Файл: Содержание Введение Глава Понятие о лексикосемантической группе.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Реферат

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 17.03.2024

Просмотров: 61

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


После переезда в аил жениха устраивались такие обрядовые действия, как переодевание свадебного головного убора - на её голову одевали белый тюрбан, посещение огню, заключение брака, смотрины невесты, назначение посаженых родителей и др.

В отношении невестки существовали обычаи запрета. Так, она не могла сидеть спиной к родственникам мужа, сидеть с протянутой ногой, резко и громко говорить, ходить с непокрытой головой, босой, называть по имени родственников мужа и должна была избегать прямой встречи со старшими родственниками мужа. Этот запрет действовал в течение всей жизни невестки. Даже в глубокой старости женщина в дань уважения не называла имени умерших родственников мужа, за них их имена озвучивали, кто-нибудь из присутствующих, которые их знали. Однако и сами старшие родственники мужа соблюдали особый этикет в отношении к снохе.

Ритуальное значение имел обычай посвящения огню. Каждая родственная семья приглашали по очереди молодожёнов, знакомила невестку с родственниками мужа, в их честь резали скот, надевали на её голову белый платок. Белый цвет у кыргызов символизировал чистоту, счастливый путь, счастье и чистые помыслы. По обычаю невестка через год посещала аил родного отца, и находилась там в течение нескольких дней или месяцев. По обычному праву родители невестки приготавливали приданое, которое передавали в день свадьбы стороне жениха. В состав приданого входило всё, что необходимо для жизни молодожёнов: от иголки с ниткой до скота. Причём, приданое не должно было быть меньше выкупа-калыма.

Сравнительный анализ двух лингвокультур

В КРС К.К.Юдахин указывает следующие значения лексемы "той"-"свадьба".

1)"той" -"пир", пиршество; празднество; коп менен керген - той погов. на миру и смерть красна {букв, что испытал вместе с многими - это пир)\ тойго барсац, тоюп бар погов. если идешь на пир, то иди насытившись(н<я пиру можешь и голодным остаться)',

Кроме того даны различные словосочетания, в составе которых встречается лексема "той" уул тою этн. обряд обрезания; пир по случаю обрезания мальчика;

"Той" в значении "свадьба" употребляется наиболее часто, "кыз тою" свадьба; свадебный пир; "келин тою" заключительный свадебный пир в доме жениха; "зор той" или "кэттэ той" южн.этн. свадебный пир в ауле невесты; "пата той" южн.этн. свадебное угощение в доме жениха после того как проведен кецешме {совет родственников, устанавливающий, кто и какую помощь окажет, каких гостей примет); "Той баштаар" - на свадебном пиршестве первая озвученная песня. кан тою или калын кара той роскошный (букв, ханский) пир; калайыкты чогултуп, кан тою кылып беребиз фольк. собрав народ, мы устроим роскошный пир; жер тою иссык-кульск.этн. угощение во время сенокоса, перед созреванием хлебов; тойго той улансын! Пусть за пиром следует пир! (пожелание присутствующих на пиршестве)', той сой - резать скот, готовясь к пиру; атын «Айсулуу» деп коелу, аябай тойду соелу стих, дадим ей имя Айсулуу, скота на пир зарежем много; той же - угощаться на пиру; той жедир - или той бер - устраивать пир; тоюнду берээр перен. он тебе задаст жару; он тебе покажет; эми качан бизге той жедиресин? Когда же ты нам пир устроишь?; той-аш пиры и тризны; всякого рода пиры и празднества.


2) "Той" как глагол - насыщаться; пресыщаться; этке тойдум я насытился мясом; адам ойго тойбойт, бору койго тойбойт погов. человек мыслью не насытится (все думает и думает), волк овцами не насытится; эненин колунан кыз тойбойт, эрдин колунан куш тойбойт погов. из рук матери дочь не насытится (в старом быту девушке не полагалось быть полной), из рук молодца ловчая птица не насытится (ее следует держать впроголодь)', Карынбай малга тойбойт, Улукман жашка тойбойт погов. (библейский богач-скряга) Карун скотом не насытится, (древний мудрец) Лукман жизнью не насытится (хотя жил он очень долго); дуйного козу тойбогон корыстолюбивый, жадный до наживы; козу тойбогон байлар жадные богачи; енерунен жан тойгон их умение доставило удовольствие; сенден тойдум ты мне надоел; ты мне опротивел; жаныман тойдум мне осточертело.

Тойло - пировать; ездить или ходить по пирам; айыл айылдап, той тойлоп разъезжая по аулам и угощаясь на пирах.

В киргизско-русском словаре К.К. Юдахин указывает следующие значения лексемы «келин»-«невестка»

1.«келин» - сноха, невестка; келин болуп туш - о новобрачной прибыть в дом мужа; стать снохой, молодухой; эрге кылар кылыгы эми эле тушкон келиндей фольк. она держится с мужем так, как в первые дни замужества;

2. «Келин»- Молодуха; койчунун таягынан, келиндин аягынан погов. (благосостояние семьи зависит) от палки пастуха овец (как он будет вести) и от ноги молодухи (принесет ли она с собой семейное счастье; в старом быту невеста, переезжая в аул жениха, перед аулом сходила с коня и шла пешком)', бээ туумайынча байтал аты калбайт, катын туумайынча келин аты калбайт погов. пока кобылица не ожеребится, ее не перестанут называть байтал, пока женщина не родит, ее не перестанут называть молодухой; келенкер чачпак, кен соору келини сонун кыргыздын фольк. С длинными косами, с широкими бедрами-прекрасны киргизские молодухи. (Киргизско- русский словарь. Сост. К.К. Юдахин, Б."Кут Бер", 2012.)

Келинди отко киргизуу этн.обряд приобщения молодухи к домашнему очагу семьи и мужа(до этого она не показывается свекру и взрослым родственникам мужа).

Кыргызское слово «жене» имеет следующие значения: 1) Жена старшего брата по отношению ко всем родственникам мужа; агам кимди алса, женем ошол погов. та, на которой женился мой старший брат, мне и жене; ага олсо, жене бар, жене жерде калабы фолък.если умрет старший брат, останется жене, ведь жене зря пропадает (по обычаю левирата она переходила к младшему родственнику мужа); жене -желпи собир. 1) все родственницы жены старшего брата; 2)тетушки; жене -желпи, карындаш-жергеси менен келишти.фольк. родственницы старшие и младшие пришли все скопом;


2) этн. старшие родственницы невесты (которые руководят ее проводами в дом жениха или организуют тайное посещение женихом невесты в добрачный период, за что получают женкетайлык); жолу болоор жигиттин женеси алдынан чыгат погов. К удачливому парню жене сама выйдет навстречу;

По словарю К.К. Юдахина лексема «куйоо» южн. «куйов» интерпретируются следующие значения:

1)жених; куйоо келсе, кыз даяр погов. Придет жених-невеста готова (мы готовы, дело за вами);

2)молодой муж; Куйоого беруу выдача замуж; куйоого жетпей, кыз тынбайт погов.девица не успокоится, пока не добьется мужа; былтыры куйоого чыгыптыр она в прошлом году вышла замуж;

3) 3ять (в отношении всех старших родственников и родичей жены; ср.жезде); куйоо бала молодой муж (в отношении старших родственников своей жены); куйоо танар (или кыз танар или бут басар) южн.этн.свадебный обычай : в день свадьбы жених и невеста с завязанными глазами стараются наступить друг другу на ногу; кто первым наступит, тот будет главенствовать в доме (напоминает примету у русских при венчании):

А также имеет несколько словосочетаний:

куч куйоо ист.примак, влазень (мужчина, который, не имея средств на калым, жил и отрабатывал в доме будущего тестя, а после свадьбы оставался жить у него);

Куйоо баштык сев.этн. угощение (обычно мясо жирной овцы и спиртные напитки), которое сваты доставляют в дом родителей девушки перед сватовством.

Лексема «жезде» - «зять» (по отношению ко всем родственникам и родичам жены, если они младше; ср.куйоо)

Лексема «колукту» в кыргызском языке имеет значения:

1.невеста; Темиркан кызы Каныкей, колукту кылып, алыныз. фольк. Каныкей, дочь Темирхана, вы засватайте (букв, сделайте своей невестой)', басып келди Эр Манас, колуктунун койнуна фольк. подошел богатырь Манас, чтобы лечь в объятия невесты;

2.молодая жена молодого мужа.

Лексема "куда" I в разн.знач. сват; куда бол - породниться через брак своих детей или родственников; ит менен куда болсон, жегени менен той бересин погов. если породнишься (станешь сватом) с собакой, то из ее пищи (т.е. дерьма) пир устроишь; куда туш - свататься; сватать; куда тушур- засылать сватов; куда башы главный сват (их два: один со стороны жениха, другой со стороны невесты)', кайчы куда или кайчылаш куда уст. «перекрестный» сват (когда две семьи обмениваются дочерьми, выдавая их замуж за сыновей другой стороны); бел куда уст.родители (обычно - отцы), просватывающие своих еще не родившихся детей; бешик куда уст. родители ((обычно - отцы), просватывающие своих детей с колыбели.


Кудагый сватья (мать невесты, жениха или их пожилая родственница)', (Киргизско-русский словарь. Сост. К.К. Юдахин, Б."Кут Бер", 2012. Стр436)

Жоолук I 1.платок (женский); ак жоолук 1)белый головной платок (который носят замужние женщины)', 2)перен. жена; биринчи байлык - ден соолук, экинчи байлык - ак жоолук погов. первое богатство - здоровье, второе богатство - жена. жоолук салдыр - этн. Позволить повязать на себя платок (в знак согласия стать женой;гл. обр. при умыкании, по прибытии в дом жениха), Девушка надевала белый платок в день свадьбы, что олицетворяло собой счастье, радость, любовь, рождение детей. (Киргизско-русский словарь. Сост. К.К. Юдахин, Б."Кут Бер", 2012. Стр261)

Окул ата-посаженый отец; окул эне-посаженая мать. (Киргизско-русский словарь. Сост. К.К. Юдахин, Б."Кут Бер", 2012. Стр590)

Лексема "кайын" означает родсвенник по мужу или жене (слово это обычно употребляется в связи с другим словом, обозначающим степень родства), рассмотрим некоторые из них.

1) кайын ата- тесть; свекор; 2)кайын эне теща; свекровь; катыны менен урушкан, кайнына салам бербейт погов. кто с женой поссорился, тот с родственниками ее не здоровается; катын албай, кайын ал погов. бери не жену, а родню (взгляд на брак в старом быту) 3)кайын ага старший родственник мужа или жены; 4) кайын ини (с притяж. аффиксами: кайним, кайнин, кайниси) или кайни 1) шурин, если по возрасту моложе зятя; 2) всякий младший родственник мужа или жены; 5)кайын эже старшая сестра мужа или жены; 6) кайын синди младшая сестра мужа по отношению к старшей сестре мужа;

Таким образом, можно утверждать что лексико-семантическая группа «свадьба» и «той» одно и то же слово. Но в отличие от русской, кыргызское слово «той» имеет много значений, какие значения имеют выше уже сказано. 1) Лексема «сватовство» в русском языке означает предложение девице, ее родителям, отдать её замуж за такого-то.

Кыргызская лексема «кудалашуу» трактуется в прямом значении как сватовство. Существуют определенные ритуальные слова, сопровождающие начало сватовства: "Кудай кошкон куда болот, пайгамбар кошкон дос болот". " Кызды сураганга бер, кымызды ичкенге бер". Макул болсонор куда бололу деп келдик.("Если бог соединит сватами становятся, если пророк соединит друзьями становятся". "Просящему дай девушку, жаждущему дай кумыз". Если вы согласны пришли свататься). Таким образом, мы можем констатировать, что:

"сватовство" и "кудалашуу" в основном своем значении совпадают;

в русской и кыргызской лингвокультурах есть специальные слова, сопровождающие начало сватовства.


3) Лексема "невеста" в современном русском языке трактуется

как девушка или женщина, вступающая в брак. Когда б семейственной картиной Пленился я хоть миг единый, — То верно б кроме вас одной Невесты не искал иной. А.С. Пушкин. «Евгений Онегин».

А также и имеет переносное значение: девушка, достигшая брачного возраста.

— Софья Николаевна красавица, да еще богатая невеста: женись и конец всему. И. Гончаров. «Обрыв».

Невестка ж. сыновняя жена, сноха, сношка, -шенька; братнина жена; || жены двух братьев между собою. Невеста в кыргызском языке означает «колукту» - девушку, которая уже засватанная за кем-то. В киргизско-русском словаре К.К. Юдахин указывает следующие значения лексемы «келин»:

1.«келин» - сноха, невестка;

2. «Келин» - Молодуха; койчунун таягынан, келиндин

аягынан погов. (благосостояние семьи зависит от палки пастуха овец (как он будет вести) и от ноги молодухи (принесет ли она с собой семейное счастье;

Кыргызское слово «жене» имеет следующие значения: 1. Жена старшего брата по отношению ко всем родственникам мужа; жене – желпи.

2) все родственницы жены старшего брата;

3) тетушки;

4) этн. старшие родственницы невесты (которые руководят ее проводами в дом жениха или организуют тайное посещение женихом невесты в добрачный период, за что получают женкетайлык);

5) Абысын -жены братьев в отношении друг друга.

Итак, мы можем констатировать, что:

- Лексема "невеста" в одном из своих значений совпадает с кыргызской лексемой "колукту";

- переносное значение этой лексемы в кыргызском языке отсутствует;

- При переводе на русский язык слова невеста, невестка употребляются в значении "келин", "жене", "абысын";

- Лексемы "келин", "жене", "колукту" основные свои значения при переводе на русский язык сохраняют, так как не имеют аналогов;

- Лексема "абысын" имеет в русском языке лишь приблизительный по значению эквивалент, так как в русской культуре отсутствует такое понятие как "абысын".

У лексемы «сват» два значения. Во-первых, это человек, который сватает невесту по поручению жениха или его родителей. Во-вторых, это отец одного из супругов по отношению к родителям другого супруга. Лексема «Сватья» - это мать одного из супругов по отношению к родителям другого супруга. Кроме того, сватья (с пометой устар.) является синонимом слова "сваха" женщина, занимающаяся сватаньем, устройством браков.

А также имеет переносное значение: переезжая сваха - человек, часто меняющий место жительства, пребывания и т.п. иНи сват ни брат. Посторонний чужой человек; тот, с кем нет ничего общего.