ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 05.04.2024
Просмотров: 121
Скачиваний: 0
куда мог бы зайти караван. Весь берег был закрыт сплошным многомильным льдом. Мелкосидящие бук сиры не могли идти по курсу. Ночью к микрофону вы звали Наянова, и мы услышали хриплый голос М. А. Чижова, капитана маленького буксира «Баскун чак»:
— Следовать за вами не могу. Заливает водой.
Разрешите... — В эфире |
послышался |
какой-то |
треск, |
|
вой, и связь прервалась. |
с кресла Наянов. — В |
|||
— В чем дело? — вскочил |
||||
чем дело, Яковлев? |
Яковлев, |
наш |
старший |
радист, |
Леонид Иванович |
спокойно взглянул на начальника.
— Сейчас будет все в порядке. Что-то с антенной. Он натянул ватник и выскочил на палубу в реву щую тьму. Через несколько минут связь была восста
новлена.
— Разрешите подойти так близко к берегу, как позволяет осадка моего судна. Может, будет полегче идти, — просил капитан Чижов.
Легче! Плоский, еле заметный, продуваемый всеми
ветрами берег дельты Лены |
вряд ли |
поможет. На |
|||||
чальник |
разрешил. |
Когда |
же |
наконец |
прекратится |
||
этот ветер и даст передохнуть людям? |
|
4 |
|||||
— Ты понимаешь |
теперь, Леонид |
Иванович, — ска |
|||||
зал Наянов начальнику связи, — почему |
я |
не перешел |
|||||
на безопасный ледокол... |
|
|
поврежденные во |
||||
Начались обрывы буксиров, и |
|||||||
льду суда |
беспомощно несло |
ветром. |
А. |
С. |
Гидулянов |
||
сообщил, |
что он немного отстал |
от |
каравана, потому |
что у него оторвало две поврежденные самоходки и он
вместе с теплоходом |
«Рион» снова |
пытается взять их |
на буксир... В такую |
погоду эта |
задача чрезвычайно |
трудна. |
|
|
60
Много уменья и мастерства показали капитаны на ших буксировщиков. Они успешно довели свои суда до места.
Первого октября, в непрекращающийся шторм, кара
ван экспедиции подошел к бухте Тикси. |
Пришли все |
до одного. Но рейс еще не был закончен. |
На мостик на |
шего флагмана поднялся старший лоцман Ленского пароходства Н. С. Тараторин и, поздравляя с благопо лучным приходом, пожимая нам руки, сказал, как-то по-особенному, по-сибирски ставя ударения:
— Стоять-то однако нельзя. Поздно. Лена замер зает. Шуга пошла. Будем сниматься.
Предстояло еще пройти более полутора тысяч ки лометров по замерзающей реке и довести суда до Якутска.
По |
пути |
Наянов |
помогал всем |
судам, |
терпящим |
||
бедствие на |
реке, — сидящим |
на мелях, |
не |
могущим |
|||
пройти перекаты, попавшим в шугу. |
хотите |
заморозить |
|||||
— Вы что, Федор Васильевич, |
|||||||
вашу |
экспедицию? |
Каждый |
час |
дорог, — говорили |
ему. — А вы тут возитесь с какими-то посторонними су дами...
Но Наянов был непреклонен. Он не привык бро сать товарища в беде.
— Посторонних у нас нет — все советские, все на ши,— говорил начальник экспедиции.
Батя... Помню, как бушевал он у радиотелефона. Ревел шторм, и наш «флагманский корабль» валяло несусветно. Наянов еле удерживался в кресле, упира ясь ногами в переборку, и кричал в трубку:
— Почему отстаете? Машина у вас новая, все ис правно. Извольте не отставать. Держитесь в ордере. Ждать вас не буду. Успех нашего перехода в ско рости...
61
В трубке квакал прерываемый разрядами раздра женный голос капитана Брайко:
— Идти невозможно... Винты выбрасывает... Вода в рубке...
Начальник вздохнул и совсем другим, потеплевшим голосом сказал:
—Все понимаю. Трудно... Но надо добраться до бухты Варнека, Юра... Я буду рядом, если что...
И Брайко ответил:
—Поднажмем, Федор Васильевич.
Батя... Архангельск. Он сидел в каюте насуплен ный, хмурый. Перед ним вытянулся в струнку еще не старый, но какой-то опустившийся механик с одного из судов каравана.
—Так что ж, Румянцев? Не хотел я тебя брать и правильно сделал бы. Ты что обещал? Все для семьи.
Ая вот от жены твоей письмо получил. Ни копейки домой не посылаешь, двое ребят у тебя...
Механик глотнул воздух, издав горлом странный булькающий звук.
■— Честное слово... Последний раз. Простите. ■— Где получка, что сегодня выдавали?
—Вот здесь, в кармане.
Механик торопливо начал копаться в пиджаке.
—Давай сюда.
—Все?
—Все.
Механик протянул начальнику пачку денег. Наянов
встал с кресла, стукнул в переборку. |
|
|
Через минуту появился кадровик. |
|
|
— Вот, пошлите эти деньги Елене Михайловне Ру |
||
мянцевой. Квитанцию ему |
отдадите. — Наянов |
показал |
на механика. |
хоть на папиросы |
оставьте. |
— Федор Васильевич, |
62
— Иди, — строго сказал начальник экспедиции.— Имей в виду: еще раз узнаю, что пьянствуешь, семье не помогаешь, — пеняй на себя.
И еще посетитель. В каюту вошел высокий моло дой человек с листком бумаги в руках.
—За что же меня увольняют, Федор Васильевич? Вот и приказ уже. Что я сделал? Ну ведь бывает со всяким. А тут сразу...
—Ты ушел с теплохода и оставил действующие
механизмы без присмотра. Вот что ты сделал. Ката строфа могла быть. Чтобы духу твоего на наших су дах не было. — Глаза начальника экспедиции стали злыми. — Можете идти.
—Федор Васильевич... Товарищ начальник...
—Идите, Шарапов, и никогда не приходите об ратно. Для вас места у нас не найдется.
Когда моряк вышел, Наянов сказал ни к кому не
обращаясь:
—Толку не будет.
Аодин раз на острове Диксон караван уже гото вился к съемке с якоря, на флагман приехал штурман
спассажирского судна и со слезами умолял началь
ника:
—Отпустите. Только что получил телеграмму от матери. Вот... Жена у меня там... ну понимаете? Не благополучно в семье... Все рушится, отпустите.
—Да что ты в самом деле? Ведь через час уходим. Кто же тебя заменит? Кто?
Штурман мял в руках фуражку, молчал. Он пони
мал, что в этой обстановке его просьба походила на дезертирство.
Наянов посмотрел в глаза штурману, на размазан ные по щекам слезы и махнул рукой:
— Ладно, лети. Утри слезы-то. Не годится муж-
63
чине реветь. Лети. Что-нибудь придумаем. Да не забудь аванс взять. Скажи, что я разрешил. Только не глупи там, в Ленинграде... Не торопись решать.
...Ровно, усыпляюще гудели моторы самолета. Кло нило в сон. Я закрыл глаза, но неожиданно почувст вовал, как на мою руку легла рука соседа. Наянов.
— Что, спать собрался? Знаешь, о чем я думаю? На будущий год поведем суда с Дуная на Амур...
Я смотрю на него, как на сумасшедшего.
— На Амур? По Тихому океану? Речные суда? Ведь мы попадем туда только осенью. Невозможно.
•— Возможно. Понимаешь, очень там нужны новые суда. Все взвесить...
Глаза у Наянова загораются. Он делится со мною
своими |
планами. Пока |
это |
еще отдаленные |
наметки, |
но есть |
время подумать |
и |
подготовиться, и, |
как ни |
опасно такое предприятие, я начинаю верить. Поведет. Я увлеченно слушаю начальника экспедиции. Речные суда — океаном на Амур!
„НЕКРАСОВ“
/ у У ачалась северная осень. Мы уже третьи сутки сидим в Архангельске, в гостинице «Интурист».
** * Прилетели сюда по распоряжению Наянова по сле перегона и сдачи судов Ленскому пароходству. Ка питаны Башко, Дальк, механики Кулин, Денисов, Ива нов и помощник начальника по политчасти Елуферьев.
По отдаленным и неточным слухам нам известно, что произошла авария. У теплохода «Мусоргский» во время жестокого шторма у острова Колгуев оторвало пассажирский теплоход «Некрасов». «Мусоргский» вел его на буксире, без людей. «Некрасов»—-маленький пассажирский теплоход, в этом году построенный в ГДР, заказанный Енисейским пароходством.
Речные буксиры, идущие вместе с «Мусоргским», с большими трудностями дошли и укрылись в бухте Ре мейка у становища Бугрино, а «Некрасова» носило не известно где.
Мы знали также, что батя вот уже больше недели летает над Баренцевым морем, разыскивает «Некрасо ва». На четвертые сутки в один из таких дождливых и скучных вечеров дверь нашего номера отворилась и на
5 Ю. Д. Клименченко |
65 |