ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 05.04.2024
Просмотров: 117
Скачиваний: 0
— Возьми-ка левее, — сказал Рожков рулевому.— Не держи судно против зыби. Пойдем в лавировочку, понял?
Рулевой повернул штурвал. Судно пошло ровнее. «Сильно все же изгибается», — подумал Рожков,
смотря на палубу. Нос ударил в волну, подняв пену. Палуба выгнулась, рефрижератор жалобно скрипнул, задрожал.
На мостик пришел старший механик Толя Хлистунов, старший помощник Альберт Днепровский, боцман
ивторой штурман Роганов.
—Что-нибудь случилось? — спросил капитан. — По
чему такая делегация?
— Да нет, — ответил стармех. — Просто так за шли.
—Ну, понятно. Чтобы мне скучно не было, — пошу тил Рожков, но шутка прозвучала невесело. Никто не улыбнулся.
—Далеко до Колгуева? — поинтересовался боцман. Днепровский наклонился над картой.
—Миль шестьдесят.
Капитан вышел на мостик. Его сразу обдало холод ной влагой.
Впереди мотается флагман «Бравый». Здорово его кладет. Ну, ему-то ничего, он моряк.
Капитан прислушался. Что-то изменилось в поведе нии судна. Рожков посмотрел на пенящееся море. Ветер вроде бы не усилился с тех пор, как они снялись из-под
Тарханова. Он повернул лицо к ветру. Нет, даже, |
по |
|||
жалуй, немного ослабел. Бешено |
завертелись |
оголен |
||
ные винты, рефрижератор поднял корму. |
и |
тут |
же |
|
«Здоровый накат, — подумал |
Рожков |
|||
догадался: — Мы на траверзе Чешской |
губы. |
Пар |
||
шиво». |
|
|
|
|
136
Чешская губа огромная. Там есть где развернуться зыби. Сейчас караван проходит ее. Раньше суда при
крывал Канинский берег. Теперь волнам ничего |
не ме |
|
шает. |
Накат увеличился, — сказал |
Рож |
— Чувствуете? |
||
ков, возвратившись в рубку. |
рубку, |
|
Старпом кивнул |
головой. Ветер ворвался в |
в одно мгновение смел со стола карту, линейку,тран спортир. Дверь с грохотом захлопнулась, задребезжа ло оконное стекло и мелкими кусками вывалилось на палубу.
В рубке стало холодно. Через разбитое окно ветер бил прямо в лицо, под ногами хлюпала вода. Капитан занял свое место у телеграфа. Его взгляд задержался на рельсах люковых крышек. Рельсы уже давно лоп нули, но это никого не беспокоило. Всегда бывало так.
Они не давали прочности. |
вереницей |
катились |
|||
Перед |
глазами |
бесконечной |
|||
черные с |
белыми |
верхушками неприветливые |
волны. |
||
Рожков |
вспомнил |
солнечный |
Херсон, Днепр, |
свой |
|
дом... |
|
меня каждое |
лето гоняет |
на |
этот |
«Какого лешего |
проклятый север? Сидел бы себе дома, фрукты ел»,— подумал капитан, и сразу пришло в голову, что у него остались «хвосты» — не сданные зачеты в заочном пе дагогическом институте, где он учился на последнем курсе. Рожков поморщился. Зачеты надо было сдать давно...
Снова нос повис над водой. Внутри судна что-то зловеще хрустнуло, как будто человеку ломали кости.
— Нехорошо, — вслух сказал Рожков. — Плохо.
Альберт, надо посмотреть в трюмах...
— Пошли, Алик, — бросил старпом второму штур ману.
137
Капитан видел, как помощники, хватаясь за все вы ступающие части, прижимаясь к комингсу люка, шли по очень чистой, вымытой морем палубе.
— Эй, ребята! — высунулся Рожков в окно. — Ско рее надо, но осторожно.
«Почему так часто выбрасывает винты? — думает капитан. — Ну что они там копаются? Заглядывают в трюм...»
Днепровский бежит назад. Лицо у него встревожен ное.
— Ну, что там? — не дожидаясь, когда старпом за хлопнет дверь, спрашивает Рожков.
—В трюме полно воды. Мысль срабатывает мгновенно:
—Всех наверх! Аврал. Пластырь подготовить. Мо топомпу к трюму номер один. Механик, откачивайте воду!
Хлистунов бросается в машину. Днепровский с мат
росами несут тяжелый пластырь. |
Боцман и |
моторист |
тянут мотопомпу. Сейчас некогда |
задавать |
вопросы, |
выяснять причины. Ясно, что где-то трещина |
в корпу |
|
се, через нее поступает вода в трюм. Но вот |
где она? |
Дно первого трюма скрыто под толстым термоизоля ционным слоем, и под ним где-то трещина. Вода при бывает очень быстро. Мотопомпа не заводится, она за мерзла или отсырела. Второй механик старается запу стить ее. Матросы в трюме по -колено в воде проби вают изоляцию и опускают шланг мотопомпы.
Сообщили об аварии по радио «Бравому». Он пы
тается подойти к борту, но его |
сильно бросает. И если |
«Бравый» подойдет ближе, то |
обязательно искалечит |
рефрижератор. |
руками Рожков. — По |
— Не подходите! — машет |
|
пробуем справиться сами. |
|
138
Он услышал, как застрекотала на носу мотопомпа. Капитан «Бравого» кричит:
— До Колгуева сорок миль. Сорок миль! Слыши те? Продержитесь?
Откуда знает Рожков? Может быть, через минуту судно переломится надвое. Откуда он может знать...
— Будем идти рядом, — кричат с «Бравого». Рож ков видит, как к его теплоходу приближается несколь ко судов. Они занимают места близко от рефрижера тора. Впереди, с борта, позади. Вот оно что! Получили
распоряжение идти рядом. Может быть, |
людей |
при |
дется спасать. А команда все возится в |
трюме. |
Вода |
не убывает, хотя помпа и насос работают |
на полную. |
Трещину обнаружить невозможно. Надо снимать весь настил. Нос все глубже оседает. Все труднее ему под ниматься на волну.
«Хоть бы продержаться еще три часа», — мысленно молит Рожков неизвестно кого. Внешне он совершенно спокоен.
Рефрижератор продержался. Впереди показывает ся низкий берег Колгуева. Зыбь уменьшается, а через час караван уже идет по спокойной воде. Его прикрыл остров. Под самым берегом суда встают на якорь. К «877»-й подходит «Бравый». Все идут в трюм. Там воды на полтора метра. Настил вспучен, плавают ка кие-то обломки досок, мусор.
— Придется ломать всю изоляцию, — говорит |
ин |
|||
женер экспедиции |
Маркин. — Он уже побывал |
в |
||
трюме. |
кивает |
головой. |
|
|
Наянов |
|
|||
Команда |
лезет |
в |
трюм и топорами, ломами рубит |
изоляцию. «Бравый» откачивает воду своими мощны ми насосами. Во что бы то ни стало нужно обнару жить место поступления воды.
139
Наконец трюм осушили. Сегодня здесь нет старпо
мов, механиков, штурманов — все |
равны. Без |
конца |
выносят и выбрасывают за борт |
изрубленную |
изоля |
цию. Надо скорее открыть днище. Ветер может пере менить направление. Вот одна трещина, а вот и дру гая, третья. В общем, весь набор разрушен, порваны
флоры, лопнули днищевые шпангоуты. Сварка |
ни |
к |
|||
черту, впрочем, рефрижератор предназначался |
только |
||||
для |
реки. Там такого бы не |
случилось. |
Теперь |
все |
|
ясно. |
Сварщик Артур Швенке с «Бравого» спускается |
||||
в трюм и варит, варит. Всю ночь вспыхивает |
белый |
||||
свет |
раскаленных электродов. |
в койки, кто |
как |
был, |
не |
Усталая команда валится |
раздеваясь, и моментально засыпает. Ей дали на от
дых четыре часа. А потом снова носилки |
с мусором и |
разбитой термоизоляцией... |
Наянов мат |
— Что, перепугались? — спрашивает |
|
роса Носика. |
|
Тот улыбается: |
|
—Да нет, пожалуй.
—Ну, ну, молодец!
Наянов шагает дальше. Носик новичок, в рейсе первый раз и не понимает, что судно было на грани гибели.
Швенке все варит и варит. Кажется, нет конца по рванному в трюме железу. Команда «Бравого» ставит на трещины «цементные ящики». Теперь ни о какой Лене разговора быть не может. Довести бы рефриже
ратор в таком |
состоянии до Печоры, а там поставить |
в ремонт, на |
завод. К такому заключению пришла |
созданная из капитанов и механиков комиссия. Груст ный Рожков ни с кем не разговаривает.
— Какое твое мнение, Евгений Семенович? — спра шивает Наянов Рожкова, — Может быть, все же дой-
140
дет до Тикси твой рефрижератор? Мы его неплохо под латали.
И как хочется Рожкову сказать, что дойдет, но он отвечает:
— Нет. Можем потерять судно и людей.
На следующий день ветер совсем затих, море ус покоилось и караван двинулся к Печорскому входному бую. Посредине, под эскортом пассажирских «омиков», шел «РФ-877». У входа в Печорское море с мо стика этого судна выпустили несколько прощальных ракет, и скоро его огни исчезли в наступающих су мерках. Судно было спасено. Караван последовал дальше. На Лену рефрижератор попал только в нави гацию следующего года., Его хорошо отремонтировали на заводе в Печоре, и он до сих пор перевозит по реке продовольственные грузы.
|
ВЕЧЕР НА РЕЙДЕ |
|
|
ейд острова Диксон. Ночь это |
или день — ска- |
I / |
зать трудно. Стрелки судовых часов, циферблат |
|
которых разбит на 24 деления, |
подходят к циф |
ре «21». Поэтому будем считать, что сейчас вечер. Пол ный штиль. Вода как политая блестящей глазурью. В нее смотрятся десятки судов, стоящих на якорях. Их полно в бухте. Здесь морские теплоходы, зверобойные шхуны, белые гидрографические боты и речные суда. Этих особенно много. Они заняли всю западную часть акватории. Все суда, идущие на восток, вот уже более недели стоят в ожидании улучшения ледовой обстанов ки. Как сообщили в штабе проводки, пролив Вилькицкого забит многолетними льдами. Выходить пока не имеет смысла. Говорят, что терпение — необходимое ка
чество |
каждого полярного |
капитана. Умеешь ждать — |
|||
пройдешь. Оно, наверное, |
так и |
есть. Все зависит |
от |
||
ветров. |
Подуют сильные |
южные |
ветры, |
пролив |
очи |
стится |
за два дня. Тогда |
уже не |
зевай. |
Топай скорее. |
А пока надо ждать. Нудно, конечно. Моряк привык к движению. Но что поделаешь? Ничего не изменится оттого, что ты будешь ворчать на вынужденное без действие.
142