Файл: 1. коммуникативные и структурные свойства языка.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 05.05.2024

Просмотров: 407

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Тема 1. КОММУНИКАТИВНЫЕ И СТРУКТУРНЫЕ СВОЙСТВА ЯЗЫКА

 

Язык – система словесного выражения мыслей, чувств, обладающая определенным звуковым и грамматическим строем и служащая важнейшим средством общения людей. Язык является знаковой системой. Языковой знак, как и любой другой знак, имеет форму (означающее) и содержание могут состоять из одной (означаемое). Языковые знаки единицы (слово, фразеологизм) или из их комбинации (предложение). Слово – самостоятельный языковой знак. Предложение, высказывание, текст – составные знаки разной степени сложности.  

Речь – процесс использования языковых средств с целью выражения определенного смысла. Это реализация языковых возможностей, которые выявляются только в речи через ее коммуникативную функцию. В отличие от языка речь является материальной (то есть воспринимается органами зрения и слуха), более активной, динамичной и целенаправленной. Основные единицы речи – монолог, диалог и текст.  

Основные функции языка: коммуникативная (средство общения), познавательная, или когнитивная, гносеологическая (средство сознания), аккумулятивная (сохранение информации), эмоциональная (выражение чувств и эмоций), волюнтативная (функция воздействия). Коммуникативная функция – важнейшая функция языка, которая состоит в общении, установлении и поддержании контакта между членами общества.

Разговаривая друг с другом, люди для передачи своих мыслей, желаний, настроения наряду с вербальными (словесными) используют жестикулярномимические, т.е. невербальные средства. Мимика – движение лица, выражающее внутреннее душевное состояние. Мимика позволяет лучше понять оппонента, разобраться, какие чувства он испытывает. Для каждого участвующего в беседе, с одной стороны, важно уметь «расшифровывать» мимику собеседника. С другой стороны, необходимо знать, в какой в какой степени он сам владеет мимикой, насколько она выразительна. В связи с этим необходимо изучать и свое лицо, знать, что происходит с бровями, губами, лбом. О многом может рассказать и жестикуляция собеседника. Жест – движение рукой или другое телодвижение, чтонибудь выражающее или сопровождающее речь. Виды жестов: указательные; изобразительные; символические; эмоциональные; ритмические; механические.  


Дистанция между людьми время общения – одно из невербальных средств коммуникации, характеризующее отношение между собеседниками. Выделяют четыре пространственные зоны общения: 1) интимная зона (до 30 см) – расстояние между людьми, находящимися в тесном эмоциональном контакте; 2) личная (30-120 см) – дистанция для бытового и делового общения знакомых людей; 3) социальная зона (100- 300 см) – дистанция между посторонними людьми; 4) общественная зона (от 200 см) при общении с аудиторией.  

Выбор оптимальной пространственной зоны общения может зависеть от национальности собеседников, характера местности (городская / сельская), темперамента, особенностей воспитания собеседников. Невербальные средства – мощное средство речевого воздействия. В устной речевой коммуникации невербальные средства передают до 80% информации. Умелое владение ситуацией и знание особенностей употребления невербалики позволяет вступать в конструктивное общение, передавая и получая адекватную информацию.  

Национальный язык существует в таких основных формах, как диалекты, просторечие, жаргоны, литературный язык. Диалекты – разновидность языка, служащая средством общения людей, живущих на определенной территории (обычно это территориальные слова: мшары – болота, голицы – рукавицы). Просторечие – разновидность языка, служащая средством общения неграмотных или недостаточно грамотных людей, которые не осознают различия между нелитературными и литературными нормами. Просторечие реализуется в неофициальной бытовой обстановке, обнаруживается на всех уровнях языка: фонетическом (килОметр, магАзин), морфологическом (более красивее), лексическом (жратва, втемяшиться). В толковых словарях просторечные слова отмечаются как «бранное», «грубо-просторечное», «просторечное», «неодобрительное», «пренебрежительное», «презрительное», «уничижительное».  

Жаргоны (синоним арго) – речь отдельных социальных и профессиональных групп с целью обособления. Особенно многообразен молодежный жаргон: предки – родители, чердак – голова, керогаз – компьютер и др. В настоящее время жаргонные слова наблюдаются и в речи представителей многих профессиональных групп (жаргон актеров, моряков, спортсменов, водителей, музыкантов и др.): баранка – руль, тачка – автомобиль, черпак – повар и др. Характерной особенностью жаргонных слов является их образность, высокая экспрессивность.  

Литературный язык – форма исторического существования национального языка, принимаемая его носителями за образцовую. Литературный язык как высшая форма национального языка Литературный (иначе: кодифицированный) язык обеспечивает географическое (наддиалектное) и историческое (межпоколенческое) единство нации. Признаки литературного языка: обработанность; наличие устной и письменной формы; наличие функциональных стилей; вариативность языковых единиц; нормативность.


Одним из признаков литературного языка считается наличие функциональных стилей. В функциональных стилях разновидности литературного языка выделяются на основе той функции (роли), которую выполняет язык в каждом определенном случае. Традиционно выделяются книжные стили (научный, официально-деловой, публицистический, художественный) и противопоставленный им разговорный стиль.

Литературный язык обладает такой чертой, как полифункциональность, которая обуславливает появление вариативных единиц на различных уровнях языковой системы (фонетическом, словообразовательном, лексическом, фразеологическом, морфологическом, синтаксическом). Варианты разграничиваются семантически и стилистически, что приводит к обогащению синонимики русского языка. Вариативность языковых единиц, как и нормативность языковой системы, является ярким признаком литературного языка. Нормой называется образцовое, общепризнанное, закрепленное в словарях и грамматиках употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений), а также правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка. Нормы могут существовать в устной и письменной речи.

Культурой речи называется раздел языкознания, который изучает речевые характеристики общества и устанавливает правила пользования языком как основным средством коммуникации в разных сферах человеческого общения. С другой стороны, культура речи — это и совокупность тех коммуникативных знаний и навыков, которые обеспечивают правильное применение языка в различных целях и ситуациях общения. В рамках культуры речи выделяется три аспекта: нормативный (связан с владением нормами русского литературного языка), коммуникативный (связан с умением выбрать и организовать языковые средства, способствующие в конкретных речевых ситуациях достижению определенных коммуникативных задач), этические (направлен на соблюдение этических норм общения).

Литературный (иначе: кодифицированный) язык обеспечивает географическое (наддиалектное) и историческое (межпоколенческое) единство нации. Признаки литературного языка: 

  • обработанность; 

  • наличие устной и письменной формы; 

  • наличие функциональных стилей; 

  • вариативность языковых единиц;

  • нормативность.

Один из признаков литературного языка – его обработанность. «Первым, кто прекрасно понял это, был Пушкин, - писал М. Горький, - он же первый и показал, как следует пользоваться речевым материалом народа, как надо обрабатывать его». Реформаторский характер творчества А.С. Пушкина признается всеми. Поэт считал, что любое слово допустимо, если оно точно, образно выражает понятие, передает его смысл. Особенно богата в этом отношении народная речь. Знакомство с произведениями А.С. Пушкина показывает, насколько творчески, оригинально включал он просторечные слова в поэтическую речь, постепенно разнообразя и усложняя их функции. «Всякий материал – а язык особенно, – справедливо замечал М. Горький, – требует тщательного отбора всего лучшего, что в нем есть, – ясного, точного, красочного, звучного, и дальнейшего любовного развития этого лучшего». Другая отличительная черта литературного языка – наличие письменной и устной формы, а также двух разновидностей – книжной и разговорной речи. Благодаря письменной форме осуществляется аккумулятивная функция языка, его преемственность, традиционность. Существование функционально-стилевых сфер литературного языка, то есть книжной и разговорной речи, позволяет ему быть средством выражения национальной культуры (художественная литература, публицистика, театр, кино, телевидение, радио). Между этими двумя разновидностями происходит постоянное взаимодействие, взаимопроникновение. В результате не только богаче и разнообразнее становится сам литературный язык, но и увеличиваются возможности его использования. 


Признаком литературного языка считается наличие функциональных стилей. В зависимости от целей и задач, которые ставятся и решаются во время общения, происходит отбор различных языковых средств и образуются своеобразные разновидности единого литературного языка, функциональные стили. Термин функциональный стиль подчеркивает, что разновидности литературного языка выделяют на основе той функции (роли), которую выполняет язык в каждой конкретном, случае. В основе классификации стилей лежит также сфера применения языка, обусловленная ею тематика и цели общения. Сферы применения языка соотносятся с видами деятельности человека, соответствующими формам общественного сознания (наука, право, политика, искусство). Традиционными и социально значимыми сферами деятельности считаются научная, деловая (административно-правовая), общественнополитическая, художественная. Соответственно им выделяются и стили официальной речи (книжные): научный, официально-деловой, публицистический, художественный. Им противопоставлен стиль неофициальной речи  разговорный, основой которого является сфера бытовых отношений и общения (быт как область отношений людей вне их непосредственной производственной и общественно-политической деятельности). Сферы применения языка в значительной мере влияют на тематику и содержание высказывания. Каждая из них имеет свои актуальные темы. Например, в научной сфере обсуждаются прежде всего проблемы научного познания мира, в сфере бытовых отношений  бытовые вопросы. Однако в разных сферах может обсуждаться одна и та же тема, но цели преследуются неодинаковые, вследствие чего высказывания различаются по содержанию. Сравни, например, описание наводнения в Большой Советской энциклопедии (цель  раскрыть понятие «наводнение», отметить существенные признаки данного явления) и в «Медном всаднике» А.С. Пушкина (цель  создать при помощи языковых средств живописную картину наводнения, выразить эстетическое отношение к изображаемому): I. Наводнения  значительное затопление водой местности в результате подъема уровня воды в реке, озере или море, вызываемого различными причинами. Наводнение на реке происходит от резкого возрастания количества воды вследствие таяния снега или ледников, расположенных в ее бассейне, а также в результате выпадения обильных осадков. 2. Осада! приступ! злые волны, Как воры, лезут в окна. Челны С разбега стекла бьют кормой. Лотки под мокрой пеленой, Обломки хижин, бревна, кровли. Товар запасливой торговли, Пожитки бледной нищеты, Грозой снесенные мосты, Гроба с размытого кладбища Плывут по улицам! Народ Зрит божий гнев и казни ждет. Увы! Все гибнет: кров и пища! Полифункциональность литературного языка обусловила появление вариативных единиц на всех уровнях: фонетическом, словообразовательном, лексическом, фразеологическом, морфологическом, синтаксическом. В связи с этим возникает стремление разграничить употребление вариантов, наделить их оттенками значений, стилистической окраской, что приводит к обогащению синонимии русского языка. Вариативность языковых единиц, богатство и разнообразие лексико-фразеологической и грамматической синонимии отличает литературный язык, является его признаком. Важнейшим признаком литературного языка считается его нормативность. Норма — единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений); правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка. Нормы существуют как для устной, так и для письменной речи
[1].

РУССКИЙ ЯЗЫК СРЕДИ ДРУГИХ ЯЗЫКОВ МИРА

Русский язык по происхождению тесно связан с другими языками мира. Этот вывод можно сделать на основе сравнения словарного состава языков. О родстве языков говорят тогда, когда в разных языках сходно звучат такие слова, о которых известно, что они существовали еще в глубокой древности. Очевидно, что несколько сот лет или тысячелетий назад подобные языки были одним языком, который принадлежал единому народу, и лишь позднее этот народ разделился на несколько народов, говорящих на разных, хотя и отчасти сходных языках.

Наибольшее сходство с русским языком имеют языки украинский и белорусский. Эта близость неслучайна: до XIV в. предки русских, украинцев и белорусов составляли единый народ (древнерусскую народность в пределах Киевского государства), говоривший на так называемом древнерусском языке. В XIV – XV вв. в результате распада Киевского государства на основе единого языка возникло три самостоятельных языка, которые с образованием наций оформились в национальные языки. Поэтому русский, украинский и белорусский языки находятся в очень близком родстве. Эти три языка называются восточнославянскими.

В несколько более отдаленном родстве с русским языком состоят языки польский, чешский, словацкий, болгарский, македонский и сербохорватский. Вместе с русским, украинским и белорусским все эти языки называются славянскими.

Однако и такие языки, как английский, немецкий, французский, испанский и итальянский, имеют некоторое сходство с русским и другими славянскими языками. Все эти языки находятся в отдаленном родстве и входят в семью индоевропейскихязыков.

Русский язык входит в число наиболее распространенных языков мира. На земном шаре на нем говорят около 250 млн. человек. По степени распространенности русский язык занимает пятое место в мире, уступая лишь китайскому (на нем говорят свыше 1 млрд. человек), английскому (420 млн.), хинди и урду (320 млн.) и испанскому (300 млн.).

При этом русский язык используют в общении не только те люди, для которых это их родной язык. Русский язык является государственным языком России, т.е. единым языком, понятным работникам государственных учреждений и гражданам на всей территории государства. Именно в этом своем качестве русский язык используется в высших органах государственной власти и управления России, в официальном делопроизводстве и переписке российских учреждений и предприятий, в программах телевидения и радио, предназначенных для всей территории страны. Его как язык государственный изучают в средних и высших учебных заведениях России.