ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 10.04.2024
Просмотров: 117
Скачиваний: 2
семь в каждом. Лектором был Э. Эвелинг. О всех подроб ностях, которые могли заинтересовать будущих слушате
лей, |
сообщалось в органе лиги газете |
«Commonweal» '. |
|
С апреля 1885 г. эти лекции печатались па |
ее страни |
||
цах2 . |
|
|
|
Эвелинг обладал незаурядными способностями пропа |
|||
гандиста. В 80-х годах оп не только |
пером, |
но п сло |
|
вом |
содействовал распространению научного |
социализма |
в Англии. Его лекциям и устным выступлениям современ ники давали блестящую оценку3 . Однако экономическое учение Маркса не было для Эвслинга руководством к дей ствию, он лишь излагал его в довольно абстрактной фор ме 4 . Как член Демократической федерации Эвелинг при нимал активное участие в ее мероприятиях. 16 марта 1884 г. решено было отметить на кладбище Хайгет годов щину смерти Маркса и день провозглашения Парижской коммуны. Выступали представители немецкого и фран цузского рабочего движения, от Демократической федера ции говорил Эдуард Эвелинг.
После того как руководство лигой перешло к апархистам, Эвелинг с группой социалистов вышел из нее в 1888 г. Эвелинг был одним из организаторов массового движения английских неквалифицированных рабочих и движения безработных, принимал вместе с Элеонорой участие в борьбе за создание массовых «новых тредюнионов». Он был также делегатом Международного со циалистического рабочего конгресса 1889 г. После созда-
1 |
Ed. |
Aveling. |
Lessons |
on Socialism.— «The Commonweal*. Lon |
|||||
don, |
1885, |
N |
1; вход на |
лекции |
для членов |
лиги был |
бесплатный, |
||
с посторонних |
взималась |
входная |
плата. |
|
|
||||
2 |
Ed. |
Aveling. |
Lessons |
on Socialism.— «Commonweab. London, |
|||||
1885. |
N 3; 1886, N 1. |
|
|
|
|
|
|||
3 |
S. Biinger. |
Friedrich |
Engels und die |
britische |
sozialistische |
||||
Bewegung |
v. 1881—1895, S. |
102. |
|
|
|
||||
4 |
См. тям же. |
|
|
|
|
|
|
ния Независимой рабочей партии Англии в 1893 г. Эвелниг стал ее членом и был избран в исполком партии.
Маркс и Энгельс велп не только большую теоретиче скую, но и практическую революционную работу. Они яв лялись признанными вождями меяедународиого револю ционного движения, а после смерти Маркса Энгельс про должал быть «советником европейского пролетариата». Кроме работы над рукописями I I и I I I томов «Капитала» и огромной переписки с деятелями международною ре волюционного движения Энгельс довел до конца и орга низацию английского перевода.
В1884 г. он договорился с обоими переводчиками — Муром и Эвелингом, что Лаура Лафарг тоже примет участие в работе. Энгельс предлагал Лауре всяческую помощь и содействиеОднако Лаура отказалась от уча стия в переводе, и Энгельс снова, но безуспешно, пытал ся ее уговорить2 .
Воктябре 1885 г. в журнале «То-Day» 3 начали печа таться главы «Капитала». Перевод на английский язык
был сделан Гайндманом и выпущен под фамилией Д. Бродхауса. Возмущенный этой публикацией, искажав шей смысл «Капитала», Энгельс опубликовал статью «Как не следует переводить Маркса» 4 , в которой подверг кри тике перевод Бродхауса. Он считал, что переводчик «не представляет себе, что такое подлинно добросовестная научная работа». От Энгельса не ускользнули все недо четы перевода: ограниченность словарного запаса пере водчика, несоблюдение единства терминологии, смещение понятий, приводящее к утрате смысла и извращению мысли автора, и т. д. По образному выражению Энгель-
1 |
См. К. Маркс и |
Ф. Энгельс. Соч., т. 36, стр. 120—121. |
2 |
См. там же, стр. |
133. |
3«То-Day», 1885, N 22—24; 1889, N 62—65. За это время было напечатано семь глав и большая часть восьмой главы.
4См. К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 21, стр. 237—245.
еа, переводчик показал образчик «превращения |
немец |
|
кой мысли в английскую бессмыслицу» '. |
|
|
«Бродхаусовскин |
(гайндмановскпй) перевод |
«Капи |
тала» — настоящая |
комедия. Первая глава переведена с |
немецкого и до смешного полна ошибок. Теперь перевод делается с французского с такими же ошибками»2 ,— писал Энгельс Зорге об этой работе, которая продолжала печататься в журнале. Перевод Гайпдмана со всей оче видностью подтвердил срочную необходимость правильно го перевода. Энгельс считал, что нужно немедленно под готовить английский перевод «Капитала». «Конкурирую щий перевод, вообще говоря, отвратителен, по тем хуже будет, если его (т. е. перевод Гайндмана. — А. У.) тот час же не устранить» 3 .
Однако работа у Мура и Эвелинга подвигалась мед ленно, так как у обоих переводчиков было много других дел п перевод не являлся их основным занятием.
Много трудностей выпало на долю Энгельса, которо му приходилось редактировать текст. Ои сам признавал что перевод «Капитала» на английский язык — «ужасная работа». Энгельс проверял перевод и вписывал каранда шом на полях свои предложеппя. Переводчики просмат ривали эти замечания, затем пропсходпло совещание для выяснения спорных вопросов. Иногда Энгельс вновь пе речитывал текст, «чтобы проверить его готовпость к пе чати со стилистической п технической точки зрения, а также правильность цитат, разысканных Тусси в англий ских оригиналах» 4 .
Львиную долю перевода сделал Мур. Энгельс всегда хвалпл его работу и признавал, что Мур неоценим при
1 |
К. |
Маркс |
и |
Ф. Энгельс. |
Соч., т. 21, стр. 243. |
2 |
К. |
Маркс |
и |
Ф. Энгельс. |
Соч., т. 36, стр. 406. |
3Там же, стр. 387.
4Там же, стр. 402.
шлифовке текста, так как у него «очень острый глаз... п превосходная смекалка» '.
Эвелииг перевел только около Ve части книги2 , но редактировать его часть перевода было труднее. По мне нию Энгельса, Эвелинг работал менее основательно, чем Мур3 , как экономическая теория, так и язык автора бы
ли |
для него повы. |
|
|
|
|
||
|
Переводчики |
передали |
законченную |
пмп в |
марте |
||
1886 г. работу |
Энгельсу, |
который |
23 |
мая договорился |
|||
об |
издании с Зоннеишейном. 500 |
экземпляров — тираж |
|||||
первого |
издания — должны |
были продаваться по 32 шил |
|||||
линга за |
экземпляр, второе |
издание |
(со |
стереотипа) |
пла |
||
нировалось намного дешевле 4 . |
|
|
|
||||
|
Ко времени |
заключения договора с издателем 24 мая |
1886 г. Энгельс отредактировал 450 страниц текста. Пе чатание двигалось медленно, так как организация рабо ты была сложной, гранки посылались обоим переводчи кам и Энгельсу. Несмотря на то что Энгельс осенью 1886 г. находился на отдыхе, он продолжал просматри вать и поступавшую к нему корректуру. Печатался «Ка питал» в городе Перте в Шотландии. В процессе печата ния книги было много неполадок и задержек со стороны типографии и издателя, а к концу сентября 1886 г. на чалась спешка, как раз во время редактирования пос ледней части, которая требовала особенно тщательного просмотра5 .
Редактирование рукописи английского перевода I то ма «Капитала» заставило Энгельса отложить все другие литературные работы, в частности окончание I I тома
1 |
К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 36, |
стр. |
465. |
||||
2 |
См. К. |
Маркс |
и |
Ф. Энгельс. |
Соч., |
т. |
23, стр. 30—31. |
3 |
См. К. |
Маркс |
и |
Ф. Энгельс. |
Соч., т. |
36, |
стр. 228. |
4См. там же, стр. 416.
5См. там же, стр. 485.
«Капитала», сократить до мипимума переписку. Когда он перестал «биться над рукописью», подоспела корректура, которая неделями держала его в таком напряжении, что он не мог взяться ни за что другое. И все же Энгельс был доволен, что выйдет английское издание книги. «Этот проклятый английский перевод стоил мне почти целого года труда. Но это было абсолютно необходимо, и я об этом не жалею» — писал Энгельс Зорге в сентябре 1886 г.
К концу ноября 1886 г. работа над изданием была за копчена. Энгельс отправил издателю последнюю коррек туру предисловия и свалил накопец эту гору с плеч2 . Из предисловия читатель узнает, что в основу работы были положены третье немецкое издание и частпчпо замеча ния Маркса к тексту французского издания с указанием тех мест, которые нужно заменить но этому переводу. В предисловии Энгельс объяснил метод цитирования ав тора, зпачение впервые примепеппой им в «Капитале» новой терминологии, а также па основе анализа эконо мического положения Англии сделал вывод о возможнос ти социальной революции в стране.
Издатель выпустил проспект английского издания «Капитала» и поместил обт>явленпе о предстоящем вы
ходе |
книги в газете «Justice»3 . Объявления |
регулярно |
печатались и на обложках журнала «То-Day» |
в 1886 и |
|
1887 |
гг. |
|
Первое английское издание «Капитала» вышло в двух книгах в начале января 1887 г . 4 тиражом 500 экземпля ров.
1 К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 36, стр. 452.
2 См. там же, стр. 488. Подлинный экземпляр второй книги (части) «Капитала» хранится в ЦПА ИМЛ. На некоторых его страницах исправлены опечатки, по-видимому, рукой Энгельса («Ех libris Karl Marx und Friedrich Engels». Berlin, 1967, S. 140, N 303).
3
4
«Justice», 1886, N 128.
См. К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 36, стр. 500.
Сразу после выхода кпигп Энгельс стал рассылать ее своим зарубежным друзьям. Представляют интерес пись ма Гарни к Энгельсу в связи с выходом английского пе ревода «Капитала». 19 ноября 1886 г. Гарни сообщает Энгельсу об объявлении в лондонском журнале по воп росам литературы, науки и искусства «Athenaeum* о предстоящем выходе книги. Получив от Энгельса самое издание, Гарни обращается со словами сердечной благо дарности к Энгельсу, Муру и Эвелингу в письме от 2 фев раля 1887 г.
13 мая он снова возвращается к теме о «Капитале» и сожалеет, что Энгельс не поместил в книге хотя бы крат кую, иа две странички, биографию Маркса или свою ав тобиографию, где значительное место могли бы занять материалы о Марксе. «Ведь читателям,—добавляет Гар ни, — все еще мало известна, хотя бы в общих чертах, жизнь нашего общего друга, как самоотверженного бор ца и ученого»
Энгельс, дочери Маркса, все их друзья и знакомьте с нетерпением ожидали откликов английской печати на «Капитал».
Прошло два месяца после выхода английского изда ния «Капитала». «А между тем ни одна клупная газета не посвятила книге ни единой статьи!»2 Наконец поя вился первый отклик: анонимная рецензия в журнале «Athenaeum» 3 .
По этому поводу Энгельс писал: «Английский пере вод продавался и продается очень хорошо, пожалуй, даже изумительно хорошо для книги такого характера и тако го объема, так что издатель его просто в восхищении
1 |
G. J. Harney. The Harney Papers. Ed. by F. |
G. Black |
and |
|
R. M. |
Black. |
Assen, International Institut of social |
History, |
1969, |
p. 115, 316. 319—320. |
|
|
||
2 |
К. Маркс |
и Ф. Энгельс. Соч., т. 36, стр. 531. |
|
|
3 |
«Athenaeum», 1887, N 3097. |
|
|