Файл: Американизмы в английском языке (языковые единицы американского варианта английского языка.).pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Курсовая работа

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 14.03.2024

Просмотров: 36

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Содержание:

Введение

При большой известности британского английского языка преобладающее воздействие на мировой английский язык на сегодняшний день оказывает американский вариант английского языка. Достижения американцев в технологической, экономической и культурной областях способствуют появлению американизмов, которые заимствуются британским английским языком. В последнее время высказываются опасения по поводу наплыва языковых заимствований из США, которые могут привести к частичному обесцениванию английского лексики. В то же время американский вариант все шире распространяется во всем мире и имеет тенденцию к вытеснению английского. Действительно ли этот вариант является образцовым и самостоятельным языком? Споры по этому вопросу продолжаются до сих пор.

Актуальность данного исследования заключается в том, что в настоящее время вопрос о статусе американского английского языка в английской языковой системе до сих является открытым.

Цель курсовой работы: изучение американизмов и их влияния на английский язык.

Задачи курсовой работы: 1)изучить аспекты формирования американского варианта английского языка; 2) выявить основные фонетические, грамматические, лексические особенности американского варианта английского языка; 3) определить статус американского английского в системе современного английского языка.

Для решения поставленных задач в предоставленной работе использовались следующие методы: теоретический анализ научно-методической литературы, метод сравнительно-сопоставительного анализа, метод лингвистических объяснений, метод обобщения фактов. Привлекались материалы публицистики, научно-лингвистической литературы,интернет-изданий.

В качестве гипотезы выбрано утверждение, что американский английский – это вариант английского языка.

Объектом исследования являются фонетика, грамматика, лексика английского языка в британско-английском и американо-английском вариантах.

Предметом исследования - языковые единицы американского варианта английского языка.

Методологическую базу исследования составили идеи и концепции отечественных и зарубежных ученых: А.Д.Швейцера, Е. М. Верещагина, В.Д.Аракина, Е.М.Коломейцевой, С. Г. Саблиной, Г. Л. Менкена, Дж. Ф. Крэппа, Дэвида Кристалла и других.

Структура работы состоит из оглавления, введения, двух глав, заключения, списка литературы. Первая глава делится на три подглавы: причины возникновения и этапы развития американского варианта английского языка, точка зрения исследователей об американском варианте английского языка,современный этап в истории развития американского варианта английского языка.Вторая глава также состоит из трех подглав, посвященных рассмотрению основных фонетических, грамматических и лексических особенностей американского варианта английского языка.


Во введении определяется объект, предмет, актуальность, методы, материал исследования, гипотеза, цели, задачи, структура работы.

В заключении подводятся обобщающие результаты исследования и итоги.

Глава 1. Исторические и современные тенденции в развитии американского варианта английского языка

1.1. Причины возникновения и этапы развития американского варианта английского языка

История оказывает значительное влияние на лексический состав языка в процессе совершения действий одного государства против другого. Это может быть, как вторжение на территорию другого государства, так и экономическое и политическое сотрудничество.

Именно освоение британцами Северной Америки привело к появлению американского варианта английского языка вследствие территориальной изоляции и отсутствия возможности у языковой личности этого региона активно общаться с языковыми личностями других регионов.

Причиной появления английского языка в Северной Америке явилась британская колонизация в XVII-XVIII веках. В истории английского языка выделены две основные колониальные высадки британцев в Америке, сыгравших важную роль в распространении английского языка на этом континенте. Первое поселение англичан связано с образованием виргинской колонии в городе Джеймстаун в 1607 году, где впервые был утвержден английский язык, и второе поселение -колония «Новая Англия», открытое в 1620 году в городке Плимут на побережье Атлантического океана, где английский язык продолжил свое развитие.

Жители этих поселений при всем национальном сходстве имели различные языковые традиции. Это было связано с территориальными особенностями произношения тех мест, откуда прибыли переселенцы.

Колонисты Джеймстауна «прибывали главным образом из западной части Англии, из таких графств, как Сомерсет и Глостершир, с характерным для этих мест произношением (озвончение звука [s], то есть название Сомерсет они произносят как Зомерзет, и раскатистое произношение звука [r] после гласных)» [19, с.55]. Отголоски этого варианта произношения можно услышать и сегодня в речи жителей острова Танжер в Чесапикском заливе.


Что касается плимутских колонистов, то они прибывали из восточных графств Англии: из Линкольншира, Ноттингемшира, Эссекса, Кента, Лондона.

Восточные говоры Англии были иного рода (особенно выделялось отсутствие звука r после гласных),и именно они стали преобладающими в этом районе США. Тенденция к опущению звука r в положении после гласных сохраняется в речи жителей Новой Англии и в наши дни.

Носители различных диалектов Англии селились в Северной Америке на западе и юге. Но из-за отсутствия строгого распределения диалектов при расселении из-за постоянной миграции населения с севера на юг и в обратном направлении язык приобрел особенные черты на всех языковых уровнях. Люди, говорившие на разных диалектах английского языка, вынуждены были жить рядом, в результате чего резкие различия между региональными диалектами стирались.

После увеличения численности британских колоний в Северной Америки до 13 началась долгая борьба с метрополией за отделение от нее, в результате которой были образованы Соединенные Штаты Америки. 3 сентября 1783 года после войны между Великобританией и Северной Америкой за независимость США и против диктатуры Англии (1775-1783 гг.) Великобритания вынуждена была признать независимость Соединенных Штатов Америки. Именно это великое историческое событие считается основной причиной возникновения и развития американизмов. Лишь в условиях единого государства стало возможным создать американский вариант литературной нормы. Главенствующим языком в США, несмотря на обилие языков переселенцев, стал английский.

«Благодаря естественному процессу ассимиляции большинство семей иммигрантов начинали говорить по-английски в течение жизни одного-двух поколений». [1, с.44] Именно английский язык позволил соединить разные культуры в одной стране и дал американцам равные возможности. Он стал общим языком для общения и преодоления препятствий, которые ставила перед ними жизнь.

Так как британскими переселенцами являлись люди среднего класса, то в Америку попал язык не элиты, а крестьянства и буржуазии, и на начальном этапе американский английский язык мало чем отличался от британского. Но переселенцы столкнулись с совершенно новыми для себя обстоятельствами: такими, как другая природа, история, ценности, которые требовали новых объяснений. Язык не мог не впитать в себя жизненные реалии американцев, и он быстро стал меняться. Изменения касались лексики, фонетики и грамматики языка. Этому способствовало и то, что колонизация произошла после изобретения книгопечатания и продолжалась в эпоху Просвещения с ее идеями всеобщего образования. В течение долгого времени большинство книг, читаемых в Америке, были английскими. Более того, многие колонисты продолжали поддерживать связи с Англией. Проанглийски настроенные американцы осуждали всякие «американизмы», подчеркивающие разницу между ними и англичанами.


Все этапы развития американского варианта английского языка в постколониальном состоянии были отражены в «динамической модели», созданной Эдгаром Шнайдером. В этой модели выделены пять стадий в развитии американского английского языка: с начала пересадки британских диалектов на американскую почву до превращения в разновидности американской речи.

Первая стадия названа «стадией основания» (foundation stage). В течение этого периода английский используется регулярно в регионе, где раньше не использовался.

Во второй фазе – эгзонормативной стабилизации (exonormative stabilization)–сообщества достигают политической стабилизации под давлением британских колонистов, при этом у населения складываются первичные нормы использования языка.

В третьей фазе – нативизации (nativization) – совершается фундаментальный переход к независимости в политическом, культурном и языковом аспектах. В это время в языке возникают новообразования, отделение нового варианта от его прототипа на родине.

Четвертая фаза называется эндонормативной стабилизацией (endonormative stabilization), в ходе которой новое сообщество принимает свои собственные новые нормы.

Пятая стадия определяется как стадия дифференциации(differentiation), когда развиваются новые диалекты обычно на совершенно отличной от процессов на родине основе. [4,с. 103]

Эта модель показывает появление американизмов в английском языке в форме новообразований на 3 стадии формирования американского варианта английского языка и дальнейшее их развитие в 4 и 5 стадиях, когда стали создаваться новые слова вне языковых законов родины.

Именно миграция народов сформировала и распространила американский вариант английского языка, который стал языком крупнейшего межнационального общения.

1.2. Точка зрения исследователей об американском варианте английского языка.

Более 2 веков назад лексические, фонетические и грамматические особенности английского языка в США, представляющие собой немногочисленные отклонения от британской литературной нормы, были объединены в одно емкое понятие "американизм». Термин этот был введен Джоном Уизерспуном ректором Принстонского университета и политическим деятелем периода войны за Независимость, в одной из статей, написанных им в 1781 году. Примером американизма Уизерспун привел употребление either в том случае, если общее количество предметов больше двух. Этот термин вызвал в то время неоднозначное отношение в лингвистических кругах как США, так и Великобритании.


Мнения ученых свелись к двум сторонам отношения к данному вопросу:

-изучить американский вариант английского языка с последующим решением о его месте и статусе;

- запретить использование американизмов с цель сохранения чистоты английского языка.

Первое направление мнения сводится к следующим точкам зрения: американский вариант английского языка имеет равные права с британским языком; он самостоятелен и независим; это английский язык, на котором говорят в США; американский вариант всего лишь региональный диалект, совпадающий с американскими литературными нормами, но противоречащий британским.

Первым ученым, высказавшим мысль о "равноправии" американского варианта английского языка в работе Dissertations on the English language, является лингвист Вебстер.Он рекомендовал изучать "американизмы" с целью перестройки всей системы преподавания английского языка в американских школах. В подтверждение этому он создал свой трёхтомный труд American Dictionary of the English language, известный также как «Синий словарь» (англ. Blue-Backed Speller), опубликованный в 1828 году.

Защитниками гипотезы о независимости и самостоятельности американского варианта английского языка считаются Н. Вебстер и В. Крэги.

Формулировка об американском английском как английском языке, на котором говорят в США, была представлена Л.Блумфилдом, Е. Сапиром и К. Хоккетом.

К мнению о том, что американский английский - это региональный диалект, совпадающий с американскими литературными нормами и противоречащий британским, склоняется А. Смирницкий

Вторую не менее многочисленную группу людей, ратующих за чистоту языка, представляли не только англичане, но и такие выдающиеся деятели Америки, как Бенджамин Франклин, боровшийся против «засорения» английского языка американизмами.

Такое разное восприятие американского варианта в английском языке вызвало движение за пересмотр литературных норм и выработку американского образца. Это движение привлекало в свои ряды много сторонников.

Американские писатели Вашингтон Ирвинг, Фенимор Купер, Уолт Уитмен, Марк Твен, О. Генри и Джек Лондон были горячими поборниками глубокого изучения народной речи и убежденными противниками пуристов, приравнивавших любые американизмы к варваризмам.

Однако, наряду с процессом обособления обоих вариантов английского языка, нельзя не отметить что уже в XIX веке наметилась тенденция к сближению обоих вариантов. Эта тенденция сводилась, главным образом, к проникновению отдельных американизмов в речь англичан.