Файл: Уроева А.В. Книга, живущая в веках.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 10.04.2024

Просмотров: 109

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

номера читатели могли узнать, что в экспедиции

газеты

продаются выпуски французского

издания

«Капитала» '.

В 1873 г. в газете была опубликована в испанском

пере­

воде 4-я глава I тома «Капитала» 2 .

 

 

 

Был задуман также и полный

перевод

книги

иа ис­

панский язык. Им занимались видный деятель испанского революционного движения, член редакции «Етапсірасіоп» П. Иглесиас п П. Лафарг3 . Судьба этого перевода неиз­ вестна.

Первое испанское издание вышло в Мадриде в 1886 г. (на обложке книги указан 1887 г.). Перевод ие был за­

кончен. Издание содержит только 245 страниц4 .

 

В Голландии проектировалось

издание

«Капитала» в

12 выпусках. Оно должно было увидеть

свет

в

1893—

1894 гг . 5 В 1894 >г. в Амстердаме

появился лишь

первый

выпуск объемом 34 страницы.

 

 

 

 

Во многих странах, где при жизни Маркса п

Энгель­

са не было опубликовано полных

переводов «Капитала»,

печатались отрывки пз книги. Так, сербский

революцио­

нер-демократ Светозар Маркович,

принимавший

участие

в деятельности русской секции Первого Интернационала, познакомился в Швейцарии с некоторыми произведения­ ми К. Маркса и Ф. Энгельса, позже он пропагандировал их в Сербии. Изучала «Капитал» и сербская молодежь, группировавшаяся вокруг Марковича. В издававшейся им газете «Radnik», первой социалистической газете на

Балканах, была помещена

статья по тексту первого пара-

1

См. «Первый Интернационал»,

ч. 2 (1870—1876), стр. 426.

2

См. там же.

 

 

3

«Cahiers internationaux»,

1949, N

7—8.

4

Переводчик указан другой; ни Иглесиас, ни Лафарг там пе

фигурируют.

 

 

'5

«Vorwarts», 1899, N 244.

 

 


графа восьмой главы «Капитала» «Что такое рабочий день?» '.

Б 1879 г. неизвестный автор выпустил сокращенное изложение «Капитала» на сербском языке, оно было пос­ лано Марксу. По мнению последнего, автор сокращеппо-

го издания

слишком

педаптпчио

придерживался

науч­

ной формы

изложения, поэтому

не достиг

основной це­

ли — «произвести впечатление на широкую

публику, для

которой предназначаются такого

рода издания»2 .

 

В 70-е годы идеи

«Капитала»

проникают в Чехию и

Словакию. Когда I том «Капитала» вышел

в свет

в Гам­

бурге, чешское п словацкое рабочее движение было в за­ чаточном состоянии. Прогрессивная интеллигенция и пе­ редовые рабочие имели неясные, утопические представ­ ления о социализме, которые проникали в Чехию и Сло­ вакию из более развитых капиталистических стран и находили отражение в трутах некоторых писателей. По­ давляющее же большинство рабочих находилось под влиянием различных мелкобуржуазных течений.

В 70-е годы намечаются определенные сдвиги: фор­ мируется группа революционных рабочих, получившая название «пионеров социализма». Заслуга этой группы состояла в том, что она самостоятельно усвоила основ­ ные идеи научного социализма и старалась их распрост­ ранять.

В эти же годы появились первые переводы отрывков из произведений Маркса, например глава из полемичес­ кой работы против Прудоиа «Нищета философии». В старейших рабочих журналах «Budoucnost» и «Delnicky listy» имеются первые упоминания о «Капитале».

С I томом «Капитала» по второму немецкому изда­ нию познакомились в 1873—1874 гг. работники редакции

1

2

«Radnik» (Beograd), 8.II 1.1872.

См. К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 34, стр. 300.


чешской социал-демократической газеты «Delnicky

listy».

В 1878 г. в 18 номерах этой газеты была ломещепа

серия

отрывков нз «Капитала». Ни автор «Капитала», пи пере­ водчики названы не былп'.

Впоследствпп стало известно, что перевод был сделай впдным деятелем социалистического двпжепня тех лет Ладиславом Запотоцким2 . Ему помогал в этом рабочиймукомол Леопольд Кохмап3 .

Ппонер соппалпетпческого двпжепня в Словакии Папкрац Кркошка знакомил своих соотечественников с экопомпческнм учением Маркса па страницах журнала «Rovnost» (Брно), первым редактором которого он был в 80-х годах. Кркошка поместил ляд теоретических статей, в которых пзлагал суть ученпя Маркса, перевел 24-ю гла­ ву «Капитала», опубликовал пз нее отрывки. Он считал, что задачу перевода «Капитала» должны взять на себя социал-демократы, и был организатором сбора средств для этой целп4 . Однако руководство чешской социал-

демократии не отозвалось

па этот призыв,

и

перевод

I тома «Капитала» был

осуществлеп лишь

в

1913—

1914 гг.

 

 

 

Идеи «Капитала» стаповится известными и в Румыпнп.

В 60-х годах румынское рабочее двпжепие еще толь­ ко зарождалось. Это было обусловлепо запоздалым и мед­ ленным развитием капитализма в стране. Положенпе ме­ няется в 70-е годы. Общий подъем борьбы международ­ ного рабочего класса оказал свое влияние и па румын­ ский пролетариат.

1

«Knihovna»,

1954,

N 1.

 

 

 

 

2

Его сып Аптотппт

Запотоцкпп

был

ппеяидептом

ЧССР.

3

Л. Кохмап

в (881

г. эмигрировал

в США

и там перепел и

издал

«Мяшнпест Коммунистической

партии».

 

 

4

J. Dubsky.

Pronikani marxismu

do ceskych

zemi.

Praha, 1963,

s. 170—171.


Рост классового сознания рабочих иод влиянием Ин­ тернационала благоприятствовал распространению тру­ дов Маркса и Энгельса в Румышш. Наряду с документа­ ми Междупародного Товарищества Рабочих в 70-е годы появились и отдельные работы основоположников науч­ ного коммунизма, в том числе немецкое, русское и фран­ цузское издания «Капитала».

Первые румынские социалисты и представители прог­ рессивной интеллигенции ознакомились с «Капиталом» уже в 1867 г., после выхода его на языке оригпнала, ос­ тальные три издания тоже имели хождение в стране. Чи­ тателям был известен и французский перевод 1 тома. По мере выхода из печати он расирострапялся в Бухаресте, Яссах, Крайове. 13 румынских библиотеках хранятся 16 экземпляров четырех -немецких изданий, столько же эк­ земпляров французского и несколько экземпляров сокра­ щенного издания Девшія и других авторов '.

Имеются сведения о распространении в Румынии и русского перевода «Капитала». В одном из документов того времени говорится: «Румынские кружки просят прислать «Капитал» в русском пзданни» 2 .

Один из первых пропагандистов «Капитала» в Румы­ нии, К. Вакалбаша, писал в свонх воспоминаниях, что «только в результате непосредственного общеиня с рус­ скими румынская учащаяся молодежь смогла познако­ миться с социалистическими идеями, которые пустили корпи сначала в Яссах и несколько позже в Бухаресте3 .

1 P. Lucaciu,

V. Ріисй,

М. Neagu.

«Capitalul» lui

Karl

Marx in

Romania. Bucuresti,

1968, p. 40—48.

 

 

 

 

2 M. Роллер.

Ноиые докумеиты

в связи с

началом

рабочего

движения

Румынии. — «Журнал

общественных

наук», т. I I I , 1954.

Бухарест,

1955, стр. 96—97.

 

 

 

 

 

3 Н. Романенко.

Из

истории

распространения

марксистской

литературы среди

молдавских читателей. — «Днестр»

(Кишинев),

1958, № о, стр. 121.

 

 

 

 

 

 

 


Расиространеиием марксистской литературы и созда­ нием первых кружков по ее изучению в Румынии зани­ мались многие революционные народники. Некоторые из ннх, например 3. Арборе, братья Кодряну и другие, пре­

следуемые

царской полицией,

эмигрировали в

начале

70-х годов

в Румынию. Отсюда

они отправляли

в Рос­

сию революционную литературу, издававшуюся па рус­ ском языке в Лондоне и Женеве. Деятельность этой группы положила начало знакомству румын с «Капита­ лом» и другими произведениями Маркса и Энгельса. В 1872 г. студент Евгений Лупу, проживавший в Яссах, наладпл связь с представителем революционных народ­ ников, одно время с Геолгнем Здаповнчем1 . Г. Здаиович

был видным деятелем освободительного

движения

в России, сыгравшим зиачптельпую роль в

ознаком­

лении передовых людей Азербайджана с идеями марк­ сизма. Уроженец Кавказа, Здапович учился в Петербурге,

сблизился

с революционным студенчеством, познакомился

с I томом

«Капитала».

Перебравшись в Москву, он создал в начале 1875 г. подпольную группу, где ведал техникой печатания неле­ гальной литературы п занимался конспиративными свя­ зями с революционной эмиграцией2 . Вместе с Е. Луну он пересылал через Кишинев и Москву революционную ли­ тературу, поступавшую из Женевы. С этой.целью Е. Лу­ пу организовал в Яссах секретное книгохранилище3 . В сентябре 1875 г. Зданович был арестован, однако под­ польная работа продолжалась.

1

См. И. Романенко. Из истории распространения марксистской

литературы

среди молдавских

читателей. — «Днестр»

(Кишинев)

1958,

№ 5, стр. 121.

 

 

;

2

См. В.

10.

Самедов. Распространение

марксизма-ленинизма

в Азербайджане,

стр. 297—301,

338, 350, 353,

361, 364,

375, 376.

3 См. //. Романенко. Из истории распространения марксистской литературы среди молдавских читателей. — «Днестр» (Кишинев). 1958, № 5, стр. 121.