Файл: 1. Инфинитив в функции определения.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 27.04.2024

Просмотров: 91

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
4) (мед.) случай, пациент, ране­
ный и ряд других значений. В зависимости от контекста слово case
может переводиться также следующими словами:
вопрос, момент,
прецедент и др. (in case в случае; it is not the case этонетак; as
was the case какэтобыло).

The executive of the National Union of Steel Metal Workers has passed the case back to the local officials to resolve. Исполком на­ционального союза металлургов вернул дело (вопрос) на рас­смотрение местной администрации.

The case will be tried in the law court next week. Дело будет*рас-сматриваться в суде на следующей неделе.

An epidemic of the grippe broke out in England. The first cases were immediately sent to hospital. В Англии вспыхнула эпидемия гриппа. Первых заболевших сразу же отправили в больницу.

3. record имеет следующие значения: 1) запись, летопись, исто­
рия; 2) протокол (заседания), официальный документ, запись, от­
чет; 3) характеристика, репутация; послужной список; 4) факты,
данные; достижения; 5) рекорд, рекордный уровень; 6) грампла­
стинка; 7) позиция.

The General Assembly should transmit to the States concerned the record of the discussion of the item at that session. Генеральной Ас­самблее следует передать заинтересованным государствам про­токол обсуждения этого пункта на той сессии.

The delegation wished to go on record that they viewed with great concern this act of overt aggression. Делегация высказала пожела­ние официально зафиксировать свою позицию о том, что она с глубокой озабоченностью рассматривает этот акт открытой аг­рессии.

According to New Orleans police records, they were detained at the request of the FBI Согласно данным (материалам, досье) поли­ции Нового Орлеана, они были задержаны по требованию ФБР.

105

4. pattern может переводиться на русский язык следующими

словами: 1) образец, пример; 2) система; 3) путь; 4) характерное
явление, характер; 5) форма, схема, шаблон, модель; 6) формула.

Antitrust experts say that the government is trying to show a pat­tern of illegal behavior by Microsoft over years. Эксперты по анти­монопольной политике говорят, что правительство пытается на примере « Микрософта» показать схему незаконной деятельности компании на протяжении ряда лет.

Turkey's pattern of development since 1948 cannot be explained only as a drive for self-sufficiency. Путь (характер) развития Тур­ции с 1948 года нельзя объяснить одним лишь стремлением к экономической самостоятельности.

5. office может переводиться на русский язык следующими сло­
вами: 1) служба, должность; 2) обязанность, долг, функция;
3) власть; 4) аппарат, контора; 5) ведомство, министерство;
6) пост; 7) in office >> власти и др.

Ft is true that much of the political debate in Parliament is a sham fight. It is also true that the real distinction of point of view often seems to be between those in office and those out of office. Действи­тельно, большая часть политических дебатов в Парламенте пред­ставляет собой показную борьбу. Но правда и то, что реальный раздел точек зрения, кажется, проходит между теми, кто у влас­ти, и теми, кто вне ее.

Since he moved to the White House, the President's Office has been radically reorganized. С тех пор как он вступил на пост пре­зидента, вся система аппарата Белого дома была коренным об­разом реорганизована.

The leader of the victorious party is offered the office of Prime Minister. Главе победившей партии предлагают (занять) пост премьер-министра.

6. facilities. Есть целый ряд английских слов, которые не имеют
эквивалента в русском языке и поэтому иногда их приходится пере­
водить по-разному, в зависимости от контекста, иногда описатель­
ным путем. Одним из таких слов является слово facilities, которое
обозначает предмет или обстоятельство, совокупность предметов

или обстоятельств, помогающих совершить действие. Так например:

106

facilities for transport средства передвижения; facilities for studies

необходимые помещения, и оборудование, и даже наличие соответ­ствующего времени, необходимого для занятий. Словарь дает сле­дующие значения: 1) благоприятные условия, льготы; 2) оборудова­ние, приспособление, аппаратура; 3) средства обслуживания, удоб­ства. В зависимости от контекста может переводиться и другими словами: возможность, помещение и т. д.

MPs already complain of lack of facilities to do their work while Press and other staff also find they work in overcrowded and unsuitable conditions. Члены парламента уже жалуются на отсут­ствие благоприятных условий для (выполнения) работы; работ­ники печати и другие служащие считают, что они также работа­ют в переполненных помещениях и в плохих условиях.

A more recent project has been the modernization of port facilities and the improvement of natural ports. Более поздний проект преду­сматривает модернизацию оборудования (служб) порта и улуч­шение естественных портов.

7, community имеет следующие значения: 1) община; 2) общест­
во:
3) население, группа населения; 4) круги; 5) сообщество, объеди­
нение; 6) сотрудничество; 7) общность. Перевод слова зависит от
того, в каком словосочетании оно встречается. Например: the
interests of the community интересы общества. Black (white)
community чернокожее (белое) население, financial (business)
community финансовые (деловые) круги, community of goods общ­
ность владения имуществом, community of interests общность ин­
тересов.

8. public n. 1) народ; 2) публика; З) общественность; adj. 1)
об­
щественный; 2) общенародный; 3) публичный, общедоступный; 4)
открытый, гласный; 5) государственный, официальный и др. public
figure общественный/государственный деятель; public image ре­
путация, мнение общественности
(о каком-л. деятеле); public li­
brary публичная (общедоступная) библиотека; public facilities
службы общественного пользования; public officer государствен­
ный служащий, чиновник, должностное лицо; public servant долж­
ностное лицо; лицо, находящееся на государственной службе;
public career политическая карьера; public relations 1) связь (лица,
организации) с общественностью, прессой; 2) служба/отдел ин­
формации; отдел связи с печатью, пресс-бюро; public servicies со­
циальные службы (здравоохранение, образование) и т. д.


107

Проанализируйте и переведите следующие предложения.

  1. As American presidents have understood since Harry Truman de­
    clined to use nuclear bombs in Korea, legitimising the use of these weap­
    ons in battle would weaken the taboo that restrains other nuclear powers
    from using theirs, doing far more to imperil America's global security
    than to advance it.

  2. At present, the Lords has extensive powers which go much further
    than its self-proclaimed role as a revising chamber.

  3. The main, reasons for the uncertainty are clear enough. The separa­
    tion of powers means that President and Congress are elected separately.
    The federal structure of the huge country means that between presidential
    elections the local party organizations more or less go their own way. *

  4. Only when agreement is reached on the role and powers of the
    second chamber does it make sense to consider its composition.

5.\A.part from power in Parliament the other great source of power over people is from those who control the largescale combines and the national Press.

  1. With a spirited competition among liberals and conservatives, re­
    formers and traditionalists the elections in Iran are important because part
    of
    the power of the government is going to transfer to the people.

  2. China's repeated failure to sustain economic reform and its persis­
    tent unwillingness to become a status quo power accepting the constraints
    of interdependence are all failures sustained by a mistaken belief in the
    correctness of the 1949 revolution (Gerald Segal).

  3. He is having to exercise his persuasive powers fully, to prevent the
    negotiations from falling too far behind the time-table.

  4. The balance of power in Europe, maintained for many years, had
    been shattered in six weeks.




  1. The power to gather and disseminate data electronically is grow­
    ing so fast that it raises an even more unsettling question: in 20 years'
    time, will there be any privacy left to-protect?

  2. Last week, friendly talks between the two companies broke off,
    reportedly over an inability to agree on
    a power-sharing arrangements
    between the chief executives.

  3. As the last government witness nears the end of his testimony, it is
    increasingly clear that the government's antitrust case against Microsoft
    Corporation is an indictment not only of the business practices of the
    world's dominent software maker but also of its corporate character.

  4. The urgency with which the Americans are pressing the case for
    seaborne deterrent is explicable in terms of the coming Presidential elec­
    tion campaign.




  1. The minister doubtless has in mind demands from the employers
    that, in the case of wages, strong action should be taken if the board de­
    nounces any particular claim.

  2. Brazil had been a test case for a new global «financial architec­
    ture» that the US President proclaimed to the world last fall.

  3. In any case, what the interpreter is after is the reasoning, the se­
    quence of arguments, starting with the premises and leading up to the
    conclusions.

  4. The Foreign Secretary and the Government will, as was the case
    with the previous Government, stir up a hornet's nest if they attempt to
    interfere with these cost-of-living agreements.

  5. The British Government declares that it is going to resist the im­
    plementation of these plans. However, this is not the case. The deeds of
    Britain's ruling circles in any case up to the latest time attest to the con­
    trary.

  6. Once again logic must defer, in this case, to the vanity and power-
    hunger of national politicians.

  7. But in concentrating their efforts on the most egregious cases in­
    volving the suspected illegal confinement of servants, federal agencies
    have skipped over others that fall short of that standard, even when they
    include apparent violations of federal labor, immigration and tax laws.

  8. The Labour government was accused of publishing the names of
    informants who tipped off British police about those responsible for a
    racist murder.

The case has caused a massive round of national soul-searching over the treatment of minorities.

22. The government's case seems persuasive. Yet as the trial has
plodded since October through cross examinations of witnesses, with
both sides presenting mountains of documents, there is certainly room for
doubt.

23/On March 19th Mr Clinton invited a few key senators over to the White House to press his case for intervention [in Yugoslavia].

  1. Far from getting rid of a headache by giving the Scots a parlia­
    ment, Labour ministers in London have found that the first stages of
    devolution have given them a kingsize migraine. The row over tuition
    fees for university students is a perfect case in point.

  2. Private debt, for both house holds and corporations, has been
    growing at an impressively rapid rate, and while the trade deficit shrank
    at the end of last year, it nonetheless set a record for the year as a whole.

  3. Sheffield has a proud record of progressive politics. There is no
    doubt that this is the reason behind the progressive rehousing ideas.