ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 05.05.2024
Просмотров: 421
Скачиваний: 0
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Русский язык продолжает играть важную историческую роль в языковом развитии, вызывает большой интерес в современном мире. По свидетельству публикаций в российской прессе, число граждан США, Франции, Испании, Швеции, Финляндии, Австрии, Кореи, начавших изучать русский язык и литературу, в последнее время увеличилось в несколько раз. Наряду с английским, французским, испанским, китайским русский язык входит в число официальных международных языков ООН и многих политических, экономических и научных организаций. Таким образом, русский язык является одним из мировых языков (входит в клуб мировых языков).
ПОНЯТИЕ О НАЦИОНАЛЬНОМ ЯЗЫКЕ
Язык создается народом и обслуживает его из поколения в поколение. В своем развитии язык проходит несколько стадий и зависит от степени развития этноса (греч. ethnos – народ). На ранней стадии образуется племенной язык, затем язык народности и, наконец, национальный.
Национальный язык формируется на базе языка народности, что обеспечивает его относительную стабильность. Он является результатом процесса становления нации и одновременно предпосылкой и условием ее образования.
Национальный язык – социально-историческая категория, которая обозначает язык, являющийся средством общения нации и выступающий в двух формах: устной и письменной.
Язык не един по своему составу, это очень сложное явление. Это понятно: ведь им пользуются люди, различающиеся по своему социальному положению, роду занятий, месту рождения, возрасту, полу, уровню культуры и т. п. Все эти различия людей находят отражение в языке, в характере его использования.
Язык существует в нескольких формах. К ним относятся: диалекты, просторечие, жаргоны и литературный язык (см. рис. 1).
По своей природе национальный язык неоднороден. Это объясняется неоднородностью самого этноса как общности людей. Во-первых, люди объединяются по территориальному признаку, месту проживания. В качестве средства общения жители сельской местности используют диалект – одну изразновидностей национального языка. Диалект, как правило, представляет собой совокупность более мелких единиц – говоров, которые имеют общие языковые черты и служат средством общения жителей рядом расположенных деревень, хуторов. Территориальный (или местный)диалектимеет свои особенности, которые обнаруживаются на всех уровнях языка: в звуковом строе, лексике, морфологии, синтаксисе, словообразовании. Диалект существует только в устной форме и обслуживает узкую сферу общения: его используют в семье, в кругу односельчан.
Наличие диалектов – результат феодальной раздробленности во времена образования Древней Руси, затем Российского государства. В эпоху капитализма, несмотря на расширение контактов между носителями разных диалектов и на образование национального языка, территориальные диалекты сохраняются, хотя и претерпевают некоторые изменения. В XX веке, особенно во второй половине, в связи с развитием средств массовой информации (печать, радио, кино, телевидение) идет процесс деградации диалектов, их исчезновение.
От жаргонов, просторечия они отличаются тем, что имеют характерный для каждого диалекта набор фонетических, грамматических, лексических различий.
Так, на Европейской части РФ – древнейшей территории расселения русского народа – выделяются три группы территориальных диалектов: северорусские, южнорусские и среднерусские. Эти диалекты отличаются от литературного языка и друг от друга рядом особенностей в фонетике, словаре и грамматике, например: северорусские диалекты распространены к северу от Москвы, на территории Ярославской, Костромской, Вологодской, Архангельской, Новгородской и некоторых других областей. Им присущи следующие особенности:
1) оканье – различение звуков о и а не только под ударением, но и в безударном положении, например: вода (ср. литературное произношение вада), пошёл, молоко и т. п.;
2) произношение звука г смычного или взрывного – такого же, как в литературном языке, но отличного от того, как произносится этот звук в южнорусских говорах;
3) произношение глагольных форм типа знаешь, знает, знаем как знаэшь, знаашь или знашь, возникшее в результате выпадения звука [j] между гласными;
4) твердый звук т в глагольных формах типа идёт, поют (черта, объединяющая северные диалекты с литературным языком и отличающая их от южнорусских диалектов);
5) совпадение формы творительного падежа множественного числа существительных с формой дательного падежа: пошли за грибам да за ягодам (вместо литературных форм за грибами, за ягодами). Кроме того, в некоторых северных говорах встречается цоканье – неразличение звуков ц и ч; произносят цасы вместо часы, курича вместо курица.
Во-вторых, объединению людей способствуют социальные причины: общность профессии, социального положения, рода занятий, уровня культуры. Для таких социумов средством общения служит
социальный диалект.Поскольку социальный диалект имеет немало разновидностей, в научной литературе для их наименования служат также термины жаргон, арго.
Жаргон– речь социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью занятий, интересов, социального положения и т. п., используется при непринужденном общении внутри некоторых социальных групп. В отличие от территориальных диалектов жаргон не имеет свойственных только ему фонетических и грамматических особенностей. Для жаргона характерно наличие специфической лексики и фразеологии.
Жаргон используют моряки, электронщики, компьютерщики, спортсмены, рыболовы, актеры, студенты и др. Известны, например, воровской, молодежный (школьный, студенческий) жаргоны. Они так же, как и другие социально и профессионально ограниченные разновидности языка, специфичны главным образом в области лексики (стипа – «стипендия», шпора – «шпаргалка», хвост – «не сданный вовремя экзамен», навалом – «много», трёп – «пустой разговор», катить бочку на когонибудь – «несправедливо обвинять в чем-либо» и т. п.).
Общение между людьми на арго, разумеется, возможно, но только в том случае, если в нем участвуют хорошо понимающие друг друга представители одного коллектива, а предмет разговора не выходит за рамки довольно узкого круга тем. Профессиональный жаргон, например, принят только среди людей данной профессии, да и то, как правило, при их общении на деловые, производственные темы. В иных же ситуациях при общении слюдьми, не владеющими данной профессией, а особенно при использовании письменной формы языка человек прибегает к помощи литературных языковых средств. В противном случае, если он захочет оставаться в пределах профессионального жаргона, он рискует тем, что собеседник или адресат просто не поймет его и речевое общение не состоится.
Жаргонная лексика представляет собой переосмысленные, сокращенные, фонетически измененные слова русского языка и заимствованные из других языков, особенно английского. Например: лабаз – «магазин», окурок – «электричка», прича – «прическа», абита – «абитуриент», айз – «глаз», алконавт – «алкоголик» и т. д.
Некоторые жаргонные слова и устойчивые выражения получают распространение и используются для придания речи выразительности и экспрессивности. Например: бомж, бомжатник, брейкер, грин, бабки, байкер, тусовка, беспредел, дойти до ручки, брать на пушку.
Иначе говоря, для тех, кто пользуется жаргоном, характерна игра со словом и в слово, сознательное переиначивание его формы и смысла с целью создания эмоционально окрашенных средств (скажем, керосинка – «нефтяной институт», предки – «родители», клёво и фирма – как высшие положительные оценки и т. п.).
Отдельные слова и словосочетания в настоящее время не воспринимаются как жаргонные, поскольку они давно вошли в литературный язык и относятся к разговорным и нейтральным. Например: шпаргалка, настрой, рокер, сникерсы, быть в ударе.
Однако в целом жаргоны имеют ограниченную сферу употребления: их используют преимущественно в «своей» социальной и профессиональной среде.
Иногда как синоним к слову «жаргон» используется слово «арго». Основное назначение арго – сделать речь непонятной для чужих. В этом в первую очередь заинтересованы низы общества: воры, шулеры, мошенники. Существовало и профессиональное арго. Оно помогало ремесленникам (портным, жестянщикам, шорникам и др.), а также торговцам-ходебщикам (коробейники, которые продавали мелкий товар вразноску и вразвозку в небольших городах, селах, деревнях) при разговоре со «своими» скрыть от посторонних тайны ремесла, секреты своего дела.
В. И. Даль в первом томе «Толкового словаря» в статье с заглавным словом афеня, офеня приводит образец арготической речи торговцев: «Ропа кимать, полумеркать, рыхло закурещат ворыханы». Это означает: «Пора спать, полночь, скоро запоют петухи».
Помимо территориальных и социальных диалектов национальный язык включает в себя просторечие.
Просторечие– одна из форм национального русского языка, которая не имеет собственных признаков системной организации и характеризуется набором языковых форм, нарушающих нормы литературного языка. Такое нарушение нормы носители просторечия (горожане с невысоким уровнем образования) не осознают, они не улавливают, не понимают различия между нелитературными и литературными формами.
Таким образом, просторечие используется в речи малообразованных слоев городского населения и придает ей неправильный и грубоватый характер. Просторечными считаются:
-
в фонетике: шОфер, полОжить, прИговор; ридикулит, колидор, резетка, друшлаг; -
в морфологии: мой мозоль, с повидлой, много делов, на пляжу, без пальта, бежат, ляжь, ложи; -
в лексике: полесадник вместо палисадник, подстамент вместо постамент, полуклиника вместо поликлиника.
ЛИТЕРАТУРНАЯ РЕЧЬ КАК ВЕДУЩАЯ ФОРМА СУЩЕСТВОВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА
Литературным языком называют форму исторического существования национального языка, принимаемую его носителями за образцовую. Диапазон общественного применения литературной речи широк: он зависит от факта возрастания коммуникативных потребностей, которые вызываются к жизни развитием производства, науки, культуры, искусства, прогрессом в сфере общественно-политической деятельности.
Первоначально эта разновидность использовалась преимущественно как язык художественной литературы, отсюда и ее название: литературный язык. В современных обществах функции литературного языка необычайно широки и многообразны, поэтому понятия «литературный язык» и «язык художественной литературы» не совпадают.
Литературная речь представляет такую систему средств общения, которой свойственна избирательность в области лексики, словоформ, грамматических конструкций. В том числе является таким средством общения, нормы которого кодифицируются как формы образцовой речи и отражаются они в грамматиках и словарях, в учебных пособиях по русскому языку. Распространению этих норм способствуют средства массовой информации.
Общество в лице писателей, общественных деятелей, деятелей культуры и образования сознательно культивирует литературную форму языка, отбирая в нее все лучшее, что есть в языке общенародном (поэтому и говорят об обработанности этой разновидности языка).
Употребление выразительных средств в литературном языке регулируется единой и общеобязательной нормой.
Норма стоит на страже целостности и общепонятности литературного языка. Она определяет, что правильно и что неправильно, она рекомендует одни языковые средства и способы выражения как «законные» и отвергает другие как противоречащие литературной традиции, правильности языка.
Литературная норма складывается в результате длительной речевой практики многих поколений образованных, культурных людей.
Норма исторически изменчива, но меняется она чрезвычайно медленно: медленность темпа ее изменения способствует устойчивости литературного языка. Чем больше культурных ценностей накоплено на языке (рукописей, книг, магнитофонных записей и т. д.), тем настоятельнее встает необходимость сохранить эти ценности для последующих поколений. Сохранить их можно при условии устойчивого, стабильного литературного языка, который был бы понятен разным сменяющим друг друга поколениям людей, говорящих на нем.