Файл: Конспект язык в жизни общества. Возникновение языка. Язык как фактор национальной истории и культуры. Функции языка.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 04.05.2024
Просмотров: 57
Скачиваний: 0
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Большие Борки (без родового слова следует склонять — в Больших Борках), в поселке Ремянники, в деревне Садки и др.;
2) когда приложения-топонимы оканчиваются на -о, -е: у села Закубежье.
4. Отдельную группу составляют сочетания со словом река. И первую, и вторую часть таких наименований следует склонять: за Москвой-рекой, над Амуром-рекой.
В разговорной речи нередко первую часть этих сочетаний не склоняют: у Москва-реки, за Урал-рекой.
5. Если топоним является русским (хорошо известным и освоенным) названием, его первую часть следует склонять: в Переяславле-Залесском, из Могилева-Подольского.
6. Названия улиц (обычно женского рода) согласуются с родовым наименованием: на улице Самотечной, по Делегатской улице.
Составные названия улиц с родовыми наименованиями не согласуются: на углу улицы Сущевский вал, на 1-й улице Дьяково-Городище.
Варианты падежных окончаний имен существительных
Именительный падеж множественного числа. Главная трудность выбора правильной формы заключается в том, что варианты с ударным окончанием -а/-я широко представлены в обыденной речи и профессиональном просторечии, откуда они активно проникают в письменную речь.
В ряде случаев вариантные формы существительных мужского рода с окончаниями -и/-ы, -а/-я могут быть связаны с разными значениями слов: адресы — адреса, годы — года, колени — колена, корпусы — корпуса, крендели — кренделя, мужи — мужья, образы — образа.
Родительный падеж множественного числа. У существительных мужского и среднего рода чаще всего встречаются окончания -ов и нулевое. Использование ряда усеченных форм множественного числа таких существительных закреплено литературной традицией. Выделяются следующие группы слов.
1) Наименования лиц по национальному признаку: болгар, бурят, грузин, лезгин, мадьяр, цыган и т.д., но алеутов, белорусов, казахов, калмыков, киргизов, монголов, таджиков, якутов и др.
2) Наименования лиц по военной специальности, званию, принадлежности к воинским соединениям: партизан, солдат и т.д., но минеров, санитаров, саперов, а также капитанов, майоров, штурманов и под.
Необходимо запомнить, что слова гардемарин, гренадер, гусар, драгун, кирасир, улан
при существительных, обозначающих воинское соединение, имеют в родительном падеже множественного числа нулевое окончание, но при обозначении отдельных лиц — окончание -ов (эскадрон гусар, но несколько гусаров).
3) Названия предметов (обычно парных): ботинок, ботфорт, брюк, манжет, сапог, чулок, а также погон, эполет, но носков, гольфов, клипсов.
4) Литературной норме соответствует употребление полных форм названий плодов и овощей: абрикосов, апельсинов, баклажанов, мандаринов, помидоров, томатов, шампиньонов, но яблок.
5) Существительные, употребляющиеся преимущественно во множественном числе, в родительном падеже множественного числа могут иметь окончания -ей, -ов и нулевое. Например: козней, пельменей, шашней, яслей; дебатов, джинсов, кулуаров, очистков, пожитков, чипсов; жабр, каникул, лосин, макарон, панталон, рейтуз, сардин, шорт, шпрот.
33. Особенности склонения фамилий. Трудности при склонении фамилий.
2. Фамилии славянского происхождения на -О, -Е (часто в звуковом составе они совпадают с нарицательными существительными) не склоняются : Горло, Колено, Ремесло, Сало, Шило и т. п.
3. Иностранные имена и фамилии на согласный звук склоняются: романы Жюля Верна, Марка Твена (не: романы Жюль Верна, Марк Твена).
4. Русские и иноязычные фамилии на согласный звук склоняются, если относятся к мужчинам, и не склоняются, если относятся к женщинам: студенту Ремчуку — студентке Ремчук, у Адама Мицкевича — у Марии Мицкевич.
Однако если фамилия созвучна с названием животного или предмета неодушевленного (Гусь, Ремень, Кочан), то часто она не склоняется во избежание непривычных сочетаний: у товарища Гуся, с гражданином Ремнем. При этом стараются ввести имя-отчество, название должности и т.д.: работы Сергея Яковлевича Кочан.
5. Слово товарищ склоняется и при женской фамилии: у товарища Ивановой (не: у товарищ Ивановой).
6. Не склоняются фамилии на -АГО, -ЯГО, -ЫХ, -ИХ, -ОВО: Шамбинаго, Дубяго, Седых, Долгих, Дурново, Живаго.
7. Нерусские фамилии на безударные -А, -Я склоняются : сонеты Петрарки, творчество Пабло Неруды. Ср. грузинские и японские фамилии: песни Окуджавы, юбилей Сен-Катаямы.
8. Не склоняются финские фамилии на -А: встреча с Куусела. Украинские фамилии на -КО (-ЕНКО) обычно не склоняются : театр имени Франко, рассказы Короленко, юбилей Шевченко.
9. В русских двойных фамилиях первая часть склоняется, если она сама по себе обозначает фамилию: постановка Немировича-Данченко, музыка Ипполитова-Иванова.
Если же первая не образует фамилию, то она не склоняется: роль Сквозник-Дмухановского, скульптура Демут-Малиновского.
10. Колебания в числе наблюдаются в употреблении нерусских фамилий в тех случаях, когда фамилия относится к двум лицам. Сложилась такая практика:
1) если при фамилии имеются два мужских имени, то она ставится обычно во множественном числе: Генрих и Томас Манны, Эдмон и Жюль де Гонкуры; отец и сын Ойстрахи;
2) при двух женских именах фамилия ставится в единственном числе: Тамара и Ирина Пресс;
3) если фамилия сопровождается мужским и женским именами, то она сохраняет форму единственного числа: Франклин и Элеонора Рузвельт; то же при сочетаниях господин и госпожа, лорд и леди и т. п.: господин и госпожа Райнер, лорд и леди Гамильтон.
Однако при сочетаниях муж и жена, брат и сестра фамилия чаще употребляется в форме множественного числа: муж и жена Эстремы, брат и сестра Ниринги;
4) при слове супруги фамилия ставится в форме единственного числа: супруги Кент;
5) при слове братья или сестры фамилия чаще ставится в единственном числе: братья Адельгейм, сестры Кох; но братья Вайнеры.
11. Женские имена на мягкий согласный библейского происхождения типа Рахиль, Руфь, Юдифь склоняются : у Рахили, с Юдифью.
12. Не склоняются женские имена Николь, Нинель, Рашель и др.
34. Морфологические нормы. Имя прилагательное. Образование степеней сравнения и преодоление речевых ошибок, возникающих при этом. Образование и лексико-грамматические особенности краткой формы имени прилагательного.
Краткая форма прилагательного
Форма прилагательного краткая — словоизменительная разновидность многих качественных прилагательных, образуемая путем прибавления к основе прилагательных следующих окончаний: нулевого окончания в форме мужского рода, -а/-я, -о/-е в формах женского и среднего рода, -и/-ы во множественном числе, например: хороший — хорош, хороша, хорошо; хороши.
Если основа оканчивается на -енн, то в форме мужского рода -н- усекается: легкомысленный — легкомыслен. В форме женского и среднего рода, а также во множественном числе -нн- остаются: легкомысленна, легкомысленно, легкомысленны. Несколько прилагательных с ударением на суффиксе в краткой форме мужского рода употребляются преимущественно с концовкой -енен: надменен, неприкосновенен, несовершенен, несомненен, обыкновенен, одновременен, откровенен, проникновенен, почтенен, современен. Следует отметить, что в устной речи формы на -енен являются предпочтительнее для говорящих, чем формы на -ен, и многие словари допускают этот вариант образования краткой формы прилагательных, но только в непринуждённой разговорной речи, например:
безнравствен и безнравственен (разг.);
безответствен и безответственен (разг.);
бессмыслен и бессмысленен (разг.);
бесчислен и бесчисленен (разг.);
величествен и величественен (разг.);
двусмыслен и двусмысленен (разг.);
невежествен и невежественен (разг.) и др.
Степени сравнения. Степень сравнения — словоизменительная категория прилагательных, наречий и предикативно, образуемая противопоставлением положительной, сравнительной и превосходной степеней, находящихся между собой в отношениях градуальной смысловой оппозиции. Исходной является положительная степень: высокий, тёплый.
Сравнительная степень. Степень сравнительная указывает на то, что обозначаемый признак характерен для данного предмета (действия, признака) в большей степени, чем для другого предмета (действия, признака): Наша яблоня выше, чем соседская; Сегодня на улице теплее вчерашнего.
Простая (синтетическая) форма сравнительной степени образуется путём прибавления к основе исходной положительной степени прилагательного формообразующих суффиксов -ее (-ей), -е, -ше (-же): тёплый — теплее, громкий — громче, ранний — раньше, глубокий — глубже.
Составная (аналитическая) форма сравнительной степени образуется при помощи вспомогательных слов более, менее, которые добавляются к основе исходной положительной степени: более тёплый, менее тёплый.
За пределами литературной нормы находятся встречающиеся в речи формы простой сравнительной степени типа бойчее, звончее, богатее, слаже, сладче, красивше, длиньше и др. Это просторечные формы, литературные их варианты — бойче, звонче, богаче, слаще, красивее, длиннее.
Формы сравнительной степени с приставкой по-, вносящей добавочное значение «несколько, немного» (побольше, посильнее, повыше), допустимы лишь в разговорной речи, в книжной же следует употреблять конструкции немного больше, несколько сильнее.
При употреблении форм сравнительной степени должен быть указан объект сравнения, например: Сейчас нет задачи важнее, чем выполнение плана (из газет); И нет ничего сложнее внутреннего мира человека (В. Тендряков). Предложения типа Эта комната более чистая и светлая не соответствуют нормам литературного языка.
Превосходная степень. Степень превосходная указывает на то, что признак предмета или признака, обозначенный данной формой, представлен в своём максимальном проявлении, в самой высокой степени по сравнению с однородными признаками других сравниваемых предметов или признаков: величайшие умы человечества, она была красивее всех в классе, веселее всего было в цирке.
Простая (синтетическая) форма превосходной степени образуется прибавлением к основе исходной положительной степени прилагательного форма образующего суффикса -ейш- или к основам на «г», «к», «х» суффикса -айш-, например: красивейший, тончайший.
2) когда приложения-топонимы оканчиваются на -о, -е: у села Закубежье.
4. Отдельную группу составляют сочетания со словом река. И первую, и вторую часть таких наименований следует склонять: за Москвой-рекой, над Амуром-рекой.
В разговорной речи нередко первую часть этих сочетаний не склоняют: у Москва-реки, за Урал-рекой.
5. Если топоним является русским (хорошо известным и освоенным) названием, его первую часть следует склонять: в Переяславле-Залесском, из Могилева-Подольского.
6. Названия улиц (обычно женского рода) согласуются с родовым наименованием: на улице Самотечной, по Делегатской улице.
Составные названия улиц с родовыми наименованиями не согласуются: на углу улицы Сущевский вал, на 1-й улице Дьяково-Городище.
Варианты падежных окончаний имен существительных
Именительный падеж множественного числа. Главная трудность выбора правильной формы заключается в том, что варианты с ударным окончанием -а/-я широко представлены в обыденной речи и профессиональном просторечии, откуда они активно проникают в письменную речь.
В ряде случаев вариантные формы существительных мужского рода с окончаниями -и/-ы, -а/-я могут быть связаны с разными значениями слов: адресы — адреса, годы — года, колени — колена, корпусы — корпуса, крендели — кренделя, мужи — мужья, образы — образа.
Родительный падеж множественного числа. У существительных мужского и среднего рода чаще всего встречаются окончания -ов и нулевое. Использование ряда усеченных форм множественного числа таких существительных закреплено литературной традицией. Выделяются следующие группы слов.
1) Наименования лиц по национальному признаку: болгар, бурят, грузин, лезгин, мадьяр, цыган и т.д., но алеутов, белорусов, казахов, калмыков, киргизов, монголов, таджиков, якутов и др.
2) Наименования лиц по военной специальности, званию, принадлежности к воинским соединениям: партизан, солдат и т.д., но минеров, санитаров, саперов, а также капитанов, майоров, штурманов и под.
Необходимо запомнить, что слова гардемарин, гренадер, гусар, драгун, кирасир, улан
при существительных, обозначающих воинское соединение, имеют в родительном падеже множественного числа нулевое окончание, но при обозначении отдельных лиц — окончание -ов (эскадрон гусар, но несколько гусаров).
3) Названия предметов (обычно парных): ботинок, ботфорт, брюк, манжет, сапог, чулок, а также погон, эполет, но носков, гольфов, клипсов.
4) Литературной норме соответствует употребление полных форм названий плодов и овощей: абрикосов, апельсинов, баклажанов, мандаринов, помидоров, томатов, шампиньонов, но яблок.
5) Существительные, употребляющиеся преимущественно во множественном числе, в родительном падеже множественного числа могут иметь окончания -ей, -ов и нулевое. Например: козней, пельменей, шашней, яслей; дебатов, джинсов, кулуаров, очистков, пожитков, чипсов; жабр, каникул, лосин, макарон, панталон, рейтуз, сардин, шорт, шпрот.
33. Особенности склонения фамилий. Трудности при склонении фамилий.
2. Фамилии славянского происхождения на -О, -Е (часто в звуковом составе они совпадают с нарицательными существительными) не склоняются : Горло, Колено, Ремесло, Сало, Шило и т. п.
3. Иностранные имена и фамилии на согласный звук склоняются: романы Жюля Верна, Марка Твена (не: романы Жюль Верна, Марк Твена).
4. Русские и иноязычные фамилии на согласный звук склоняются, если относятся к мужчинам, и не склоняются, если относятся к женщинам: студенту Ремчуку — студентке Ремчук, у Адама Мицкевича — у Марии Мицкевич.
Однако если фамилия созвучна с названием животного или предмета неодушевленного (Гусь, Ремень, Кочан), то часто она не склоняется во избежание непривычных сочетаний: у товарища Гуся, с гражданином Ремнем. При этом стараются ввести имя-отчество, название должности и т.д.: работы Сергея Яковлевича Кочан.
5. Слово товарищ склоняется и при женской фамилии: у товарища Ивановой (не: у товарищ Ивановой).
6. Не склоняются фамилии на -АГО, -ЯГО, -ЫХ, -ИХ, -ОВО: Шамбинаго, Дубяго, Седых, Долгих, Дурново, Живаго.
7. Нерусские фамилии на безударные -А, -Я склоняются : сонеты Петрарки, творчество Пабло Неруды. Ср. грузинские и японские фамилии: песни Окуджавы, юбилей Сен-Катаямы.
8. Не склоняются финские фамилии на -А: встреча с Куусела. Украинские фамилии на -КО (-ЕНКО) обычно не склоняются : театр имени Франко, рассказы Короленко, юбилей Шевченко.
9. В русских двойных фамилиях первая часть склоняется, если она сама по себе обозначает фамилию: постановка Немировича-Данченко, музыка Ипполитова-Иванова.
Если же первая не образует фамилию, то она не склоняется: роль Сквозник-Дмухановского, скульптура Демут-Малиновского.
10. Колебания в числе наблюдаются в употреблении нерусских фамилий в тех случаях, когда фамилия относится к двум лицам. Сложилась такая практика:
1) если при фамилии имеются два мужских имени, то она ставится обычно во множественном числе: Генрих и Томас Манны, Эдмон и Жюль де Гонкуры; отец и сын Ойстрахи;
2) при двух женских именах фамилия ставится в единственном числе: Тамара и Ирина Пресс;
3) если фамилия сопровождается мужским и женским именами, то она сохраняет форму единственного числа: Франклин и Элеонора Рузвельт; то же при сочетаниях господин и госпожа, лорд и леди и т. п.: господин и госпожа Райнер, лорд и леди Гамильтон.
Однако при сочетаниях муж и жена, брат и сестра фамилия чаще употребляется в форме множественного числа: муж и жена Эстремы, брат и сестра Ниринги;
4) при слове супруги фамилия ставится в форме единственного числа: супруги Кент;
5) при слове братья или сестры фамилия чаще ставится в единственном числе: братья Адельгейм, сестры Кох; но братья Вайнеры.
11. Женские имена на мягкий согласный библейского происхождения типа Рахиль, Руфь, Юдифь склоняются : у Рахили, с Юдифью.
12. Не склоняются женские имена Николь, Нинель, Рашель и др.
34. Морфологические нормы. Имя прилагательное. Образование степеней сравнения и преодоление речевых ошибок, возникающих при этом. Образование и лексико-грамматические особенности краткой формы имени прилагательного.
Краткая форма прилагательного
Форма прилагательного краткая — словоизменительная разновидность многих качественных прилагательных, образуемая путем прибавления к основе прилагательных следующих окончаний: нулевого окончания в форме мужского рода, -а/-я, -о/-е в формах женского и среднего рода, -и/-ы во множественном числе, например: хороший — хорош, хороша, хорошо; хороши.
Если основа оканчивается на -енн, то в форме мужского рода -н- усекается: легкомысленный — легкомыслен. В форме женского и среднего рода, а также во множественном числе -нн- остаются: легкомысленна, легкомысленно, легкомысленны. Несколько прилагательных с ударением на суффиксе в краткой форме мужского рода употребляются преимущественно с концовкой -енен: надменен, неприкосновенен, несовершенен, несомненен, обыкновенен, одновременен, откровенен, проникновенен, почтенен, современен. Следует отметить, что в устной речи формы на -енен являются предпочтительнее для говорящих, чем формы на -ен, и многие словари допускают этот вариант образования краткой формы прилагательных, но только в непринуждённой разговорной речи, например:
безнравствен и безнравственен (разг.);
безответствен и безответственен (разг.);
бессмыслен и бессмысленен (разг.);
бесчислен и бесчисленен (разг.);
величествен и величественен (разг.);
двусмыслен и двусмысленен (разг.);
невежествен и невежественен (разг.) и др.
Степени сравнения. Степень сравнения — словоизменительная категория прилагательных, наречий и предикативно, образуемая противопоставлением положительной, сравнительной и превосходной степеней, находящихся между собой в отношениях градуальной смысловой оппозиции. Исходной является положительная степень: высокий, тёплый.
Сравнительная степень. Степень сравнительная указывает на то, что обозначаемый признак характерен для данного предмета (действия, признака) в большей степени, чем для другого предмета (действия, признака): Наша яблоня выше, чем соседская; Сегодня на улице теплее вчерашнего.
Простая (синтетическая) форма сравнительной степени образуется путём прибавления к основе исходной положительной степени прилагательного формообразующих суффиксов -ее (-ей), -е, -ше (-же): тёплый — теплее, громкий — громче, ранний — раньше, глубокий — глубже.
Составная (аналитическая) форма сравнительной степени образуется при помощи вспомогательных слов более, менее, которые добавляются к основе исходной положительной степени: более тёплый, менее тёплый.
За пределами литературной нормы находятся встречающиеся в речи формы простой сравнительной степени типа бойчее, звончее, богатее, слаже, сладче, красивше, длиньше и др. Это просторечные формы, литературные их варианты — бойче, звонче, богаче, слаще, красивее, длиннее.
Формы сравнительной степени с приставкой по-, вносящей добавочное значение «несколько, немного» (побольше, посильнее, повыше), допустимы лишь в разговорной речи, в книжной же следует употреблять конструкции немного больше, несколько сильнее.
При употреблении форм сравнительной степени должен быть указан объект сравнения, например: Сейчас нет задачи важнее, чем выполнение плана (из газет); И нет ничего сложнее внутреннего мира человека (В. Тендряков). Предложения типа Эта комната более чистая и светлая не соответствуют нормам литературного языка.
Превосходная степень. Степень превосходная указывает на то, что признак предмета или признака, обозначенный данной формой, представлен в своём максимальном проявлении, в самой высокой степени по сравнению с однородными признаками других сравниваемых предметов или признаков: величайшие умы человечества, она была красивее всех в классе, веселее всего было в цирке.
Простая (синтетическая) форма превосходной степени образуется прибавлением к основе исходной положительной степени прилагательного форма образующего суффикса -ейш- или к основам на «г», «к», «х» суффикса -айш-, например: красивейший, тончайший.