Файл: Проблемы информации и ретроспективной библиографии библиотек Академии наук СССР и академий наук союзных республик сборник научных трудов..pdf
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 31.10.2024
Просмотров: 50
Скачиваний: 0
67
ИСВД(М) определяет также основные источнике информации для каждой из"областей". Бели Сведения, необходш.тые для опи сания, в указанном источнике отсутствуют, они заимствуются из других источников и приводятся в квадратных скобках.
Согласно ИСВД(М) описание содержит < всего семь
"областей", в том числе: заглавие и сведения об авторе;
сведения о повторности издания; выходные данные; количест венная характеристика; Сведения о серии; примечания; и т.д.
Каждая из "областей", в свою очередь, подразделяется на эле менты описания, между которыми проставляются знаки, преду сматриваемые ИСВД(М). "Области" отделяются друг от друга точкой и тире с пробелами по обе стороны от тире.
"Область"заглавия и сведений об авторе состоит из двух основных частей, отделяемых друг от друга косой чертой; в
первой части приводятся основное заглавие, параллельное за главие, дополнения и пояснения к заглавию, во второй - фами лии основных авторов, а также редакторов, переводчиков, ил люстраторов, авторов предисловий, комментаторов и других лиц,
принимавших участие в подготовке издания. В этой же части приводятся наименования учреждений и организаций, помещен ные в надзаголовочных данных издания. (Хотя в И С Щ имеется оговорка, что наименования коллективов, если их нельзя вклю чать в сведения об авторе, приводятся в примечании).
Сведения о повторности издания содержат: порядковый номер издания, указание на изменения и дополнения в издали,:,
по сравнению с предыдущий, и сведения об авторстве, относя щиеся к данному изданию (после косей черты).
68
Б выходных данных приводятся место издания, наименова
ние издательства (или |
фамилия издателя) |
и год издания. |
В количественной |
характернотике приводятся сведения о |
|
количестве томов или количестве страниц, |
о наличии в книге |
иллюстраций, о размере книги, а также о наличии сопроводи тельного материала, (отдельно изданных предложений, пред назначенных для использования и хранения вместе с описыва емой книгой).
Сведения о серии, в которую гходит книга приводятся в круглых скобках.
В примечаниях указываются дополнительные сведения, не включенные в предшествующие "области" описания. Последова тельность и состав примечаний в ИСВД(М) строго не регламен тируются, однако дана рекомендация располагать примечания в порядке элементов, к которым они относятся.
Помимо упомянутых тире с пробела?,ш по обе стороны, (для отделения областей) и косой черты (для отделения сведе ний об авторстве) ИСЩ(М) вводит еще новый для нас раздели тельный знак - двоеточие, которое используется для отделе ния основного заглавия от других заглавий или от пояснений и дополнений к заглавию, для отделения места издания от на именования издательства или фамилии издателя, для отделения
сведений о количестве страниц от сведений о количестве иллю страций, для отделения сведений о серии от сведений о подсе рии, для отделения оведений о наличии переплета от указания цены. Для отделения различных сведений в пределах одного элемента описания применяется точка с запятой. Между парал
69.
лельными заглавиями ставится знак равенства.
Приведем несколько примеров описаний, составленных
на основе ИСВД(М). Заголовок описания в примерах дается в
том виде, в каком его предполагается указывать при перехо-
Л |
, |
де на ИСЩ(М) |
в библиографических изданиях и на печатных |
карточках централизованной каталогизации: имена авторов
даются полностью, а не в виде инициалов, после фамилии ав
тора стоит запятая, в заголовке приводится только одна фа
милия автора, даже если книга принадлежит двум авторам.
Поимев I (все "области")
Митропольский, Аристарх Константинович Техника статистических вычислений/ Л.К.Митропольский, - Изд. 2-е, перераб.
и доц. .-М.: "Наука", 1971. - 576 с.:
ил. и табл.; 22 см. - (Фиэ.-мат. б-ка инженера). - Библиогр.: с.546-576. -
В пер.: 2 р. 70 к. 19.500 экз.
Поимев 2 (наименование учреждения в "сведениях об авторе")
Гаврилова, Мария Кузьминична Климат Центральной Якутии/ М.К.Гаври
лова; АН СССР; Сиб. отдание-; Ин-т мерз лотоведения. - Якутск: Кн. изд-во, 1973. - 119 с.:.черт, и карты; 22 см.'- Биб
лиогр.: с.94-96. - 62 к.. 3.000 екз.
.
Пошлев 3 (переводное издание; два автора)
Смит, К
Молекулярная фотобиология: Процессы инактивации и восстановления/ К.Смит, Ф. Хэнеуолт; Пер. о англ. Д.И.Рощупкина; Под ред. и с предисл. Ю.А.Владимирова. - М.: "Мир", 1972. - 272 с.: ил.; 20 см; - Биб лиогр. в конце глав. -Впер.: I р.’58 к.
70
Пример 4 (описание под заглавием)
Проблемы теоретической и региональ ной тектоники: Сборникстатей ; К 60летию акад Л.Л.Яншина/ Ред. коллегия:
А.В.Пейве (отв. ред.) и др. ; АП СССР;
Геол. ин-т. - М.: "Наука", 1971. - 316 с.: ;схемы и портр.; 3 л. схем; 25 см. - Биб- ' лиогр. в конце статей. - В пер.: 3 р. 6 к.
1.250 экз.
На первый взгляд может показаться, что рекомендации
ИСЩ(М) существенно отличаются от рекомендаций, предлагае
мых нашими "Идиными правилами..." и ГОСТами. Но в действи
тельности принципиальных расхождений между ними сравнительно
немного, причем большая часть расхождений относится лишь к
применению разграничительных знаков.
В сущности, расхождения принципиального характера каса
ются только "сведений об авторе". Они сводятся к следующему:
I. Фамилии авторов всегда помещаются в ИСВД(М) после загла
вия или сведений, относящихся к заглавию. 2. Кроме фамилий
лиц, участвовавших в подготовке книги к изданию (авторов,
переводчиков, редакторов и т.п.), в "сведениях об авторе"
приводятся также наименования организаций и учреждений, по
мещенных в надзаголовочных данных (за исключением тех случа
ев, когда эти наименования сопровождаются указанием серии).
Для наших отечественных изданий представляется не впол
не удачной рекомендацией НСЩ(М) приводить в "сведениях об
авторе" наименования учреждений и организаций. Это приводит
к неожиданному и, на наш взгляд, неоправданному расширению
понятия "автор", а также к превращению организации или уч •
рождения в "соавтора" ^кого-нибудь лица, что производит
несколько странное впечатление.
71
Кроме того помещение наименования учреждения и орга низация в середину описания приводит к тому,, что основная часть описания оказывается перегруженной, а выходные дан ные , имеющие обычно более важное значение для разыскания и идентйфикации издания,-отодвигаются слишком далеко. Поэ
тому эти наименования, как нам кажется, целесообразнее по мещать не в "сведениях об авторе", а в "области" примеча ний.
На ИСВД(С), посвященное описанию периодических изданий,
мы не будем останавливаться, скажем только, что оно, как и ИСВД(М) предусматривает введение "областей" и применение особых разграничительных знаков. ИСЦЦ(С) будет иметь очень
важное значение, поскольку в отношении описания периодики в
0
библиотечно-библиографической практике разных стран имелось немало расхождений,' затрудняющих международный обмен инфор мацией о периодических изданиях.
За эти годы были предприняты также попытки создания международного машиночитаемого формата библиографического описания. К ним относятся формат MARC, разработанный Библи отекой Конгресса США и предложенный в качестве основы для создания международного формата, рабочий лист "1N1S" (Меж дународной системы информации в области ядерной энергии)и
формат, разработанный рабочей группой Международного совета научных союзов в рамках проекта ШИСИСТ. Машиночитаемые.фор маты разрабатывали и крупнейшие библиотеки нашей страны.
Предполагается, что в основу международного машиночитаемо го формата будет положен проект MARC, переработанный в со-'
ответствии б ИСВД(М).
72
Ряд европейских стран уже применяет ИСДБ(М) в своих на циональных библиографиях..В нашей стране в недалеком будущем ИСЛБ(М) также должно найти свое применение в первую очередь в opi iiiax государственной библиографии и на карточках централи зованной каталогизации.
Па 1975 г. планируется пересмотр ГОСТов на описание про изведений печати и подготовка нового издания "Единых правил..,
с учетом ИСЩ. Всесоюзная книжная плата предполагает перей ти на И С Щ в своих "Летописях..." и печатных карточках. В
связи с этим все советские библиотекари и библиографы стол кнуться с необходимостью использовать И С Щ в своей повседнев ной работе. Со временем псе библиотеки нашей страт в своей катплогизационной практике Должны будут применять ИСЩ.
Переход на И С Щ не может не вызвать в течение какого-
то периода значительных трудностей в работе библиографов и
к
каталогизаторов. Не тате легко -им будет "переучиваться" и от казываться от некоторых прочно усвоенных ими традиций описа ния, основанных на "Единых правилах..." и ГОСТах. Хотя, как отмечалось, существенных расхождений с "Едиными правилами..."
и ГОСТами в И С Щ не так уж много, однако даже такой "неприн ципиальный" вопроо, как введение новых разграничительных зна ков вместо привычной и соответствующей общим нормам правопи сания пунктуации, потребует на первых порах немало усилий и дополнительной затраты времени при составлении описаний.
Библиографам же придется тлеть в виду, что.повторение фами лии автора и добавочные разграничительные знаки (особенно тире с пробелами по сторонам для разделения областей) вызо вет заметное увеличение места, занимаемого каждым описанием.
73
В библиографических указателях и списках литературы прлме-
нение ИСВД(’Т) сейчас затрудняется те?! обстоятельством, что в них чаще всего помещаются одновременно книги к статьи, а
международного стандарта на аналитическое списание пока не существует (хотя вопрос о.разработке такого стандарта уже поставлен перед 1ШП). В тех же ретроспективных библиогра фиях, которые включают и старые изделия, применение ИСВД осложняется тем, что при описании таких изданий возникают вопросы, не предусмотренные ИСЩ. В работе с каталогами не которые затруднения вызовет, возможно, то обстоятельство,
что в одном ряду будут стоять карточки, оформленные по-раз ному.
Однако как бы ни были велики трудности, которые должен повлечь за собой переход на ИСВД в нашей библиотечно-библи ографической практике, они не должны останавливать советс ких библиотекарей и библиографов. Об отказе от применения в нашей стране ИСВД не может быть п речи, поскольку' пере ход на ИСВД совершенно необходим для осуществления важной и чрезвычайно актуальной задачи - унификации библиографи
ческого описания во всем мире и создания единой международ ной системы информации.
Сейчас вряд ли возможно точно предвидеть, как именно будет осуществляться переход на ИСВД в нашей библиографи ческой деятельности. По всей вероятности, в большинстве отраслевых и тематических библиографий, особенно в библио графиях ретроспективных, переход jfa ИСВД будет оеущссвлить ся несколько позднее, чем в органах государственной библи ографии. Кроме того, сейчас еще неизвестно, когда будет
разработан международный стандарт на аналитическое описание.
Наличие в нашей библиотечно-библиографической практике двух
методов описания, - по И С Щ (в органах государственной биб
лиографии и в библиотечных каталогах) и по "рдяным правилам, (в прочих библиографических изданиях),- нельзя считать нор
мальным явлением. Однако в условиях переходного периода,
видимо, придется с этим явлением мириться.
В настоящее время перед советскими библиографами и ката
логлзаторами стоит неотложная задача - тщательно изучить
И С Щ и |
всесторонне продумать |
все возможности его |
применения |
с тем, |
чтобы переход на И С Щ |
смог быть ускорен и |
облегчен. |
Нет сомнения в том, что со временем библиографическое
описание станет единым для всех стран, а это облегчит соз дание единой международной системы библиографической инфор-
мацпи.