Файл: Курсовая работа исполнитель кривоногов егор владимирович студент гуманитарного факультета гр63 Научный.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 04.02.2024

Просмотров: 24

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


Частично вопросы получения информации в сети Интернет решаются поисковыми системами, индексирующими и некоторые открытые специализированные информационные системы. Однако при этом, во-первых, остаются нерешенными проблемы несистематизированности, неполноты или избыточности информации, а получаемые сведения нередко бывают недостоверными или искаженными, во- вторых, для нахождения необходимой информации в текстах, проиндексированных поисковой машиной, пользователь обязан владеть именно той терминологией, которая применяется автором публикации.

Для решения проблемы несистематизированности данных в сети Интернет разработан целый ряд технологий, позволяющих автоматическим системам оперировать метаданными и структурированными web-документами, в том числе в рамках концепции Semantic Web. Для представления семантических данных активно используются онтологии различных предметных областей, разработаны онтологии верхнего уровня, объединяющие знания различных дисциплин. Однако в настоящее время эти разработки получили существенное распространение только в специализированных информационных системах и для отдельных, хотя и часто встречающихся задач, таких, например, как представление библиографических данных или адресов.

Поиск и автоматическая систематизация документов, оформленных по правилам, принятым в таких системах, существенно упрощается, тем не менее, остаются проблемы конвертации данных, согласования форматов и версий, несовместимости структур, создаваемых для различных целей и областей деятельности. Можно предположить, что более широкое распространение этих технологий сдерживается предъявляемыми к разработчикам и авторам интернет-ресурсов строгими требованиями по форматированию и представлению документов в соответствии с принятыми в этих системах стандартами и недостаточной гибкостью самих стандартов.

Таким образом, несмотря на высокий уровень развития современных информационных технологий, пока ещё не создано эффективной системы, ориентированной на решение задач извлечения информации, созданной в различных информационных контекстах, интенсификации коммуникативных процессов между специалистами различных предметных областей, содержательного взаимодействия географически и организационно распределённых пользователей.


В то же время все эти слабо формализованные задачи достаточно успешно решаются в условиях естественного общения людей. Его участникам несложно выявить признаки недостаточной компетенции собеседника в том или ином вопросе и, как следствие, предоставить ему необходимую информацию в адаптированной форме. Взаимное согласование семантических конструкций позволяет каждому из собеседников как сместить акценты в своем представлении обсуждаемой информации, так и научиться понимать альтернативную терминологию.

Способность осваивать различные формы представления знаний изучается в рамках когнитивной семантики, которая разделяет смысловое построение и выражение знания. Хотя способность сознания человека напрямую оперировать смыслами является врожденной и проявляется у него до освоения языков и письменности, однако для обеспечения устойчивых коммуникативных процессов в группах применяются различные системы знаков. Когнитивная семантика определяет, что существуют проекции смыслов в доступные для участников коммуникативного процесса форматы. Примерами таких проекций являются язык, письменность, условные обозначения, жесты, формулы, термины и т.д.

Не вызывает сомнения тот факт, что основная роль в коммуникативном процессе отводится вербальным средствам. Посредством общения людей на своем естественном языке передается огромный объем информации, поэтому на первый план при решении поставленной проблемы выдвигается задача формализации вербальных средств общения. Анализ научных исследований в области лингвистики показывает, что ученые, интересы которых лежат в гуманитарной сфере, все чаще обращают внимание на методы, характерные для естественных наук. Так, в работе отмечается: «Несмотря на то, что в гуманитарных областях исследования принцип системности трудно реализуем – в частности, говорят об асистемности и даже антисистемности в языке, – системный подход является основополагающим научным принципом исследования». В своей работе автор ставит вопрос: «...правомерно ли говорить о коммуникативной системе и можно ли, в принципе, выделить из коммуникации как явления – процесса общения – некую сущность – коммуникативную систему, отличную от языковой системы?» и доказывает, что можно. Таким образом, у нас появляются основания для перехода от понятия «коммуникативный процесс» к понятию «коммуникативная система». Это дает нам возможность использовать методы системного анализа для поиска механизма интенсификации информационного обмена.



Как известно, под системой понимается множество взаимодействующих элементов, составляющих целостное образование, не сводящееся к простой сумме своих частей, т.е. представляющее нечто большее, чем сумму своих частей. Это нечто, отсутствующее в частях системы, взятых самих по себе, и совершенно необходимое, чтобы элементы образовали систему, представляет собой интегрирующее начало, системообразующий фактор.

Чтобы воспользоваться методами системного анализа, необходимо, во-первых, определить все элементы, входящие в состав коммуникативной системы, и, во-вторых, проверить, отвечает ли это образование качествам, свойствам, признакам, присущим любой системе, независимо от ее происхождения и конкретного воплощения.

В условиях коммуникативной системы «источник-сигнал-приёмник» независимо от того, какой носитель и какая знаковая система используется, участник коммуникативного процесса закладывает в свое сообщение интерпретацию некоторых, однозначно понимаемых им смыслов и рассчитывает, что сигнал будет распознан. Если принимающая сторона обладает достаточной компетентностью для выявления и понимания заложенного в сообщение смысл, то это сообщение будет для получателя информативным.

Единого общепринятого определения термина «информация» в настоящее время не существует. Так, в работе сообщается о более чем 400 таких определениях. Как отмечает А.Я. Фридланд: «...от понимания термина «информация» зависят значения всех производных терминов: «информационная технология», «информационная система», «информационный процесс», «информационное общество» и др. и даже понимание предмета самой науки».

Используя понятие «смысл», дадим ещё одно определение информации.

Информация – это непустое множество смыслов и взаимосвязей между ними.

Объем информации, которым может сознательно оперировать человек, характеризует его уровень знаний и компетенции. Для передачи информации без потерь необходимо выполнение следующих условий:

– передаваемые смыслы должны принадлежать к пересечению множеств знаний участников коммуникативного процесса;

– существование как минимум одной проекции каждого передаваемого смысла в форматы, распознаваемые участниками коммуникативного процесса.

При этом не гарантируется, что в каждом формате будут существовать проекции для всех элементов полного множества информации. Умение проецировать информацию в используемые в коммуникативном процессе форматы, извлекать ее и конвертировать из одного формата в другой формируется в процессе обучения. Владение навыками работы с проекциями является одним из важнейших критериев социальной успешности индивидуума.


В то же время следует отметить тенденцию к все более активному применению «интуитивно понятных» форматов, например, пиктографической письменности, для определения смысла которых не требуется длительного обучения.

Несмотря на то, что язык и процесс мышления теснейшим образом связаны между собой, смысл – это экстралингвистическое явление, а язык – средство проекции смыслов в понятный его носителям формат. В этом контексте перевод с одного языка на другой следует воспринимать не как прямое сопоставление слова из одного языка слову из другого, а как сопоставление слова из одного языка смыслу, а смысла – слову из другого языка. Как отмечал Норберт Виннер, переводить надо не слово за словом, а идею за идеей. Вследствие этого преобразование информации из одного формата в другой с учётом семантики обеспечивает наименьшее количество интерпретационных искажений.

Значимость семантического базиса коммуникативной среды объясняется ещё и тем, что представители разных культур и сообществ вне зависимости от параметров и возможностей, сложившихся проекционно-знаковых систем, в состоянии распознать смыслы, заложенные в принимаемом форматированном потоке сигналов, в том случае если уровень знаний приёмника сопоставим с уровнем компетенции источника сигнала.

В процессе распознавания сигнала мозг формирует и оптимизирует ассоциативные цепочки – алгоритмы быстрого распознавания наиболее часто встречающихся сигналов, т.е. некоторые шаблоны восприятия. В то же время при поступлении сигнала, не прошедшего ни по одному из известных ранее оптимизированных алгоритмов, мозг задействует дополнительные системы, в том числе эмоциональные. Результатом активной деятельности мозга, инициированной неопознанным сигналом, становится либо корректировка существующего алгоритма распознавания, либо формирование нового, но в любом случае сигналу будет сопоставлен некий смысл.

Наличие осознанного опыта, связанного с тем или иным информационным контекстом, способствует тому, что сведения, аналогичные уже известным, обрабатываются значительно быстрее. Вследствие этого объем и качество знаний индивидуума в разных областях развиваются неравномерно. Индивидуум генерирует и воспринимает преимущественно те сигналы, семантическое наполнение которых коррелирует с ранее полученной информацией. При этом в условиях информационного переполнения сигналы, даже имеющие смысл для одного человека, воспринимаются другим как шум.


Задача создания эффективного механизма, позволяющего интенсифицировать коммуникативные процессы в неоднородных информационных средах, требует формирования информационных ресурсов, адаптированных к информационным потребностям пользователей. Для этого в структуре данных необходимо выделить три основных «слоя» индивидуального информационного поля: событийный контекст, область интересов, область знаний. Объем, динамика и семантическая структура этих слоёв могут существенно отличаться, однако каждый из них непрерывно влияет на остальные как вследствие достраивания, модификации и разрушения семантических конструкций, так и вследствие герменевтической рефлексии.