Файл: Инженеру об изобретении..pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 17.10.2024

Просмотров: 181

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

бретенпя, т. е. такие, которые должны быть изложены во втором или последующих пунктах.

Чем больше признаков записано в первый пункт фор­ мулы, тем подробнее и конкретнее его редакция и тем ог­

раниченнее авторские права изобретателя или патенто­ обладателя. Однако формула должна быть составлена

так, чтобы не выходить за пределы данного изобретения, не охватывать неправомерно уже известное, а относиться

к группе предметов, в которой это изобретение может

быть использовано.

Нельзя обобщать признаки изобретения настолько,

чтобы формула потеряла определенность. Для определен­ ности охраняемого документом объекта формула не дол­

жна допускать произвольных догадок и предположений.

Она должна характеризовать не постановку задачи, не

идею,, а решение поставленной задачи в виде конструк­

ции, схемы технологического процесса и т. п.

Редакция первого пункта формулы не должна позво­

лять обхода формулы возможным исключением какого-

либо признака из числа указанных в ней Или заменой од­ ного признака другим без дополнительного изобретатель­

ского творчества. По этой же причине нельзя вводить в

формулу изобретения слова, выражающие не общие, а

частные понятия, неправильно ограничивающие объем

изобретения. Например, вместо слов «привинчен», «при­ паян» следует применять слова «прикреплен», «соединен» и т. д., выражающие более общие понятия. Термины же, обозначающие частные понятия, следует применять лишь

втех случаях, когда они выражают суть изобретения, т. е.

втом случае, когда нужно подчеркнуть, например, что

детали не просто скреплены одна с другой, а склеены. Нельзя вносить в формулу-изобретения указание на

размеры, если сама сущность изобретения не заключается

ввыборе определенного размера или замене одного ма­ териала другим.

Нельзя вводить в формулу изобретения слова и выра­

жения, вызывающие неопределенное представление, на­ пример: «толстый», «холодный», «достаточно легкий», «достаточно прочный», «небольшое количество» и т. п.

Однако общепринятые выражения можно вводить в фор­ мулу изобретения, когда ими традиционно характеризу­

ется в той или иной области техники конкретное понятие. Например, «процесс ведут при незначительном нагрева­

нии», «слабый раствор кислоты» и т. п. Указания в срав­

155


нительной степени, например «более толстый», «более

прочный» и др., допускаются, если четко показаны объек­

ты сравнения. Нельзя вводить в формулу изобретения,

для характеристики какого-либо элемента слова «специ­

альный», «особенный», «новый». Такие общие слова не да­

ют никакого представления об элементе.

Формула изобретения должна быть изложена четко, простым и ясным языком, с применением терминов, об­

щепринятых в технической литературе. Термины, эпите­ ты, марки, условные сокращенные наименования, не име­

ющие широкого употребления или носящие рекламный характер, например «кран АМЖК», «сплав 5793», «вы­

сокопроизводительный ткацкий станок», «сверхпрочный полиэтилен» и т. й., не должны применяться. Общеупот­

ребительные же термины и понятия, например «способ

скоростного резания металлов», «жароупорная сталь»,

«твердый сплав», допустимы. Не следует писать «легкий

токарный станок», ио общепринятые термины «быстроход­

ный токарный станок» или «легкий сплав» можно приме­

нять. Недопустимы в формулах наименования изобрете­ ний, составленные из первых частей фамилий изобрета­ телей. Не разрешается использование местных и жаргонных терминов и оборотов.

Признаки в каждой части формулы (ограничитель­ ной и отличительной) приводятся в порядке их важности для раскрытия изобретательского замысла.

Каждый признак, впервые упоминаемый в формуле,

вводится в нее при помощи слов «состоит из», «снабжен»,

«имеется» и т. д. так, чтобы было ясно, введен ли новый

признак, или изменена форма известного признака, или установлена новая взаимосвязь признаков.

Нельзя в отличительной части формулы конкретизи­

ровать признак, если он не был упомянут в ограничитель­ ной части.

Следует избегать употребления слова «применен» в

формуле изобретения при характеристике объекта как

совокупности признаков, так как это слово свидетельст­

вует не о связи с известными признаками, а о проявлении новизны в новом применении объекта. Не следует упот­ реблять его и в дополнительных пунктах формулы изо­ бретения.

Пример 5.3. Авторское свидетельство № 155883.

«Многоместный контейнер.

1.Многоместный контейнер для радиоактивных препаратов, со

156


держащий обойму с гнездами для ампул с радиоактивными препара­ тами, заключенную в защитный кожух, отличающийся тем, что, с целью упрощения перезарядки контейнера ампулами, его обойма выполнена в виде дискретно поворачивающегося барабана, снабжен­ ного радиальными каналами, внутренние отверстия которых при вращении обоймы поочередно совпадают с выходными отверстиями пневмопровода, размещенного внутри оси вращения, а внешние —

свыходными отверстиями ампулопроводов.

2.Контейнер, выполненный по п. I, отличающийся тем, что при числе ярусов в барабане более одного ось-распределитель имеет две

степени свободы — вращение вокруг своей осп и прямолинейное возвратно-поступательное движение вдоль этой оси.»

Редакция первого пункта формулы в полной мере выявляет сущ­ ность изобретения, В то же время там нет ни одного признака, кото­ рый можно было бы исключить или заменить эквивалентным.

Первый пункт формулы отвечает требованиям общности, полно­ ты, определенности и лаконичности. Во втором пункте описано допол­ нительное изобретение, развивающее основное.

§ 5.5. СТРУКТУРА ПЕРВОГО ПУНКТА ФОРМУЛЫ ИЗОБРЕТЕНИЯ ИЛИ ОДНОЗВЕНҢОИ ФОРМУЛЫ

Первый пункт формулы изобретения состоит из наз­ вания изобретения, ограничительной части, цели изобре­

тения и отличительной части.

Название изобретения—это наименование того объ­

екта, на который выдается авторское свидетельство или патент, характеризующее узкую отрасль техники, где де­

лается изобретение.

Название изобретения должно удовлетворять следую­ щим требованиям.

1.Являться родовым признаком по отношению к ос­ тальным существенным признакам, составляющим -фор­ мулу изобретения. Например, название изобретения по

авторскому свидетельству № 133984 «Контейнер для хранения источников гамма-излучений» находится в родо­

видовом отношении к признакам, указанным в формуле изобретения (корпусу, разгрузочной трубке, центрально­ му барабану, крышке и т. п.).

2.Быть общим для прототипа и предложения.

3.По возможности вписываться в рубрику Междуна­

родной классификации изобретений. Например, назва­

ние изобретения по авторскому свидетельству № 250328

«Защитный транспортный контейнер» вписывается в руб­

рику G21 f5 «Переносные или передвижные защитные

контейнеры».

4.Должно отвечать сущности изобретения. Нельзя

называть изобретение «Способ...», если оно касается ус­

157


тройства или вещества, и наоборот. При несовпадении

названия н содержания формула изобретения часто ста­

новится двусмысленной и создает трудности в определе­

нии объема изобретения и прав изобретателя.

5. Точно соответствовать объему изобретения. Напри­ мер, если все отличительные признаки изобретения отно­

сятся только к одному узлу, то авторское свидетельство

надо выдавать на этот узел, назвав изобретение наиме­ нованием этого узла.

Совершенно правильно изобретение по авторскому

свидетельству № 270112 названо «Радиационная голов­ ка аппарата для лучевой терапии», а не «Аппарат для лучевой терапии», так как изобретение и, следователь­

но, все признаки формулы относятся к одному узлу ап­ парата — радиационной головке.

Название изобретения может включать ограничи­ тельные определения предмета, если изобретение отно­

сится к ограниченному кругу тех предметов, которые

определяются общим термином.

Например, «Защитный транспортный контейнер» (ав­

торское свидетельство № 250328), а не «Контейнер», как

названо изобретение по авторскому свидетельству

259287.

6.Должно минимальным числом слов определять об­ щее назначение и тип объекта, охраняемого документом,

т. е. название должно представлять собой общее опреде­

ление объекта изобретения: машины, прибора, сооруже­

ния, конструктивного элемента, вещества, технологичес­

кого процесса и при этом быть терминологическим или

описательным. Терминологическое название более пред­ почтительно. Например, лучше назвать «Тележка», чем «Устройство для перевозки грузов», название «Автопог­ рузчик» лучше, чем «Устройство для погрузки» и т. д.

Совершенно неудовлетворительным

представляется

название

изобретения

по

авторскому

свидетельству

№ 132343

«Установка

с

источником

гамма-излуче­

ния 60Со». Это и не терминологическое, и не описательное

название. Оно говорит б том, что установка содержит какую-то часть (источник гамма-излучения), и эта часть конкретизирована (60Co). Не говоря уже о том, что такая

конкретизация значительно снижает объем прав изоб­

ретателя (почему кобальтовый источник, а не любой дру­

гой, например цезиевый?), название изобретения через

целое и часть не дает ему возможности быть родовым

158


признаком по отношению ко всем остальным признакам.

Поэтому формула оказывается составлена не по логи­ ческим правилам определения объекта. Правильным бы­

ло бы одно из следующих названий: терминологичес­

кое— «Радиационная установка», описательное — «Уста­ новка для облучения».

7. Должно бЪіть общеупотребительным, не содержать специальных, условных или сокращенных названий. При­ меняемые термины должны носить общепринятый в тех­

нической литературе характер. Неудачно, например, названо изобретение по авторскому свидетельству

№167259 «Устройство для работы с закрытыми радиоак­

тивными препаратами». Термин «закрытый радиоактив­

ный препарат» не употребляется в атомной технике. Ос­

тается только гадать, что имели в виду авторы описания: герметично упакованный радиоактивный препарат, ра­ диоактивный препарат без пылеотделения или радиоак­

тивный препарат, находящийся в защитном транспорт­ ном контейнере? Даже после изучения описания к ав­

торскому свидетельству эта неопределенность не прояс­

няется.

Совершенно излишне включать в наименование изоб­ ретения слова «конструкция», «схема», например «конст­

рукция манипулятора», «схема радиоприемника» и т. д.

Авторские свидетельства выдаются на сами объекты (ма­

нипулятор, радиоприемник), и слова «конструкция» и

«схема» излишни.

Названиедолжно излагаться в единственном числе:

«Радиационная установка», «Защитный транспортный контейнер» и т. д. Множественное число для названий

можно применять лишь тогда, когда этого нельзя избе­ жать по правилам русского языка: «Защитные откат­

ные ворота» и т. д.

Название должно характеризовать, как правило, ви­

димый предмет или видимый технологический процесс. Следует избегать включения в название цели изобрете­

ния в виде технического, физического, биологического эф­ фекта, например, нежелательно писать «Устройство для повышения устойчивости деформаций штока гидравли­ ческого плунжера». Лучше написать «Гидравлический

плунжер» [57]. Не включается в название и получаемый

положительный эффект. Название изобретения по автор­

скому свидетельству № 123635 «Облегченный гермети­

ческий контейнер для гамма-активных веществ» вкуіюча-

159