ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 10.04.2024
Просмотров: 131
Скачиваний: 2
молодежи, с которой он сдружился в студенческие годы. Это былиН . Ф. Даниельсон, М. Ф. Негрескул, Н. Н. Любавин, Н. Ф. Киршбаум, Ф. В. Волховский и др.
Г. А. Лопатин родился в 1845 г. в небогатой дворян ской семье. По окончании Ставропольской гимназии он уехал в Петербург и в 1862 г. поступил в университет па естественное отделение физико-математического фа культета. По свидетельству современников, Лопатин был человеком широко образованным, многогранных способ ностей, кипучей энергии и ненасытной жажды деятель ности.
В университете Лопатин сближается с революционно настроенной молодежью, увлекается произведениями Чернышевского и Добролюбова, знакомится с нелегаль
ной литературой, встречается с членами |
революционных |
|
кружков. Неудачный выстрел Каракозова |
4 апреля 1866 г., |
|
пытавшегося убить |
царя Александра I I , послужил пово |
|
дом для репрессий, |
особенно среди студенчества. Лопатин |
не участвовал їв заговоре, но попал в Петропавлов скую крепость. Это боевое крещение окончилось сравни
тельно благополучно для |
Лопатина — через два с лиш |
ним месяца его выпустили |
на свободу. |
Получив университетский диплом и защитив диссер тацию, в которой отстаивал материалистическое мировоз зрение, Лопатин отказался от предложения остаться при кафедре университета. Открывается новая страница его биографии: он собирает вокруг себя друзей-едппомыш- ленников для революционной борьбы. Так возникло «Рублевое общество». Это общество ставило своей целью организацию издания и распространения книг для на родного просвещения. Неофициальная задача общества
состояла в |
«знакомстве с экономическим положением на |
|
рода и его |
способностью откликнуться на агитацию рево |
|
люционеров». Все эти вопросы должны |
были выяснять |
|
ся во время «кочевки» пропагандистов |
по деревням. |
По слонам |
члена общества Ф. 13. Волховского, это |
был «кружок |
.молодых людей, честных, способных и |
у которых сердце было па настоящем месте» ' . Члены «Рублевого общества» интересовались социальными и экономическими вопросами. Они выписали немецкое издание «К критике политической экономии» Маркса. Волховский и Негрескул начали в '18(18 г. переводить эту книгу, по арест Нсгреекула приостановил их работу2 . Когда члены кружка услышали о I томе «Капитала», они выписали п его. Очень скоро у них возникла мысль о пе реводе книги на русский язык. Кружок еще находился в стадии становления, а полиция уже напала на его след. Были арестованы Лопатин, Волховский п Любавпн. За дерзкое поведение по время допросов п запирательство Лопатин в августе .1868 г. был выслан в Ставрополь, где находился до конца 1869 г.
В период пребывания Лопатина в ссылке перевод «Капитала» в 1869 г. был поручен М. А. Бакунину, жившему в эмиграции с 1861 г.
Узнав о том, что Бакунин испытывает большую ма териальную нужду, член «Рублевого общества» Н. Н. Любавпн обратился к своему знакомому издателю П. П. Полякову с просьбой найти Бакунину литературную ра боту. Было решено доверить ему перевод «Капитала». По просьбе Бакунина ему переслали пачку книг, необ ходимых при переводе, н в сентябре 1869 г. отправили аванс в размере 300 рублей (четверть гонорара). Не имея долгое время сведений от Бакунина, Любавпн зап
росил его о ходе работы над переводом. Бакунин |
ответил, |
|||
что |
не собирается |
отказываться от работы, но |
сослался |
|
па |
неожиданные для него трудности |
в переводе п обе- |
||
|
1 Ф. Волховский. |
Друзья средп врагов. |
СПб., 1906, |
стр. 3. |
2 См. «Герман Александрович Лопатип (1845—1918). Автобио графии». Пг., 1922, стр. 55.
гпал |
приняться за дело |
с декабря J SH9 |
г. ДеГггтпптельпо, |
|||||||
її декабре поступила часть рукописи, |
всего |
не |
более |
|||||||
двух нечатпых |
листов. |
|
|
|
|
|
|
|||
Весной 1870 г. Любавип получил письмо, в котором |
||||||||||
ему |
угрожали |
расправой, если |
он не освободит |
Бакуни |
||||||
на от взятых им обязательств |
по переводу |
«Капитала» |
||||||||
па русский язык '. Это письмо было написано, |
очевидно, |
|||||||||
не |
без |
ведома |
Бакунина |
заговорщиком-анархистом |
||||||
С. Нечаевым. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Любавип обратился к Бакунину с письмом, в кото |
||||||||||
ром |
выразил |
свое |
возмущопне. |
Но Любавип |
напрасно |
|||||
ждал ответа. Позднее |
Бакунин |
утверждал, |
что он яко |
|||||||
бы ответил Любавииу и обязался в кратчайший |
срок |
|||||||||
вернуть аванс. Однако срок этот так и не наступил. |
||||||||||
Будучи идейным противником Маркса, Бакунин, ра |
||||||||||
зумеется, по очень подходил для перевода |
«Капитала», |
|||||||||
тем более |
что пе был знаком со специальной |
экономиче |
||||||||
ской |
литературой. |
В |
письме |
своему |
молодому |
другу |
лиопскому анархисту Ришару Бакунин так квалифици ровал свою работу по переводу «Капитала»: «... по ут рам я сильпо запят переводом, который я делаю для за работка, по вечерам серьезными корреспондепцпямп...»2 По отдельным замечаниям, сделанным Бакупипым мимо ходом, видно, что содержание «Капитала» ему было не доступно: оп называл книгу «экономической метафизи кой Маркса», «в высшей степеип важным, ученым, глу боким, хотя и немного абстрактным произведением»3 Непонимание Бакуниным «Капитала» подтверждает вы держка из его письма Любавииу, о котором последний
1 |
См. «Переписка К. Маркса и Ф. Энгельса с русскими |
поли |
тическими деятелями». М., 1951, стр. 58—02. |
|
|
2 |
«Архив К. Маркса и Ф. Энгельса». Кн. I I I . М.—Л., |
1927, |
стр. |
359. |
|
3 |
I. Guillaume. L'Internationale, t. I- Paris, 1905, p. 259—262. |
99
сообщает Марксу: «Я сильно подозреваю, что Бакунин здесь солгал. Он приводит фразу из Вашей книги «Сто имость есть застывший труд» и говорит: «Маркс просто иопгутпл, впрочем, он мне сам в этом признался» '.
В результате перевод, сделанный Бакуниным, оказал ся неудовлетворительным. По мнению будущего перевод чика Дапнельоопа, бакунинский текст части первой главы «был настолько плох, что им так и не пришлось воспользоваться» 2 .
Неудачная попытка Бакунина только задержала вы ход русского издания «Капитала». Однако дело сдвину лось с мертвой точки при появлении переводчика, ко
торый со з нашЮм и любовью взялся за |
дело. Это |
был |
Лопатин. |
|
|
С января по июнь 1870 г. Лопатин живет в Париже, |
||
куда он выехал нелегально, организовав |
перед этим |
по |
бег из ссылки одного из идеологов народничества, пуб лициста П. Л. Лаврова, продолжает теоретические заня
тия— изучает «Капитал» п в то |
же время |
практически |
|
знакомится с рабочим движением, вступив |
в одну из |
||
секций Первого |
Интернационала. |
Здесь он |
приобретает |
и устанавливает |
личные знакомства с деятелями Интерна |
ционала. Среди них был эльзасец Шарль Келлер, знаток немецкого языка. Келлер в это время как раз был занят переводом Т тома «Капитала» на французский язык.
Лопатин все чаще задумывается над вопросом о пере воде «Капитала». Ему ясно, что, кроме автора, никто не сможет разрешить его сомнений, и он принимает реше ние ехать в Англию, где жил в те годы Маркс, и лично
познакомиться |
с ним. |
|
|
|
Уже |
находясь в Лондоне, оп писал 30 августа |
1870 |
г. |
|
о своих |
планах |
Лаврову: «Мне предлагали много |
раз |
пе- |
1 |
«Литературное наследство», 1941, № 41—42, стр. 158. |
2 |
«Минувшие годы», 1908, № 1. |
реводпть «Капитал» Маркса; и я постоянно отказывался, но в последнее время, когда я прочел почти всю яту кни гу, я увидел, что я могу перевести ее, особенно если взять во внимание проживание в одном городе с авто ром» 1 .
При отъезде из Парижа Лопатин запасается пись менной рекомендацией деятеля французского рабочего движения зятя Маркса П. Лафарга, с которым, по-види мому, познакомился через Ш. Келлера. От Лафарга же Маркс узнает, что его посетит «некий молодой русский. Лопатин».
В Англии Лопатин поселился в 80 километрах от Лондона, иа берегу моря, в Брайтопе. 2 июля оп посетил Маркса. Нетрудно себе представить, какое волнение ис пытывал Лопатин перед этой встречей. Он опасался и сухого приема, и того, что с таким выдающимся мысли телем у него не хватит тем для разговора, не знал, на каком языке он мог бы объясняться с Марксом. Но при встрече все эти опасения рассеялись: Маркс говорил пофрапцузски, и его хорошо понимал собеседник.
Тем для разговора оказалось более чем |
достаточно — |
от рассказа о жизни самого Лопатина до |
обсуждения |
судьбы Чернышевского, которого Маркс высоко ценил. Лопатин был приглашен в семью Маркса и на весь сле дующий день. Так завязалась эта дружба.
К Лопатину отнеслись очень оердечшо—хозяйка дома приглашала останавливаться у них во время его приез дов в Лондон и ие стесняться у них обедать, пока он ие выучит язык настолько, чтобы экономно вести свое хозяйство. Младшая дочь Маркса Элеонора стала его учительницей английского языка и добилась больших ус пехов.
1 «Русские современники о К. Марксе и Ф. Энгельсе», стр. 139-140.
Семья Маркса была очарована новым знакомым из России. Маркс, великолепно разбиравшийся в людях, сра зу понял, что перед ним незаурядная личность, а не про сто честный, умный и начитанный юноша. Лопатин был хорошо информирован о событиях в России, настроениях всех слоев русского общества, обо всех революционных направлениях и группировках.
Сообщая Энгельсу своп впечатления о Лопатине, Маркс отметил, что у него живой, критический ум, ве селый характер, он терпелив и вынослив, как русский крестьянин, который довольствуется тем, что имеет'.
Несколько позже, ближе познакомившись с Лопати ным, Маркс называл его единственным «солидным» рус ским из всех, кого ои встречал до сих пор. Маркс в письме Энгельсу обещал помочь Лопатину преодолеть некоторые слабые стороны в его общественно-полити ческих взглядах, «выбить» из него, в частности, нацио нальные предрассудки 2 .
Общение с Марксом было необходимой предпосылкой для задуманного Лопатиным перевода «Капитала» на русской язык. Лопатин и принялся за перевод, ои мог теперь консультироваться с автором «Капитала». Он пе ребрался поближе к Марксу, в Лондон. 26 августа 1870 г. Лопатин писал Лаврову: «...переводил всю эту неделю с большим остервенением»3 . По его мнению, первая гла
ва, наиболее трудная для понимания, требовала |
перера |
|
ботки. |
Об этом уже говорили Марксу Энгельс, |
Кугель |
ман п |
французский переводчик Шарль Келлер4 . |
Маркс |
с этим согласился, обещал соединить первую главу и приложение в одно целое, сделав их изложение более
1
2
См. К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 32, стр. 430. См. К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 33, стр. 24.
3 См. В. Ф. Антонов. Русский друг Маркса, стр. 36.
* М. Dommanget. L'introduction du marxisme en France. Lau sanne, 1969, p. 74.