Файл: Тесты по базовым модулям курса (культура речи, риторика, стилистика, деловой русский язык), варианты контрольных заданий с образца ми выполнения, вопросы к зачету, приложения.pdf
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 05.05.2024
Просмотров: 132
Скачиваний: 0
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
101
Объяснительная записка
. Это документ, содержащий информацию должностного лица вышестоящему должностному лицу о сложив- шейся ситуации, о причинах невыполнения какого-либо поручения, нарушения трудовой или производственной дисциплины.
Объяснительная записка должна содержать следующие реквизиты:
адресат (наименование должности, фамилия, инициалы лица, ко- торому адресовано заявление);
наименование документа;
дату;
зарегистрированный номер (если есть);
подзаголовок к тексту (например: О пропуске …);
основной текст, который должен быть убедительным (содержать необходимые факты);
наименование должностиавтора;
подпись автора и ее расшифровка.
Объяснительная записка имеет две части:
1) фактическую (в которой указываются факты, послужившие пово- дом к ее написанию);
2) пояснительную (в которой указываются причины, объясняющие сложившуюся ситуацию или факт нарушения).
Резюме при поиске работы
. Этот документ является визитной кар- точкой любого специалиста. Именно с него начинается заочное зна- комство кандидата с работодателем.
Резюме содержит краткую информацию о служебной карьере, со- ставленную в письменной форме при поиске работы.
В структуре резюме (в зависимости от цели, назначения, адресата и других показателей) выделяют обязательные и факультативные разделы.
К обязательным разделам резюме относятся:
фамилия, имя, отчество;
цель резюме (позиция) – указание должности, на которую пре- тендует соискатель;
102
сведения о себе (личные данные): указываются дата и место рож- дения, семейное положение, место жительства, почтовый адрес и контактная информация: домашний телефон, мобильный теле- фон, e-mail, факс и т.д.
образование (где, когда и какое учебное заведение окончили, ка- кая квалификация была присвоена (точно по диплому);
профессиональный опыт (важно не только указать занимаемые должности, но и раскрыть суть исполняемых обязанностей: за что отвечал, что обеспечивал);
дополнительные сведения (информация о дополнительных про- фессиональных умениях, которая может быть интересна работо- дателю: владение иностранным языком (уровень владения: сво- бодно, хорошо), работа с компьютером, водительское удостове- рение и его категория, наличие автомобиля, курсы повышения квалификации; навыки руководства людьми, ведения перегово- ров, планирования и администрирования и т.д.);
деловые и личные качества (указываются качества кандидата на должность, необходимые для успешного выполнения желаемой работы, например коммуникабельность, ответственность, ини-
циативность, энергичность, трудолюбие, аналитический склад
ума, отсутствие вредных привычек и т.д.)
К факультативным (необязательным) разделам резюме относятся:
национальность;
гражданство;
уровень оплаты труда (рекомендуемая фраза: Условия зарплаты
являются договорными.);
увлечения, интересы (хобби);
рекомендации (при наличии положительных рекомендаций от- мечаются в специальном пункте).
103
1.4. Служебно-деловое общение: деловой телефонный разговор,
интервью, деловые переговоры, презентация
Деловой телефонный разговор
. Деловой телефонный разговор – это разновидность деловой беседы. Он имеет следующую структуру:
1) приветствие;
2) взаимопредставление;
3) сообщение о цели (причине) звонка;
4) обсуждение существа проблемы;
5) подведение итогов;
6) выражение признательности;
7) прощание.
Интервью, или собеседование при приеме на работу
. Собеседование является важным этапом в получении желаемой должности. Цель собеседования для работодателя (или его полномочного лица) – оценить профессиональные, деловые и личностные качества, опыт работы претендента, уточнить круг его обязанностей.
Собеседование при приеме на работу состоит из двух частей: речи-
представления и собственно интервью (беседы) работодателя или его полномочного лица с претендентом на должность (с кандида- том).
Основная цель речи-представления заключается в следующем: сформировать мнение о себе как о потенциальном сотруднике, то есть о своем соответствии вакантной должности. Тезис речи- представления:
Я соответствую вакантной должности, на которую претендую,
так как у меня есть соответствующие знания и квалификация, де-
ловые качества и опыт работы.
Этот тезис определяет содержание каждой части речи- представления.
1. Вступление. После приветствия и сообщения своего имени, отче- ства, фамилии следует объяснить, почему в поисках работы вы
104 пришли именно сюда, откуда вы узнали о вакансии, сообщить о мо- тивах прихода на работу именно в эту фирму (например, привлекает авторитет фирмы и ее последние достижения, масштабы и сущность деятельности, перспективы развития). Чтобы быть более конкрет- ным, нужно заранее навести справки о фирме, внимательно прочи- тать специальные бизнес-издания, рекламные буклеты. Следует по- казать себя человеком, информированным о будущем месте работы.
2. Основная часть. В ней необходимо подтвердить тезис о соответ- ствии вас вакантной должности (соответствующие знания, квали- фикация и факты, подтверждающие это; соответствующие умения, опыт работы и факты, подтверждающие это; соответствующие де- ловые и личностные качества и примеры, иллюстрирующие это).
3. Заключение. В этой части следует выразить желание работать именно в этой фирме и надежду на положительный ответ.
Деловые переговоры
. Деловые переговоры предназначены для обсу- ждения какого-либо вопроса в целях заключения договора или вы- работки обязательных для исполнения решений. Переговоры ведут- ся, когда мнения сторон частично совпадают, а частично расходят- ся. Они являются средством разрешения конфликтов, спорных во- просов, установления доброжелательных отношений и налаживания сотрудничества. Основные цели участников переговоров состоят в следующем:
1) заключить взаимовыгодную сделку;
2) урегулировать конфликтную ситуацию;
3) обсудить детали или ход выполнения соглашения, договора;
4) обсудить важные организационные или финансовые проблемы.
Во время переговоров используют разные методы их ведения. Пер- вый метод получил условное название мягкий путь. Его суть – ус- тупки ради соглашения. Второй метод – жесткий путь. Так назы- вают отношение к переговорам как к состязанию воли, в котором сторона, занявшая крайнюю позицию и упорно настаивавшая на своем, получает больше. Третий метод ведения переговоров полу-
105 чил название метода принципиальных переговоров. В основе его лежит стремление найти взаимную выгоду там, где это возможно, а там, где интересы не совпадают, настаивание на таком решении, ко- торое было бы обосновано какими-либо справедливыми нормами, независимыми от воли сторон, участвующих в переговорах.
Презентация
. Слово презентация происходит от латинского
presentatio – предъявление. Презентацией называется официальная церемония представления общественности чего-либо нового; от- крытие, премьера, показ; торжественное начало какой-либо дея- тельности и т.п. Презентации устраиваются по различным поводам: открытие выставки, появление нового товара, учреждения, откры- тие фирмы и т.д. Наглядно представлять информацию позволяют современные компьютерные технологии. Одним из инструментов такого представления является программа Power Point пакета Mi- crosoft Office.
Цели презентации:
1) создание имиджа фирмы, воссоздание благоприятного образа фирмы, реклама имени фирмы;
2) создание знания о новом товаре или услуге на целевом рынке, оз- накомление с новыми возможностями товара и т.д.;
3) информирование о каком-либо проекте, определение обратной реакции, поиск в поддержке реализации проекта;
4) представление определенной группе людей результатов работы.
Для определения основной задачи презентации необходимо выяс- нить: 1) кто является целевой аудиторией, на которую рассчитана презентация; 2) какова конечная цель презентации, то есть что предполагается объяснить, предложить, продемонстрировать с ее помощью; 3) что собой представляет объект презентации; 4) к каким его особенностям необходимо привлечь внимание аудитории; 5) ка- ков будет способ демонстрации презентации (большой экран, ком- пьютеры слушателя и др.).
106
1.5. Реклама в деловой речи
Функции рекламного текста
. Рекламный текст− особый вид дело- вого текста. Реклама (фр. reclame от лат. reclamo − выкрикиваю) − это информация о товарах, различных видах услуг в целях опове- щения потребителей и создания спроса на товары и услуги. Основ-
ная цель рекламы: побудить адресат совершить покупку или вос- пользоваться услугами рекламодателя. Функциями рекламного тек- ста являются:
привлечение внимания (аттракция);
сообщение информации и воздействие, приводящее к подсозна- тельному утверждению и закреплению материала (убеждение).
Таким образом, основные функции рекламы − информационная и воздействующая.
Рекламу трудно отнести к какому-либо определенному стилю. Она вмещает в себя как черты официально-делового, так и публицисти- ческого стиля. Однако так как реклама прежде всего нацелена на привлечение потенциальных клиентов, ее относят к деловой речи.
Классификация видов рекламы
. В зависимости от использования ка-
налов передачи информации выделяют следующие типы рекламы:
1) визуальная (зрительная) – печатная, световая, оформительская, фотореклама;
2) аудиальная (слуховая) – радиореклама, различные устные сооб- щения;
3) аудиовизуальная (зрительно-слуховая) –
телереклама, кинореклама, демонстрация образцов изделий в со- провождении устного текста.
По месту расположения выделяют:
1) наружную рекламу (на улице);
2) рекламу на транспорте;
3) в метро;
4) в СМИ и др.
107
Структура рекламного текста.
Рекламный текст имеет пять компо- нентов:
1) заголовок;
2) слоган, то есть рекламный лозунг, девиз, «визитную карточку» товара. Слоган(от англ. to slog – сильно ударять) содержит сжатую, легко воспринимаемую, афористичную, эффектную формулировку рекламной идеи. Часто входит в состав заголовка (Компьютеры
Cash and Carry. Свободный доступ к низким ценам).
3) зачин, то есть первая строка вступления, текста, которая исполь- зуется для привлечения внимания;
4) основную часть, целью которой является информирование о дос- тоинствах, преимуществах рекламируемого товара; приведение ар- гументов в его пользу. В основной части предлагаемый товар или услуга позиционируются. Цель позиционирования − добиться, что- бы рекламируемый товар не смешивался в восприятии потребителя с другими товарами. Позиционирование − это то, чем является про- дукт и для кого он предназначен.
В этой части рекламного текста рекомендуется не утомлять людей излишним глубокомыслием, использовать по возможности короткие предложения в малых абзацах, для достоверности использовать свидетельства независимого эксперта или очевидца, не увлекаться безудержным восхвалением товара и т.д.
5) заключение – справочные данные (адрес, телефон, e-mail, время работы фирмы, иногда − цена товара).
Самыми сильными позициями рекламного текса являются заголо- вок, зачин и заключение текста, помогающие читателю определить, интересует ли его данное предложение. Заголовок и конец текста привлекают к себе непроизвольное внимание адресата (так назы- ваемый «эффект края»). В среднем заголовки читают в пять раз ча- ще, чем сами тексты. Отсюда и особые требования к заголовку, при- званному выполнять тройную функцию: привлечение внимания, первичное информирование и убеждение. В заголовке, как правило,
108 дается характеристика фирмы, товара, его цены. Заголовок может представлять собой рекламный слоган, включающий название фир- мы («Electrolux сделает жизнь легче»), название рекламируемого товара и рекламный слоган («Компьютеры Cash and Carry. Свобод- ный доступ к низким ценам») и др.
Особенности языка рекламного текста
. Чтобы рекламный текст эф- фективно выполнял свои функции, в нем не должны присутствовать сложные обороты и трудно запоминаемые слова, он должен быть нестандартным, запоминающимся. Поэтому основными особенно- стями языка рекламы являются образность, афористичность, син- таксическая расчлененность, лаконичность, диалогичность.
В рекламе используются языковые средства привлечения внимания.
Среди них особенно активно реализуются следующие приемы:
1) отклонение от нормативной орфографии (магазин «Купецъ»);
2) использование каламбура – игры слов, основанной на одновре- менной реализации в слове прямого и переносного значения (Шам-
пунь – блеск Ваших волос! Блестящий результат!); в рекламном тексте Пребывание на кухне как путешествие. А путешествовать я
люблю налегке. Майонез «Балтимор лёгкий» используется калам- бур – приём, основанный на одновременной реализации в словах
налегке и лёгкий прямого и переносного значений;
3) использование окказионализмов – новых слов, созданных специ- ально для данного момента в экспрессивных целях (Сникерсни!);
4) персонификация – перенесение на неживой предмет свойств или функций живого лица (TEFAL заботится о Вас!);
5) фонетические повторы, созвучия, рифмованные рекламные ло- зунги (Ваши киска купила бы «Вискас»; Кафе «ЩИ»: Где щи, там
нас и ищи);
6) дефразеологизация – семантический распад фразеологизма, ис- пользование его компонентов в прямом значении (Когда простуда
берет за горло, принимай «Strepsils»).
109
Например, в целях привлечения внимания потребителей в реклам- ном слогане Кофе Жокей. Смотри на жизнь веселей! используются фонетическое созвучие (Жокей» – веселей); восклицательная син- таксическая конструкция, устойчивое выражение (Смотри на
жизнь веселей!). Языковыми средствами привлечения внимания в рекламном слогане Потому что он особенный. Особый подарок для
особого человека (слоган сотовой связи) являются парцелляция
(членение предложения, при котором содержание высказывания реализуется в нескольких интонационно-смысловых речевых еди- ницах, следующих одна за другой после разделительной паузы), па- ронимы (особенный и особый),лексический повтор. Все эти средст- ва усиливают смысловые и экспрессивные оттенки значений.
1.6. Деловой этикет
Основные принципы делового этикета
. Деловой этикет – это поря- док поведения в системе делового общения. К числу основных принципов делового этикета относятся следующие: честность; веж- ливое и уважительное отношение к партнёру; соблюдение дистан- ции между работниками, занимающими разное служебное положе- ние; умение признавать ошибки; терпимость к чужому мнению, да- же если оно не совпадает с вашим; умение использовать аргументы, а не авторитет и др. Для делового общения характерны:
1) Регламентированность (наличие правил и ограничений), соблю- дение делового этикета. Знание этого позволяет чувствовать себя уверенно, не испытывать неловкости, избегать насмешек.
2) Повышенная ответственность за результаты делового обще-
ния – обязательность, организованность, соблюдение нравственно- этических норм.
3) Более строгое отношение к использованию речевых средств, чем в других сферах общения.
110
Этикетно-речевые формулы делового общения
. Деловой этикет про- является прежде всего в формулах обращения, выражении просьб, выражении отказов, выражении претензий, формулировании пору- чений, аргументации своего мнения. Недопустимы ирония, сарказм, оскорбления, не нужно адресата побуждать к срочному ответу, на- вязывать решение вопроса, начинать общение с отказа в тех случа- ях, когда положительное решение не представляется возможным.
В деловом мире, например, существует «телефонный этикет». Со- гласно ему каждый из говорящих должен независимо от хода и за- вершения разговора придерживаться определённого набора этикет- но-речевых формул общения по телефону. Для выражения просьбы, запроса информации при ведении деловых телефонных разговоров используются этикетно-речевые формулы:
Могу я поговорить с …
Не могли бы Вы дать информацию …
Я хотел бы узнать …
Для выражения отказа при ведении деловых телефонных разговоров используются этикетно-речевые формулы, которые могут располо- жить звонящего к фирме, запомнятся ему как фирменный стиль:
В настоящее время это довольно сложно, однако …
Сейчас мы занимаемся деятельностью иного профиля …
Мне надо уточнить …
Существуют традиции делового этикета и в письменных текстах.
Например, текст делового письма пишется от первого лица единст- венного числа (Информирую Вас …), если письмо оформляется на должностном бланке или письмо содержит персональное обращение к адресату и носит личный характер. Если письмо пишется от имени организации, наиболее приемлема форма изложения от третьего ли- ца (Наша компания рада Вам сообщить …). При формулировке просьб, запросов, рекомендаций, предложений и т.п., согласно тра- дициям делового этикета, принята форма выражения от первого ли- ца множественного числа (Представляем на рассмотрение …).