Файл: научно-техническая литература.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Курсовая работа

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 14.03.2024

Просмотров: 29

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Цель данного перевода точно и понятно донести информацию до читателя. Научно-технический перевод должен быть точной копией оригинала. Отступления и изменения текста, должны быть подкреплены особенностями и грамматическими правилами русского языка. Нельзя допускать потери необходимой информации с оригинала.

Научно-технический перевод необходим при переводе инструкций, документов ( к ним относятся тексты руководств по обслуживанию и эксплуатации самолетов, патенты, доверенности выданные иностранным государством, паспорта иностранных граждан) Особое внимание при переводе таких текстов необходимо уделять их лексико-грамматическим особенностям нотариальный перевод патентов, паспортов нерезидентов, иностранных доверенностей) и т.д.

В связи с вышеизложенным тема научно-технического перевода является крайне важным предметом для изучения, и рассмотрения ее со всех сторон.

Список используемой литературы.

  1. Стилистика научной речи : учеб. пособие для студ. учреждений высш. проф. образования / М. П. Котюрова.
  2. Перевод в научно-технической деятельности: учебное пособие / И.В. Гредина.
  3. Учебное пособие по переводу научно-технической литературы с английского языка на русский / Н.К. Яшина.
  4. Казакова Т.А. Практические основы перевода. – СПб.: Перспектива. Изд–во «Союз»
  5. Комиссаров В.Н. Теория перевода. М.: Высшая школа
  6. Жидков А.В. Понятие «Научно-технический перевод» /Science Time. – 2014.
  7. 1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык./ М.: Флинта: Наука, 2002.
  8. 2. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. – М.: Эдиториал УРСС, 2001.
  9. 3. Бархударов Л.С. Язык и перевод. – М.: Международные отношения, 1975..
  10. Борисова Л.И. Лексические трудности перевода научно-технической литературы с английского языка на русский: Методическое пособие. Под ред. В.Н. Комисарова. – М.: Всесоюзный Центр Переводов, 1997. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. – М.: Изд-во УРАО, 2000.
  11. Виноградов В.С. Введение в переводоведение. – М.: Издательство ИОСО РАО, 2001.
  12. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. – М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1958. – 314 с.
  13. Казакова Т.А. Практические основы перевода. – СПб.: «Издательство Союз», 2000.

14. Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык. / А.Л. Пумпянский – Москва: «Издательство Наука», -1965