Файл: Нечипоренко, В. Ф. Словарь-минимум разговорной лексики (англо-русский) для неязыковых вузов.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 02.11.2024

Просмотров: 55

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

СЛОВАРЬ

а н и л о • р у с с к и

ЛЕКСИКИ

В. Ф. НЕЧИПОРЕНКО

* ,

СЛОВАРЬ-

МИНИМУМ РАЗГОВОРНОЙ

ЛЕКСИКИ

(АНГЛО-РУССКИЙ)

ДЛЯ НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ

2-е ИЗДАНИЕ

ИЗДАТЕЛЬСТВО «ВЫСШАЯ ШКОЛА» МОСКВА -1971

4И (Англ)

 

 

II

59

•• •

..

Т"

: 1-/

I

,'мно-тнх;?,г

 

-

I

Б М 5 Л И 0 Т - ’Ч'-ц____ 1

Рекомендовано к изданию Учебно-методическим управлением

по высшему образованию Министерства высшего и среднего специального образования СССР

7 - 1 - 4 БЗ-32/87—71

П Р Е Д И С Л О В И Е

Учебный процесс в современном высшем учебном заведении предъявляет к обучающимся чрезвычайно высокие требования: необходимо в сжатые сроки овладеть основами наук на их совре­ менном уровне.

Студенты — будущие специалисты — должны овладеть одним или несколькими иностранными языками в такой степени, чтобы уметь практически применять свои языковые познания в процессе усовершенствования квалификации, расширения своего профессио­ нального кругозора.

Предлагаемый словарь-минимум содержит лексический матери­ ал, сгруппированный по пяти крупным разделам:

1)биографические сведения и жилье;

2)трудовой день студента;

3)досуг;

4)родина и родные места;

5)природные склонности, профессия и специализация.

Опыт преподавания иностранных языков в вузе показывает, что студенту проще и легче заполнить грамматическую модель-структу­ ру отработанным словосочетанием, нежели вновь конструировать ее

из

отдельных слов.

В английском

языке студент

меньше

делает

ошибок в

употреблении артиклей

и

предлогов, так

как и

артикли

и

предлоги

даны

в словосочетании,

которое остается только под­

ставить в модель с выраженной предикацией:

It takes опе+отрезок времен.и+ to do smth.

Заучивание же массы отдельных слов, зачастую без артикля и без других показателей, только загружает память студента и ма­ ло способствует развитию навыков говорения и слушания на изу­ чаемом языке.

3


В виде приложения к словарю-минимуму автор составил весь­ ма краткое учебное пособие контрольно-обучающего типа. Оно со­

стоит из

девяти

разделов-комментариев (Commentary),

в которых

учащийся

найдет

практическое

применение ряда

словосочетаний

данного словаря минимума, а

также употребление

некоторых дру­

гих слов и словосочетаний.

 

очень

сжатого

Каждый раздел (Commentary) начинается с

пояснения определенного грамматического материала,, который уча­ щийся ранее изучал в средней школе. Автор отобрал наиболее трудные элементы грамматического строя современного английско­ го языка и показал, как разговорная, лексика включается в грам­ матические конструкции-модели. Хотя текст каждого урока носит определенное название, допустим, Students’ Leisure или The Insti­ tute Life, автор не стремится ограничить данный текст только узким кругом лексики, памятуя о том, что в жизни, как правило, раз­ говор не ведется на узко ограниченную тему, а затрагивает целый

ряд разнообразных

вопросов.

 

 

В Commentaries

изложен следующий грамматический материал

и показано его практическое применение:

 

1)

в Commentary I — временные формы глагола в действитель­

ном залоге, в изъявительном наклонении;

 

2)

в Commentary I] — неличные формы глагола: герундий и при­

частие;

в Commentary HI — формы

пассивного

(страдательного) за­

3)

лога и модальные глаголы: must,

can, may (might), have to, а так­

же приведены примеры на согласование временных форм;

4)

в Commentary IV — формы инфинитива

и их употребление

вконструкциях Complex Object и Complex Subject;

5)в Commentary V — герундиальные и инфинитивные обороты; употребление инфинитива в так наз. For-Complex, перфектный ин­ финитив в речи, инфинитив активный и пассивный в функции опре­

деления;

 

 

 

6) в Commentary V I— причастие I и II (в различных формах);

независимый причастный оборот с предлогом with

в

разговорной

речи, причастие I в «сложном дополнении»; причастие II в кон­

струкции to Ьал/е+объект+причастие II (We had

our

room

pa­

pered.);

простым и

пер­

7) в Commentary VII — модальные глаголы с

фектным инфинитивом: can, can’t; should, would; be to; ought to;

mustn’t, needn’t; could,

couldn’t;

8) в Commentary

VII! — условные предложения с реальным

и нереальным (неосуществимым) условием;

4


9)

в

Commentary IX — формы

сослагательного наклонения

в придаточных предложениях: дополнительных, уступительных,

сравнительных,

определительных и в

придаточных предложениях

цели или причины.

Автор стремился по мере возможности соблюсти принцип по­ степенного нарастания грамматических трудностей, а также пре­ поднести в живом употреблении и в тесной связи элементы морфо­ логические и синтаксические.

Автор заранее выражает свою благодарность всем лицам, ко­ торые сочтут необходимым внести критические замечания или пожелания для улучшения словаря-минимума и приложения к нему, и просит направлять их в письменном виде в адрес издательства «Высшая школа».

Автор

V O C A B U L A R Y

TOPIC A — BIOGRAPHY AND RESIDENCE

I — A Bit about Oneself; II — Flat and Family

to be born in... (place, year)

to

be

a

student, a worker, an

to

employee, etc.

be

gay

(quiet)

to

be running about the whole

to

day

fond

of reading books

be

to

(writing

compositions)

be 20 years old or to be 20

to

be

single

(married)

to be busy (free)

to be busy cooking (reading) to be'earning a good wage

to be accustomed to keep late (early) hours

to have a family of three, four, five, etc.

to have a brother, a sister

родиться в... 1(месте, году) быть студентом, рабочим, слу­

жащим и т. д.

быть веселым (тихим, спокой­ ным)

целыми днями бегать, суетить­ ся (не сидеть на месте)

любить читать книги (писать сочинения)

быть 20 лет от роду быть холостым, незамужем

(женатым, замужем) быть занятым (свободным)

заниматься приготовлением пи­ щи (чтением)

(о рабочем) хорошо зараба­ тывать

иметь привычку поздно (рано) ложиться и поздно (рано) вставать

иметь семью из трех, четырех, пяти и т. д. человек

иметь бра^а, сестру

6


to

have

a two (a three)-room

flat

on

the first (the second,

the

third) floor

 

 

to

have

a baby-boy (a baby-

girl), a son or a daughter

to

go

to

school

at

the age of

7

(8)

 

 

 

to go

to

bed late

at

night

to

go abroad on a mission (as

a

tourist)

 

 

to get up early in the morning (to be an early riser)

to get a good salary

to

learn

to read and write at an

to

early

age

secondary

school

finish

the

to

In... (place, year)

 

 

join

the pioneers (the Kom­

 

somol,

 

the Party)

 

 

to study in the daytime

 

to

attend

evening

classes

 

to

work

at

(in)

a

factory,

 

(plant,

mill),

in

an

office, at

to

a research institute

in

one’s

have

 

been

living

 

(that)

 

house

for

5

years

to move in

in the family of a... (worker, peasant, an employee)

when (while) a boy (a girl)

in one’s teens (a teen-ager)

иметь двух-(трех-) комнатную квартиру иа втором, третьем,

четвертом этаже

ребенка (до

иметь

маленького

2-х лет), сына или дочь

пойти

в

школу

(начать

учить­

ся)

в

семилетием

(восьми­

летием)

возрасте

спать

 

поздно

 

ложиться

коман­

поехать

за

границу

в

дировку

качестве

тури­

ста)

 

 

 

(по

утрам)

рано вставать

(о служащем) получать хоро­ шую зарплату (жалованье)

научиться читать и писать в • раннем возрасте

окончить (закончить) среднюю

школу в... (месте, году)

ком­

вступить в пионеры (в

сомол, в партию)

дневное

заниматься

днем

время)

 

вечером

(посещать

заниматься

вечерние

занятия)

 

(заво­

работать

 

на

фабрике

де), в учреждении, в НИИ

жить в чьем-л.

(этом)

доме в

течение пяти

лет

 

дом

(квар­

переехать

 

в новый

 

тиру)

 

 

 

 

 

 

 

в семье

(рабочего,

крестьяни­

на, служащего)

 

 

 

 

когда я был (была)

мальчи­

ком (девочкой)

 

до

19,

под­

в возрасте

от

13

 

росток

(парень,

девушка)


TOPIC B — STUDENTS’ WORKING DAY

I — The Institute I Study at (in)

to be

a first- (second, third, *

etc.)

year student

to be in the first (second) year

to be over (about the lesson, concert, meeting, vacation)

to be well up in Chemistry, etc.

to be an expert in Chemistry

to be a komsomol (a party) member

to be on duty in the classroom (in the checkroom)

to be right (wrong) in smth.

to be under the impression that...

to be doing Mathematics, Phys­ ics, Political Economy, etc.

to be having a political class once (twice) a month

to have 5-6 classes a day

to have the following items on

 

the

agenda

to

attend lectures (classes)

to

cut

lectures (classes)

to enter an Institute, a Univer­ sity this (last) summer

to take the entrance examina­ tions

быть студентом первого (вто­

рого,

третьего и т.

д.) кур­

са

на первом

(втором)

учиться

курсе закончиться, окончиться (об

уроке, концерте, собрании,

каникулах)

химией

хорошо

овладеть

(знать химию) и т.

д.

быть знатоком химии (сведу­ щим человеком в химии)

состоять

(быть)

членом

ВЛКСМ

(партии)

(в гарде­

дежурить

по

классу

робе, на вешалке)

 

быть правым

(неправым) в

чем-_либо быть, "находиться под впечат­

лением, что...

изучать математику, физику, политэкономию и т. д.

(иметь) политзанятия раз (два раза) в месяц

(иметь) пять-шесть уроков в день

(иметь) на повестке дня сле­ дующие вопросы

посещать лекции (уроки, за­ нятия)

пропускать лекции (занятия) поступить в институт, в уни­ верситет этим (прошлым)

летом сдавать (держать) вступи­

тельные, экзамены

8