Файл: Учебное пособие по разделам Язык, речь, общение, Нормы современного литературного языка.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 03.05.2024

Просмотров: 156

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


А если гости или гостьи между собой разругаются — их унимать осторожненько, а кто уже не в себе — бережно препроводить его ко двору его и от всякой драки по пути уберечь; признательно и благодарно, накормив-напоив, с честью и отправить — это и Богу в дар, и добрым людям — в честь.

Наказ мужу и жене, и детям, и слугам о том. как следует им жить

Следует тебе самому, господину, жену и детей, и домочадцев учить не красть, не блудить, не лгать, не клеветать, не завидовать, не осуждать, не бражничать, не высмеивать, не помнить зла, ни на кого не гневаться, к старшим быть послушным и покорным, к средним — дружелюбным, к младшим и убогим — приветливым и милостивым... Всякую же обиду с благодарностью претерпеть Бога ради: и поношение, и укоризну. Если поделом поносят и укоряют — соглашаться и новых безрассудств избегать, а в ответ не мстить. Если же ни в чем не повинен ты, уже за это от Бога получишь награду.

В слове к людям приветлив будь, опечаленного утешь, в бедах будь терпелив, со всяким будь обходителен, щедр и милостив, нищелюбив и странноприимен... кроток, тих, молчалив, друзей возлюби, а не злато, будь неспесив, ...в ответах вежлив и чаще молись.

Князя своего прими, и власти свои, не помысли на них зла.

Тем, кто старше тебя, честь воздавай и кланяйся, средних почитай как братьев, немощных и скорбных людей утешь, а младших как чад возлюби.

ЮНОСТИ ЧЕСТНОЕ ЗЕРЦАЛО...

Во-первых, наипаче всего должны дети отца и матерь в великой чести содержать. И когда от родителей что им приказано бывает, всегда шляпу в руках держать, а перед ними не надевать, и возле них не садиться, и прежде оных не заседать, ...но немного уступя позади оных к стороне стоять, подобно как паж некоторый или слуга. В доме ничего своим именем не повелевать.

Дети не имеют без именного приказу родительского никого бранить, или поносительными словами попрекать, а ежели то надобно, и оное они должны учинить вежливо и учтиво.

У родителей речей перебивать не надлежит и не прекословить, и других их сверстников в речи не впадать, но ожидать, пока они выговорят. Часто одного дела не повторять, на стол, на скамью или на что иное не опираться, и не быть подобным деревенскому мужику, который на солнце валяется, но стоять должны прямо.

Без спору не говорить, а когда говорить им случится, то должны они благоприятно, а не криком или тем более с сердца или с задору говорить, не яко бы сумозброды... нужду свою благообразно в приятных и учтивых словах предлагать, подобно якобы с каким иностранным высоким лицом говорить случилось, дабы они в том так и обыкли.


Не прилично им руками или ногами, по столу везде колобродить, но смирно есть, а вилками и ножиком по тарелкам, по скатерти или по блюду не чертить, не колоть и не стучать, но должны тихо и смирно, прямо, а не избоченясь сидеть.

Когда родители или кто другой их спросят или позовут, то должны они к ним отозваться и отвечать тотчас, как голос послышат. И потом сказать: что изволите, государь батюшко, или государыня матушка, или что мне прикажете, государь; а не так: что, чего, што, как ты говоришь, чего хочешь. И не дерзостно отвечать, и никогда вдруг наотказ не молвить — нет, но сказать: гак, мой государь, слышу, государь: я вразумел, государь, учиню так, как вы, государь, приказали. А не смехом делать...

Отрок имеет... встретившего, на три шага не дошедши, шляпу приятным образом сняв, а не мимо прошедши, назад оглядываясь, поздравлять. Ибо вежливу быть на словах, а шляпу держать в руках неубыточно, а похвалы достойно, и лучше про которого когда говорят: он есть вежлив, смиренный кавалер и молодец, нежели когда скажут про которого: он есть спесивый болван.

Младый отрок да не будет пересмешлив или дурацким шуткам заобычен...

Младые отроки должны говорить между собою иностранными языками, дабы тем навыкнуть могли, а особливо когда им что тайное говорить случится, чтобы слуги и служанки дознаться не могли, и чтобы их можно было от других не знающих болванов распознать.

Младые люди не должны ни про кого худого переговаривать, и особенно все разглашать, что слышат, а особливо что ближнему во вред, к урону и умалению чести и славы касаться может.

Младые отроки не должны носом храпеть и глазами моргать, и особенно шеей и плечами якобы из повадки трясти и руками не шалить, не хватать или подобное неистовство не чинить...

Когда тебя о чем спросят, то надлежит тебе отозваться, дать ответ как пристойно, а не маши рукою и не кивай головою или иным каким непристойным образом, наподобие немых, которые признаками говорят или весьма никакой отповеди не дают.

Когда кого поздравляешь, то должно не головою кивать и махать, якобы от поздравляемого взаимной чести требовать, а особливо будучи далеко, но надобно дожидаться, пока ближе вместе сойдутся, и если другой тогда взаимной чести тебе не отдает, то опосля его никогда впредь не поздравляй, ибо честь есть того, кто тебя поздравляет, а не твоя.

Как молодой отрок должен поступать,


когда он в беседе с другими сидит

Когда прилунится тебе с другими за столом сидеть, то содержи себя в порядке по сему правилу: во-первых, обрежь свои ногти, да не явишься, якобы они у тебя бархатом обшиты, умой руки и сиди благочинно, сиди прямо и не хватай первым блюдо, не жри как свинья; и не дуй в ушное, чтобы везде брызгало, не сопи, когда ешь, первый не пей, будь воздержен и бегай пьянства, пей и ешь столько, сколько тебе потребно; в блюде, если последнее тебе предложат, то возьми часть из того, прочее отдай другому и возблагодари ему; руки твои да не лежат долго на тарелке, ногами везде не мотай, когда тебе пить, не утирай рта рукою, но полотенцем, и не пей, пока еще пищи не проглотил, и не облизывай перстов и не грызи костей, но обрежь ножом; зубов ножом не чисти, но зубочисткою, и одною рукой прикрой рот, когда зубы чистишь; хлеба приложив к грудям, не режь; ешь, что пред тобою лежит, а другого не хватай... Над едой не чавкай, как свинья, и головы не чеши, не проглотя куска, не говори, ибо так делают крестьяне; часто чихать, сморкать и кашлять непригоже. Когда ешь яйцо, отрежь наперед хлеба, и смотри, чтобы при том не вытекло, и ешь скоро. Яичной скорлупы не разбивай, и пока ешь яйцо, не пей, между тем, не замарай скатерти и не облизывай перстов, около своей тарелки не делай забора из костей, корок хлеба и прочего; когда перестанешь есть, возблагодари Бога, умой руки и лицо и выполощи рот.

2. Оцените с точки зрения современного этикета правила, рекомендуемые «Эрмитажным, уставом», разработанным при Екатерине II.

— Нельзя прерывать речь того, с кем ведешь беседу, независимо от его ранга.

— Не следует публично порицать третьих лиц.

— Разрешается вести споры, но без злословия; говорить следует умеренно и не очень громко, дабы у прочих тамо находящихся уши и голова не заболели.

— Ссоры из избы не выносить, а что зайдет в одно ухо, то бы вышло в другое прежде, нежели выступите из двери.

3. Познакомьтесь с фрагментами из книги В. Овчинникова «Сакура и дуб». Назовите особенности английского и японского этикета, которые привлекли ваше внимание. Какие трудности может испытывать русский человек в общении с англичанином и японцем?

Английские традиции вообще предписывают сдержанность в суждениях как знак уважения к собеседнику, который вправе придерживаться иного мнения. Как и японцам, англичанам присуща склонность избегать категоричных утверждений или отрицаний, относиться к словам «да» или «нет» словно к неким непристойным понятиям, которые лучше выражать иносказательно.


Отсюда тяга к вставным оборотам вроде «мне кажется», «я думаю», «возможно, я не прав, но...», предназначенным выхолостить определенность и прямолинейность, способную привести к столкновению мнений. Когда англичанин говорит: «Боюсь, что у меня дома нет телефона», —- он сознательно ограничивает это утверждение рамками собственного опыта. А вдруг за время его отсутствия телефон мог неведомо откуда взяться?

От англичанина вряд ли услышишь, что он прочел прекрасную книгу. Он скажет, что нашел ее небезынтересной или что автор ее, видимо, не лишен таланта. Вместо того чтобы обозвать кого-то дураком, он заметит, что человек этот не выглядит особенно умным. А выражение «по-моему, совсем неплохо» в устах англичанина означает «очень хорошо».

Самыми распространенными эпитетами в разговорном языке служат слова «весьма» и «довольно-таки», смягчающие резкость любого утверждения или отрицания («погода показалась мне довольно-таки холодной»).

Иностранец, привыкший считать, что «молчание — знак согласия», часто ошибочно полагает, что убедил англичанина в своей правоте. Однако умение терпеливо выслушивать собеседника, не возражая ему, вовсе не значит в Британии разделять его мнение. Когда же пытаешься поставить перед молчаливым островитянином вопрос ребром: «Да или нет?», «За или против?» — он обычно принимается раскуривать свою трубку или переводит разговор на другую тему.

Пылкая влюбленность, с которой смотрит на Японию новичок, неизбежно омрачается первой размолвкой, как только он сталкивается с изнанкой японской вежливости. Ничто так не гипнотизирует в Японии на первых порах, как экзотическая учтивость. В разговорах все поддакивают друг другу, при встречах отвешивают церемоннейшие поклоны, уместные, казалось бы, лишь в исторических фильмах да на театральной сцене.

Зрелище это поистине незабываемое. Заметив знакомого, японец считает долгом прежде всего замереть на месте, даже если дело происходит на середине улицы и прямо на него движется трамвай. Затем он как бы переламывается в пояснице, так что ладони его вытянутых рук скользят вниз по коленям, и, застыв еще на несколько секунд в согбенном положении, осторожно поднимает вверх одни лишь глаза. Выпрямляться первым невежливо, и кланяющимся приходится зорко следить друг за другом. Со стороны же эта сцена производит впечатление, что обоих хватил прострел и они не в силах разогнуться.

Токийские газеты подсчитали, что каждый служащий ежедневно отвешивает таких официальных поклонов в среднем 36, агент торговой фирмы — 123, девушка у эскалатора в универмаге — 2560.


Но посмотрите вслед японцу, который только что, церемонно раскланявшись с вами, вновь окунается в уличную толпу. С ним тут же происходит как бы таинственное превращение. Куда деваются его изысканные манеры, предупредительность, учтивость! Он прокладывает себе дорогу в людском потоке, совершенно не обращая ни на кого внимания. До тех пор, пока прохожие на улице или пассажиры в вагоне остаются незнакомцами, японец считает себя вправе относиться к ним как к неодушевленным предметам. Садясь в автобус, можно без зазрения совести отпихнуть от подножки женщину с младенцем за спиной. Полагается лишь обоюдно делать вид, что делаешь это как часть толпы, а не как отдельная личность. Если вновь окликнуть знакомого, который в толпе вдруг преобразился в грубияна, еще раз увидишь такое же магическое перевоплощение. Он опять становится улыбающимся, предупредительным, изысканно вежливым... по отношению к вам.

Японская учтивость ограничивается областью личных отношений и отнюдь не касается общественного поведения — для каждого, кто приезжает в Японию, легче открыть это противоречие, чем докопаться до его корней.

Уже говорилось, что, встретив знакомого на улице, японец способен замереть, согнувшись пополам, даже посреди улицы. Но еще больше поражает приезжего поклон, которым встречает его хозяйка японского дома или гостиницы. Женщина опускается на колени, кладет руки на пол перед собой и затем прижимается к ним лбом, то есть буквально простирается ниц перед гостем.

...Японская вежливость — это отнюдь не верность определенным нравственным принципам уважения к окружающим. Это нормы подобающего поведения, выдрессированные в народе острием меча. Если на Западе вежливость в значительной степени выросла на религиозной почве, отталкиваясь от понятия греха, то в Японии она сложилась на основе феодального этикета, нарушение которого считалось тягчайшим преступлением. Черты этой древней дисциплины доныне видны в поведении японцев.

Отношения по вертикали — между повелителем и подданным, между отцом и сыном, между старшим и младшим — были четко определены, и мельчайшие детали их общеизвестны. Однако японская мораль почти не касалась того, как должен вести себя человек по отношению к людям незнакомым, что на Западе считается одной из основ подобающего поведения.

Японская вежливость — это, если можно так выразиться, вежливость не по горизонтали (человек — общество), а по вертикали. Она как бы предписание устава, который обязывает солдата отдавать честь офицеру, но вовсе не каждому встречному.