устанавливать прочно на обрабатываемом материале с обязательным упором сверла в размеченную точку и после этого пускать электродвигатель. При сверлении длинными сверлами надлежит выключить сверло до момента окончательной выемки сверла из просверливаемого отверстия.
11.Оболочка кабеля или провода должна быть заведена в электроинстру мент и прочно закреплена во избежании излома и истирания.
12.Штепсельные соединения должны быть с недоступными токоведу
щими частями, а в необходимых случаях иметь заземляющий контакт. Розетки и вилки, применяемые на напряжение 12 и 36 в, по своей конструкции и окраске должны отличаться от обычных предназначенных для напряжения
110—120 в.
13. Присоединение трансформатора с вторичным напряжением 36 в к сети осуществления при помощи шлангового многожильного провода по средством штепсельного соединения с заземляющим контактом. Длина про вода не должна превышать 1,5 м.
14.При включении электросверлилки нельзя браться за вращающиеся сверло и шпиндель.
15.Закрепление сверла в шпинделе производить при выключенном
инструменте.
16. Спецодежда рабочего должна быть застегнута и не иметь болтаю щихся частей.
64