Файл: Методические указания и контрольные задания для студентов ii курса заочной формы обучения всех специальностей.doc
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 03.02.2024
Просмотров: 105
Скачиваний: 0
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Как и прямая речь, косвенная речь может передавать различные коммуникативные типы предложений (повествовательные, вопросительные и побудительные предложения). Передача различных коммуникативных типов зависит от глаголов, вводящих косвенную речь, а также от построения самого косвенного высказывания.
Повествовательные предложения вводятся в косвенной речи следующими глаголами.
Прямая речь | Косвенная речь | |
to say | } говорить, сказать | to say (to smb) that... |
to tell | to tell smb that... | |
(наиболее часто употребляемые) глаголы | ||
to addдобавить to announce объявлять to answer отвечать to decide решать to declare заявлять to explain объяснять to inform сообщать to promise обещать to remark замечать to reply отвечать to state заявлять to suppose предполагать to think думать | to add that... to announce that... to answer (to smb) that… to decide that... to declare (to smb) that… to explain (to smb) that... to inform (smb) that... to promise (smb) that... to remark that... to reply that... to state that... to suppose that... to think that... |
Например, вот как можно передать в косвенной речи следующие предложения.
1. Не said (to us), "I know English well." | Он сказал (нам): "Я хорошо знаю английский". | ||
He | said (to us) told usdeclared to us exclaimed to us supposed | (that) he knew English well. | |
2. He said to me "The weather is fine". | Он сказал (мне): "Погода хорошая". | ||
He | said (to me) told meinformed me remarked stated | (that) the weather was fine. |
Прямые и косвенные вопросы
В прямом вопросе порядок слов обратный, т. е. перед подлежащим стоит глагол (часть сказуемого), а в косвенном вопросе порядок слов всегда прямой (как в повествовательном предложении), так как косвенный вопрос является придаточным дополнительным предложением. Значит, в косвенном вопросе подлежащее всегда предшествует сказуемому (кроме предложений с конструкцией
there is/are, где подлежащее следует за сказуемым).
В зависимости от типа прямого вопроса косвенный вопрос вводится разными союзами или союзными словами. Общий вопрос в косвенной речи вводится союзами if или whether. Специальный вопрос в косвенной речи вводится местоимениями или наречиями, соответствующими вопросительным местоимениям или наречиям в прямом вопросе.
Прямая речь | Косвенная речь | ||||||||
Общий вопрос | |||||||||
Не asked me, Он спросил меня: | "Are you a student?" "Тыстудент?" "Do you know English?" "Ты знаешь английский?" "Have you seen the new film?" "Ты видел новый фильм?" | Не asked me | if (whether) | I was a student. I knew English. I had seen the new film. | |||||
Специальные вопросы | |||||||||
Не asked me: Он спросил меня: | "What are you reading?" "Что ты читаешь?" | Не asked me | what | I was reading. | |||||
"When did you see the new film?" "Когда ты посмотрел новый фильм?" | when | I had seen the new film. | |||||||
"Where will you go tonight?" "Куда ты пойдешь сегодня вечером?" | where | I would go that night. |
Для введения вопросов в косвенной речи употребляются глаголы: to ask (smb) спрашивать (кого-л.) (наиболее часто употребляемый), to wonder интересоваться, желать знать, задавать себе вопрос, to be interested to know интересоваться, I'd like to know я бы хотел знать, I want to know я хочу знать.
Прямая речь | Косвенная речь | ||||
She asked my, Онаспросила: | "Can I take the book?" "Можно взять книгу?" | SShe | asked wondered wanted to know | if (whether) | she could take the book. |
I asked my friend, Я спросил своего друга: | "Have you got any new CDs?" "У тебя есть новые компакт-диски?" | I | he had any new CDs. | ||
I said, Я сказал: | "Where are you going?" "Куда ты идешь?" | I | where you were going. |
Прямые и косвенные
побудительные предложения
Косвенные приказания и просьбы передаются инфинитивом глагола, который в прямом приказании или просьбе употребляется в повелительном наклонении. Косвенные приказания и просьбы вводятся глаголами: to ask просить,to tell велеть, приказывать,to beg умолять,to advise советовать,to allow разрешать,to order приказывать и др.
После всех этих глаголов употребляется инфинитивная конструкция "объективный падеж с инфинитивом", где местоимение в объектном падеже или существительное в общем падеже выражают адресат, лицо, которое побуждают совершить действие.
Прямая речь | Косвенная речь | |||
He said to me, Он сказал мне: | "Tell me the truth." "Скажи мне правду." | He | asked me told me ordered me | to tell him the truth. |
"Close the door!" "Закройдверь!" | to close the door. | |||
"Come up!" "Подойдисюда!" | to come up. |
Отрицательные побудительные предложения передаются сочетанием отрицания not с инфинитивом.
Прямая речь | Косвенная речь | ||||
He said to me, | "Don’t lie." "Не лги". | He | asked me | not | to lie. |
Он сказал мне: | "Don’t close the door!" "Не закрывай дверь!" | | told me | | to close the door. |
V. НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА
A. ИНФИНИТИВ
Инфинитив (the Infinitive) – это неличная форма глагола, которая называет действие в наиболее общем виде. Инфинитив считается основной (или первой) формой глагола и представляет глагол в словаре. В русском языке инфинитиву соответствует неопределенная форма глагола.
Внешним признаком любой формы инфинитива является частица to, которая опускается в следующих случаях:
1. После вспомогательных глаголов shall, will.
Tomorrow he will write them а letter. | Завтра он напишет им письмо. |
2. После модальных глаголов can (could), may (might), must, should, would (кроме глагола ought).
Any pupil can read and write. | Каждый ученик умеет читать и писать. |
I must see you at once. | Мне надо сейчас же встретиться с тобой. |
Но:
Не ought to answer you. | Ему следует тебе ответить |
3. После выражений had better лучше, would rather предпочитаю, лучше бы.
You had better do it at once. | Лучше сделай это сразу. |
I would rather come earlier. | Я бы лучше пришел (предпочел бы прийти) пораньше. |
Инфинитив в английском языке имеет шесть форм для переходных глаголов и четыре формы для непереходных глаголов.
Формы инфинитива переходного глагола to translate переводить
Инфинитив | Залог Вид | Действительный | Страдательный |
Неперфектный | Общий | to translate | to be translated |
Длительный | to be translating | | |
Перфектный | Общий | to have translated | to have been translated |
Длительный | to have been translating | |
Формы инфинитива непереходного глагола to go идти
Инфинитив | Вид Залог | Действительный | Страдательный |
Неперфектный | Общий | to go | – |
Длительный | to be going | – | |
Перфектный | Общий | to have gone | – |
Длительный | to have been going | – |
Инфинитив в форме действительного залога обозначает действие, произведенное лицом, выраженным в предложении подлежащим, а в страдательном залоге – действие, направленное на это лицо.
I don't like to ask questions. | Я не люблю задавать вопросы. |
I don't like to be asked questions. | Я не люблю, когда меня расспрашивают (когда мне задают вопросы). |
Неперфектный инфинитив выражает действие, одновременное с действием глагола-сказуемого (или следующее за ним).
Употреблениеинфинитива | Перевод | Значение |
He is glad to help his friend. | Он рад помочь своему другу. | одновременное действие в настоящем |
He was glad to help his friend. | Он был рад помочь своему другу. | одновременное действие в прошедшем |
He will be glad to help this country | Он будет рад помочь своему другу. | одновременное действие в будущем |
He is going to helphis friend. | Он собирается помочь своему другу. | действиe в будущем, которое последует за действием глагола-сказуемого |
Перфектный инфинитив выражает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым.