Файл: Конспект язык в жизни общества. Возникновение языка. Язык как фактор национальной истории и культуры. Функции языка.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 04.05.2024

Просмотров: 45

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


Как правило, такие сочетания закрепляются в языке в результате частой и длительной, иногда многовековой практики употребления. Одно и то же сочетание может выступать то, как свободное, то, как связанное в зависимости от контекста и значения. Например: Он закрыл глаза и быстро уснул – Деканат закрыл глаза на недостойное поведение студента.

Совокупность лексически неделимых, целостных по значению, воспроизводимых в виде готовых речевых единиц сочетаний слов называется фразеологией (от греческого phrasis «выражение» и logos «учение, наука»).

Фразеологизмы можно разделить на группы с точки зрения происхождения и традиции использования:

выражения из разговорно-бытовой речи: заговаривать зубы, потерять голову, чудеса в решете, на безрыбье и рак рыба, в сорочке родился;· выражения из профессиональных сфер употребления, из арго: ставить в тупик, зеленая улица – из словоупотребления железнодорожников; топорная работа, без сучка, без задоринки – из речи столяров; втирать очки, карта бита – из арго картежников; выражения из книжно-литературной речи:

а) термины и обороты из научного обихода: центр тяжести, цепная реакция, катиться по наклонной плоскости, довести до белого каления;

б) выражения из произведений художественной литературы и публицистики: «А ларчик просто открывался» (И. Крылов); «с чувством, с толком, с расстановкой» (А. Грибоедов); «живой труп» (Л. Толстой); «Дело пахнет керосином» (М. Кольцов).

Фразеологические обороты широко используются в различных стилях речи.

В художественной литературе, в публицистике, в разговорной речи употребление фразеологизмов связано с их выразительными возможностями. Образность, экспрессия, характерная для значительной части фразеологических оборотов, помогают избежать шаблонности, сухости, безликости в речевом общении. При этом фразеологизмы книжного характера обладают «повышенной» экспрессивно-стилистической окраской, их употребление придает речи торжественность, поэтичность, книжность.

Для фразеологизмов разговорно-бытового плана характерна «сниженная» экспрессивно-стилистическая окраска, позволяющая выразить иронию, фамильярность, презрение и т.п. Необходимо учитывать особо сниженный характер фразеологических оборотов, находящихся на периферии литературного языка, просторечных фразеологизмов (с жиру беситься, раз плюнуть, лаптем щи хлебать) и грубо-просторечных (ни кожи, ни рожи, показать кузькину мать, метать икру). Эти специфические свойства фразеологических оборотов особенно ярко видны при сравнении с общеупотребительными лексическими синонимами.


Сравните: погибнуть – сложить голову – сломать себе шею, обманывать – вводить в заблуждение – водить за нос.

Во всех стилях речи широко используются и межстилевые фразеологические обороты с «нулевой» окраской, такие, как со дня на день, тайное голосование, сойти с ума.
30. Акцентологические тенденции в русском языке. Ударение: его виды, функции, особенности постановки. Логическое ударение и способы его обозначения.

В языке существуют акцентологические варианты, которые не различаются ни в лексическом, ни в грамматическом значении.

В современном русском языке имеется более 5000 общеупотребительных слов, у которых зафиксировано колебание в ударении.

Акцентология – раздел орфоэпии, изучающий нормы постановки ударения.

Ударение – выделение слога в слове различными средствами: интенсивностью, длительностью, движением тона.

Во многих языках постановка ударения не вызывает никаких затруднений, так как ударение в них фиксированное. В русском языке сложности с постановкой ударения возникают потому, что характерными чертами его являются:

1.Разноместность и подвижность. Разномастность заключается в том, что ударение может падать на любой слог в слове (кОшка, дорОга, парохОд). В результате этого, ударение может выполнять семантическую функцию (необходимо различать звучание слов с разным значением, например, зАмок – замОк, дорОга – дорогА, мУка – мукА. Такие пары называются омографами, т.е. словами, совпадающими по написанию, но не по произношению.

2.Подвижность заключается в том, что при изменении слова ударение может переходить из одного слога в другой, например, окнО – Окна, мОлод – молодА. Вследствие разномастности и подвижности русского ударения в русском языке существуют слова с так называемым двойным ударением, или акцентологические варианты. Варианты могут быть равноправными: баржа – баржа, петля – петля, тефтели – тефтели; и неравноправными, т.е. один из вариантов является предпочтительным: творОг (основной вариант) – твОрог (дополнительный вариант), договОр (основной вариант) – дОговор (дополнительный вариант).

Ошибки в ударении могут привести к искажению смысла сказанного и вызывают затруднения в восприятии речи.

3.Русскоеуказывает на грамматическую форму.: в различных формах слова или в словах одного корня оно может быть на разных слогах, разных морфемах: мех - меха– меховой; рука –руки


4. Наличие профессиональных и стилистически окрашенных типов произнесения слов.

алкоголь –алкоголь, шприцы – шприцы(у медиков); (Слайд№7)

компас – компас (у моряков);

кета – кета(у рыбаков);

добыча – добыча, рудник – рудник (у горняков);

шасси– шассискра – искра(у шоферов).

Профессиональные, просторечные и устаревшие варианты не являются нормативными.

В русском языке существуют слова с так называемым двойным ударением, это акцентологические варианты. Иногда они равноправны, например: пиццерия пиццерия. Но чаще один вариант становится предпочтительнее другого. Например:

творог – основной (предпочтительный) вариант, творог – дополнительный;

нет творога– нет творога (доп.); (Слайд№8)

тефтели – тефтели (доп.);

искристый – искристый (доп.);

ржаветь – ржаветь (доп.);

кирза – кирза(доп.);

баржа – баржа(доп.);

Во многих словах сегодня наблюдаются колебания в постановке ударения: джинсовый – джинсовый, металлургия – металлургия, по волнам – волнам, петля – петля, сажень – сажень.

Однако в подавляющем большинстве случаев в нарицательных существительных только один вариант произношения является нормативным: агрономия, алфавит, баловать, валовой, вероисповедание, гражданство, дефис, диспансер, жалюзи, завидно, изыск, исчерпать, каталог, кухонный, мусоропровод, намерение, обеспечение, облегчить, оптовый, памятуя, предвосхитить, принудить, сосредоточение, средства, столяр, углубить, украинский, упрочение, феномен, ходатайство, ценовая, христианин, щавель, эксперт.

Валовой (доход, продукт);

уставный (фонд, капитал);

опт – оптом – оптовый – оптовик;

дебитор – должник, дебиторская задолженность (сумма долгов);

дебет – левая сторона бухгалтерских счетов. (Слайд № 9)

Следует помнить о правильном произношении общеизвестных имен собственных, таких, например, как Сергий Радонежский, Сальвадор Дали, Пикассо, Алексий, Соколов-Микитов, Балашиха, Великий Устюг, Кижи, Ставропольский край, Никарагуа, Перу, Квебек, Сидней, Шри-Ланка и т.д.

В некоторых именах собственных допустимо вариативное ударение: Ньютон – Ньютон, Рембрант – Рембрант, Линкольн – Линкольни т.д.

5.В существительных иноязычного происхождения правильно поставить ударение можно, зная происхождение слова. Например,пуловер, потому что слово пришло из английского языка (pullover– "свитер, любая вязаная одежда, натягиваемая через голову"),нувориш– из французского (nouveauriche– букв. "новый богач"). Сравни также: импичмент,( это процедура привлечения к суду парламента высших должностных лиц государства.) дефис, саммит,(Встреча и переговоры глав государств, правительств. ) маркетинг, диспансер, хаос (беспорядок),некролог, квартал,генезис, биогенез, феномен, эксперт, каталог.


6.В глаголах на –ировать более продуктивным считается вариант с ударением на и(суффикс-ир-восходит к немецкому–ieren). В словах же, вошедших в русский язык только в прошлом веке, ударение часто падает на последний слог. Сравни:

блокировать – маркировать;

национализировать – премировать;

приватизировать – нормировать;

экспортировать – бомбардировать.


31. Род аббревиатур и возможности их склонения.

Род аббревиатур обычно определяют по опорному слову в расшифровке аббревиатуры или же по родовому слову: НАТО (альянс) постановил, МГУ (университет) принял новых студентов, СНГ (содружество) выступило с инициативой, ЮНЕСКО (организация) объявила 2009 год Годом Гоголя.

Как склонять аббревиатуры

    1. Какие бывают аббревиатуры?

Аббревиатурой принято называть любое сокращенное слово или словосочетание. Различают следующие типы аббревиатур:

  • аббревиатуры инициального типа (образованные из начальных букв каждого слова в составе словосочетания: ЕГЭ – единый государственный экзамен; АСУ – автоматизированная система управления);

  • аббревиатуры слоговые (образованные из сочетания начальных частей слов, например: совхоз, колхоз);

  • аббревиатуры смешанного типа, состоящие как из начальных частей слов, так и из начальных звуков: собес, КамАЗ;

  • аббревиатуры, состоящие из сочетания начальной части слова с целым словом: запчасти, сбербанк, оргработа;

  • аббревиатуры, состоящие из сочетания начальной части слова с формой косвенного падежа существительного: завкафедрой, комвзвода, управделами;

  • аббревиатуры, состоящие из сочетания начала первого слова с началом и концом второго или только с концов второго: мопед (мотоцикл-велосипед), эсминец (эскадренный миноносец);

  • графические сокращения (т. е. – то есть, т. к. – так как).

Вернемся к инициальным аббревиатурам. С точки зрения произношения они делятся на три вида: буквенные, звуковые и буквенно-звуковые (смешанные).

Буквенные аббревиатуры читаются по названию букв, например: СССР [эс-эс-эс-эр],ЭВМ [э-вэ-эм], МГУ [эм-гэ-у], НТВ [эн-тэ-вэ].

Звуковые аббревиатуры состоят из начальных звуков слов исходного словосочетания, например: МИД [мид],вуз[вуз],ГУМ [гум]. Как правило, звуковые аббревиатуры образуются тогда, когда внутри аббревиатуры имеются гласные звуки (это позволяет прочесть аббревиатуру по слогам):вуз(1 слог),МХАТ(1 слог),МГИМО (2 слога).

Буквенно-звуковые аббревиатуры состоят как из названий начальных букв, так и из начальных звуков слов, входящих в исходное словосочетание: