Файл: Технологический университет.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 05.05.2024

Просмотров: 218

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.




N. B.

Форма Indefinite Infinitive Active употребляется для образования сложных форм времен, а именно:

1) отрицательной и вопросительной формы Presentи Past Indefinite: Не does not take English lessons. Does he take English lessons?

2) Future Indefinite и Future Indefinite in the Past: I will do it. I said that I would do it.




ИНФИНИТИВ С ЧАСТИЦЕЙ TO


Инфинитиву обычно предшествует частица to: to speak разговаривать, to buy покупать, to read читать.

Если в предложении стоят рядом два инфинитива, соединенные союзом and или or, то частица to перед вторым из них обычно опускается:


I intend to call on him and discuss this question.

I asked him to telephone to me on Monday or wire.

Я намерен зайти к нему и обсудить этот вопрос.

Я попросил его позвонить мне в понедельник по телефону или  телеграфировать.


Частица to иногда употребляется в конце предложения без глагола, когда этот глагол ранее упомянут в предложении. В этом случае на нее падает ударение. Такое употребление частицы часто встречается после глаголов to wan, to wish, to mean иметь в виду, to try пытаться, стараться, to allow разрешать, to be going собираться, ought следует, to have в значении долженствовать, should (would) like хотел бы и др.:


Не wants me to go there tonight but I don’t want to (подразумевается: go).

I was asked to take part in the trip, but I am not going to (подразумевается: take part).

The boy wanted to go for a bathe but was not allowed to (подразумевается: go).

I didn’t want to stay there, but I had to (подразумевается: stay).

Он хочет, чтобы я пошел туда сегодня вечером, но я не хочу.

Меня просили принять участие в поездке, но я не собираюсь.

Мальчик хотел пойти купаться, но ему не позволили.

Я не хотел оставаться там, но мне пришлось.




СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ИНФИНИТИВА БЕЗ ЧАСТИЦЫ TO

№ п/п

СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ

ПРИМЕР

1

После модальных глаголов must, can (could), may (might) и need

You must do it at once. Вы должны это сделать немед­ленно.

Не can speak German. Он  умеет говорить по-не­мецки.

May I come in? Можно мне войти?

Need he come here? Нужно ли ему приходить сюда?

2

После глаголов to make заставлять, to let разрешать, а иногда также после to help помогать (особенно часто в США)

Не made me read this book. Он заставил меня прочитать эту книгу.

I let him go there. Я разрешил ему пойти туда.

Help me (to) do it. Помогите мне сделать это.

3

В обороте «объектный падеж с инфинитивом» после глаголов tо see видеть, to watch наблюдать, to hear слышать, to feel чувствоваmь и некоторых других

I saw her leave the room. Я видел, как она вышла из комнаты.

I heard her sing. Я слышал, как она поет.

I felt him put his hand on my shoulder. Я почувствовал, как он положил руку на мое плечо.

N. B.

Когда глаголы, перечисленные в п. 2 и 3, употреб­лены в страдательном залоге, следующий за ним инфинитив употребляется с частицей to

Не was made to do it. Его заставили это сделать.

Не was seen to leave the house. Видели, как он вышел из дома.

4

После выражений had better лучше бы, would rather, would sooner предпочел бы

You had better go there at once. Вам бы лучше пойти туда не­медленно.

I would rather not tell them about it. Я предпочел бы не говорить им об этом.

Не said he would sooner stay at home. Он сказал, что он предпочел бы остаться дома.





САМОСТОЯТЕЛЬНЫЙ ИНФИНИТИВНЫЙ ОБОРОТ


В английском языке встречается оборот, состоящий из существительного в общем падеже и инфинитива. Существительное в таком обороте обозначает лицо или предмет, совершающий действие, выраженное инфинитивом, или подвергающийся этому действию. Оборот носит название самостоятельного инфини­тивного оборота. Он стоит в конце предложения и отделен запятой, на русский язык переводится предложением с союзом причем, в котором глагол выражает долженствование. Самостоятельный инфинитивный оборот встречается в юриди­ческих текстах и в коммерческих документах:


The sellers offered the buyers 5,000 tons of gas oil, delivery to be made in October.

The buyers requested the sellers to keep them informed of the position of the vessel, the communications to be addressed to their agents.

Продавцы предложили покупателям 5000 тонн газойля, причем сдача должна была быть произведена в октябре.

Покупатели просили продавцов держать их в курсе местонахождения  судна,   причем сообщения должны были направляться их агентам.




СЛОЖНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ

Конструкция сложное дополнение(объектный инфинитивный оборот, Complex Object, The Objective Infinitive Construction, The Objective-with-the-Infinitive Construction) представляет собой сочетание существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже с инфинитивом. Эта конструкция строится по следующей схеме:

ПОДЛЕЖАЩЕЕ

СКАЗУЕМОЕ

(в действительном

залоге)

Существительное в общем или

местоимение в объектном падеже +

инфинитив

We  

Мы                                     

expect 

надеемся,          

him to do it in time. 

что он сделает это вовремя.    

При переводе конструкции на русский язык, почти всегда используется придаточное предложение.

СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ КОНСТРУКЦИИ «СЛОЖНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ»

№ п/п

СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ

ПРИМЕР

1

После глаголов чувственного восприятия: to hear слышать, to see видеть, to watch наблюдать, смотреть, to feel чувствовать, to observe наблюдать, to notice замечатьи др. - в действительном залоге. После этих глаголов инфинитив употребляется без частицы to

I watched her approach. Я смотрел, как она приближается.

(После глаголов чувственного восприятия используется только Indefinite Infinitive Active. Чтобы выразить действие в страдательном залоге, можно использовать причастие II: I saw the fire slowly conquered. Я видел, как пожар постепенно потушили.)

2

После гл., обозначающих умственную деят-ть: to know, to think думать, to consider, to believe, to suppose думать, полагать, to expect ожидать, to imagine представлять, to find находить, узнавать, to trust верить, to assume допускать, предполагать в действ. залоге. После этих гл. в составе конструкции часто исп-ся гл. to be.

He considers this question to be of great importance. Он считает этот вопрос очень важным.

3

После глаголов со значением заявления: to pronounce произносить, говорить, to declare заявлять, to report докладывать

The surgeon  pronounced the wound to be a slight one. Врач сказал, что рана легкая.

4

После глаголов, обозначающих чувства и эмоции: to like нравиться, to dislike не нравиться, to love любить, to hate, cannot bear не мочь терпеть, ненавидеть и т. д.

I hate you to talk in this way. Я терпеть не могу, когда вы так говорите.

5

После глаголов, обозначающих приказ или разрешение, принуждение: to order приказывать, to allow, to permit позволять, to suffer неохотно позволять, to have нраспоряжаться, to make, to have, to get, to force, to cause распоряжаться, приказывать, заставлять и др. - в действительном залоге

She suffered Mr. Smith to go her back into her room. Она неохотно позволила, чтобы мистер Смит проводил ее в комнату.

She caused a telegram to be sent to him. Она распорядилась, чтобы ему послали телеграмму.





Таблица перевода предложений, содержащих Complex subject


 …was said to…                          говорили, что
…was heard to…                       слышали, что
…was known to…                     было известно, что
…was seen to…                         видели, что
…was thought to…                   думали, что
…was found to…                       обнаружили, что
…was reported to…                  сообщали, что
…was supposed to…                предполагали, что
…was expected to…                 ожидали, что
…was believed to…                   полагали, что
…was considered to…              считали, что
…was announced to…              объявили, что



He is said to know six languages.

Говорят, что он знает шесть языков.

He was said to know six languages.

Говорили, что он знает шесть языков.

He is said to have gone to London.

Говорят, что он уехал в Лондон.

He was said to have gone to London.

Говорили, что он уехал в Лондон.




СЛОЖНОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ

Конструкция сложное подлежащее (субъектный инфинитивный оборот, Complex Subject, The Subjective Infinitive Construction, The Nominative-with-the-Infinitive Construction) представляет собой сочетание существительного в общем падеже или местоимения в именительном падеже, выполняющего в предложении функцию подлежащего, с инфинитивом. Эта конструкция строится по следующей схеме:

ПОДЛЕЖАЩЕЕ

(существительное

в общем или местоимение

в именительном падеже)


СКАЗУЕМОЕ

(обычно глагол

в страдательном залоге)


ИНФИНИТИВ

He 

Он,                     

is known       

как известно,                  

to go to work to Siberia.

поедет  работать в Сибирь.


Особенность этой конструкции - в том, что она не выступает как единый член предложения: именная часть конструкции является в то же время подлежащим предложения, а инфинитив представляет собой часть составного глагольного сказуемого.


СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ КОНСТРУКЦИИ «СЛОЖНОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ»

№ п/п

СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ

ПРИМЕР

1

С глаголами чувственного восприятия

Bob was heard to laugh heartily. Было слышно, как Боб смеялся от всего сердца.

2

С глаголами, обозначающими умственную деятельность

Philip was known to be a young man without money. Знали, что Филипп был молодым человеком без денег.

3

С глаголом to make - заставлять

Little Bob was made to put on some warm clothes. Маленького Боба заставили надеть теплую одежду.

4

С глаголами в значении сообщения: to say, to report, to state - утверждать

He is said to have gone to work to Siberia. Говорят, что он уехал работать в Сибирь.

5

В действительном залоге с глаголами to seem - казаться(по-видимому), to happen – случаться (случается), to prove –доказывать (оказывается, оказалось), to be likely вероятно, to be unlikely -вряд ли, to be sure, to be certain - быть уверенным (наверняка), to turn out –оказываться (оказалось)

They are unlikely to come in time. - Они вряд ли придут вовремя.

The work proved to be useful. - Работа оказалась полезной.

They seemed to have forgotten him. - Они, казалось, забыли его.




КОНСТРУКЦИЯ FOR-TO-INFINITIVE

Данная конструкция (инфинитивный оборот с предлогом for, the For-to-Infinitive Construction, оборот for + существительное (местоимение) + инфинитив) представляет собой сочетание существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже с инфинитивом при помощи предлога for:




FOR

СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

(в общем падеже) или

ЛИЧНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ

(в объектном падеже)

ИНФИНИТИВ

Here is the book

for

you

to read.

Вот книга,

которую вам надо прочитать.