ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 23.10.2024
Просмотров: 96
Скачиваний: 0
75 футов, |
так что зрелищ е представлялось великолеп |
н о е — для |
заповедника лучше и не придумать. |
Затем |
настал «день встречи чудовищ » — ны ряю щ ее |
блю дце встретилось на мелководье у острова Сан-
Клементе |
с подводным |
аппаратом |
С 1Ж У |
(подъемное |
|
средство, |
управляемое |
с пом ощ ью |
троса). |
Н аблю да |
|
тели, следившие с пом ощ ью телекамер |
за |
встречей |
этих двух машин, говорят, что сцена была весьма впечатляющей — прям о из Ж ю ля Верна. Аппарат С1/РУ
снабжен гидролокатором для обнаружения искомого предмета. О н подчиняется также командам по под водному телефону. Блю дце протянуло свою механиче скую руку и попыталось пожать «лапу» аппарата СС/КУ.
Однако когда ны ряю щ ее блю дце попыталось за
хватить |
своей |
рукой торпеду, задача оказалась не по |
||
силам: |
для |
этого нужны были три руки. |
Водитель |
|
А нд ре |
Лабан |
предложил упростить |
приборы |
управле |
ния, и |
позднее с пом ощ ью блю дца |
удалось |
поднять |
несколько затонувших торпед. Впоследствии у острова Сан-Клементе в механическую руку удалось захватить осьминога, но он быстро выскользнул из нее и спря
тался в камнях.
Несколько ранее, во время одного из погруж е
ний, доктор Винтерер выследил тысячи раков-отш ель-
ников, движущихся по |
дну, каждый |
со |
своей |
рако |
|||
виной. |
|
|
|
|
|
|
|
|
А р т Флехсиг при погружении |
у отмели |
Коронадо |
||||
на |
глубину 1000 футов — |
почти предел |
для |
ны ряю щ е |
|||
го |
блю дца — обнаружил |
камбал |
длиной |
до |
7 |
футов, |
морских |
ежей, а также краба, придерживавших каж |
|
дой из |
задних ног |
по кусочку белой губки. |
Д октор Д ж озеф |
Р. Каррэй, геолог-исследователь, |
наблюдал очень интересное зрелище: «Донные отло
жения, |
состоящ ие из грязного песка с облом кам и ра |
|
кушек, |
были буквально усеяны |
тысячами раков-гала- |
т£й, находившихся в постоянном |
движении. Они что-то |
44
копали, дрались, работали на дне, и все оно шевели
лось, как живое». |
|
|
||
Роберт |
Ф. |
Дилл участвовал в |
погружении у |
мыса |
Сан-Лукас |
в |
Мексике, О н увидел |
на морском |
дне... |
банку из-под мексиканского пива. Эта марка пива появилась в Сан-Лукасе в прош лом году. Банка была уже наполовину покрыта грунтом и таким образом
давала |
точное представление о количестве отложений |
||
за один |
год. |
|
|
Д октор Ричард |
Розенблатт из института |
Скриппса |
|
пришел |
к выводу, что для изучения рыб |
ны ряю щ ее |
|
блю дце |
почти так же удобно, как акваланг. «Единст |
||
венно, |
чего я не мог в нем делать,— замечает он,— |
||
так это |
ковать свой |
нос под все камни». |
|
Ф. Г. Вуд решил воспользоваться блюдцем, чтобы |
|||
понаблюдать тюленей и сивучей. Ни одного |
из них он |
не увидел, зато увидел многое другое, в том числе больш ое количество морских перьев, образовавш их на
дне целые «заросли» высотой от одного |
до |
двух фу |
|||||
тов. |
М орские перья — |
это колониальные |
животные, |
||||
разм ером |
обычно около фута. Д алее |
в |
вахтенном |
||||
журнале |
ны ряю щ его |
блю дца записано: |
«Несколько |
||||
ниже по |
склону Вуд заметил другое поселение |
каких- |
|||||
то |
беспозвоночных, |
вид |
которых он не |
мог |
устано |
вить. Это были очень гибкие на вид существа желто
вато-коричневого цвета, |
длиной от двух до четырех |
||
дю йм ов и диаметром |
около 0,125 |
дюйма. |
При |
приближении блю дца |
они зарывались |
в |
грунт,.. |
На песке сидело несколько осьминогов; они были
красновато-коричневого цвета и иногда находились
в маленьких углублениях на дне. Вуд был несколько озадачен тем, что эти явно беззащитные существа вы
брали такое откры тое место, далеко от всякого
убежища».
Во время другого погружения Вуд видел, как ось миноги сосредоточенно ворош или грунт на дне; они
41
делали это настолько энергично, что у наблюдателя
возникла мысль — |
вот новый, |
ранее неизвестный спо |
соб перемещения |
донных |
отложений. О н заметил |
также «моллюска без раковины, длиной около 8 дю й мов, с двумя большими рогами, торчащ ими над глаза ми, как антенны».
Свое |
последнее |
погружение |
в Штатах ныряющ ее |
||
блю дце |
совершило |
в гавани |
Лонг-Бич |
в Калифорнии. |
|
«М ы все |
думали,— записано |
в |
журнале,— что в этой |
||
загрязненной гавани |
под водой |
царит |
беспросветная |
тьма..., но, к нашему удивлению, видимость была вре менами до шести футов, и нам удалось заметить зна
чительное количество животных, обитающих на дне
и под его поверхностью. Видимо, жизнь в м оре есть
повсеместно,.., даже в |
грязных гаванях». |
Ф ирм а «Вестингауз» |
подготовила некоторые стати |
стические данные о 125 погружениях этой карликовой подлодки. В них участвовало 50 научных работников,
причем каждый провел под водой в среднем три
споловиной часа. График выдерживался точно, на
дежность была очень высокой. Еж емесячно выполня
лось |
в |
среднем |
17— 18 |
погружений |
вместо |
ож идае |
|||||||
мых 15. Как выяснилось, |
|
ны ряю щ ее блю дце мож ет |
|||||||||||
выдерживать |
заданную |
глубину |
с |
точностью |
до |
||||||||
1— 2 |
футов |
в |
течение |
15 |
минут, а |
также |
м аневриро |
||||||
вать |
в |
узких |
каньонах |
и |
других |
неудободоступных |
|||||||
местах. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
После завершения програм м ы |
исследований |
м но |
|||||||||||
гие организации |
прислали |
запросы |
|
на использование |
|||||||||
ны ряю щ его блюдца: одним |
оно требовалось для изу |
||||||||||||
чения |
подводного |
рельефа |
побереж ья Флориды , дру |
||||||||||
г и м — |
для |
использования |
в |
качестве бесш умной плат |
|||||||||
ф ормы |
в акустических |
исследованиях |
или |
для |
работы |
в более глубокой зоне течения Гольфстрим, или для групповых работ совместно с другими подводными аппаратами. Эти первые регулярные погружения, со
46
вершавшиеся по графику, показывают, что на такой
аппарат вполне мож но полагаться при организации
систематического изучения глубин океана.
6
ДРАГОЦЕННЫЕ НАХОДКИ АКВАЛАНГИСТОВ
В одном из нью -йоркских плавательных бассей
нов |
я |
недавно |
испытал превращение в |
дельфи |
||||
на. |
На |
собственном опыте я убедился, |
что лю |
|||||
бой человек |
может стать подводным пловцом и на |
|||||||
учиться |
долгое |
время |
оставаться |
под |
водой. |
|
||
На |
мелком |
конце |
бассейна я |
лег |
лицом |
вниз на |
деревянное сооружение, по виду напоминающее аэро план, с разм ахом крыльев 40 дюймов. Крылья находи лись на уровне моей груди. Ноги я просунул в устрой ство, похожее на хвост аэроплана. На заднем конце
этого устройства была прикреплена плоская доска —
что-то вроде руля высоты у самолета. Когда сгибаешь
колени, эта |
доска ходит |
вверх |
и вниз, |
как |
хвост |
|
у дельфина. |
С |
по м ощ ью |
этого аппарата, называемого |
|||
«Аквеон», и особенно его дельфиньего хвоста |
м ож но |
|||||
обогнать даж е олимпийского чемпиона. |
|
|
||||
Освоиться |
с |
«Аквеоном » мне |
удалось |
не |
сразу. |
При плавании я привык бить ногами по воде, а не сгибать коленки. Олимпийское время я в тот день не показал.
«Ж енщины учатся этом у быстрее, чем мужчины»,—
сказал в |
утешение мне изобретатель «Аквеона» |
Кэл |
|||||
вин Гонгвер. |
Его |
18-летняя |
дочь |
Джин |
овладела |
||
«Аквеоном » в |
совершенстве. |
Как утверждает |
Гонгвер, |
||||
«Аквеон» |
позволяет |
легко делать |
2,8 мили в |
час, |
47
И в таком темпе м ож но плавать целый день, посколь
ку энергии расходуется очень мало. В этом вся суть
изобретения — руки остаются свободными, их обычно
просто держат в том положении, которое характерно
для стиля «на |
боку». Тогда они |
совсем не |
устают. |
||
«Сила, необходимая для движения,— продолжает |
|||||
Гонгвер,— обеспечивается ногами. В |
ногах |
ее |
доста |
||
точно. М ы ш цы |
ног, поясницы, |
живота |
и спины |
в на |
ш ем теле наиболее сильные. В этом секрет эффектив ности «Аквеона». Гонгвер сам незадолго перед этим пять часов подряд плавал с «Аквеоном » у Багамских островов при сильном волнении. «М ы заставили дель
финий хвост служить человеку»,— говорит Гонгвер.
Гонгвер является президентом корпорации «Иннер-
спэйс» («Внутренний космос»), организованной сов местно с ф ирмой «Аэроджет-дженерал». Корпорация находится в Пасадене (Калифорния), и аквеоны она
продает по почте. Гонгвер — специалист по гидроди намике, работаю щ ий в области подводных движитель-
ных систем; несколько лет он занимался конструиро
ванием |
различной военной подводной аппаратуры. |
|||||||||
|
Упор, создаваемый «дельфиньим хвостом», настоль |
|||||||||
ко |
велик, |
что, |
если |
верить |
Гонгверу, на |
«Аквеоне» |
||||
м ож но |
нырять |
на |
30 |
футов без всяких грузов. |
В слу |
|||||
чае необходимости |
аппарат |
легко |
сбросить. |
С |
маской |
|||||
и |
трубкой |
на |
нем |
м ож но плавать |
часами, |
наблюдая |
подводны й мир. «Дельфиний хвост», если накинуть на него петлю, позволяет буксировать д ругого пловца.
Когда Гонгвер буксировал меня, ощ ущ ение было та
кое, как будто я лечу сквозь воду. Чтобы показать,
какую |
мощ ность |
сообщ ает пловцу |
«Аквеон», Гонгвер |
|||||
без |
труда буксировал двух человек; один держался |
|||||||
за |
веревку, |
идущ ую от |
«дельфиньего хвоста», |
д ру |
||||
гой — |
за |
лодыжки |
первого. |
|
|
|||
|
«Аквеон» представляется мне одним из наиболее |
|||||||
Полезных |
и |
практичных |
устройств, |
пом огаю щ их |
нам |
48